# Bulgarian translation of avahi po-file. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the avahi package. # Alexander Shopov , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: avahi master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-13 03:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-01 07:55+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../avahi-common/error.c:30 msgid "OK" msgstr "Добре" #: ../avahi-common/error.c:31 msgid "Operation failed" msgstr "Неуспешна операция" #: ../avahi-common/error.c:32 msgid "Bad state" msgstr "Лошо състояние" #: ../avahi-common/error.c:33 msgid "Invalid host name" msgstr "Неправилно име на машина" #: ../avahi-common/error.c:34 msgid "Invalid domain name" msgstr "Неправилно име на домейн" #: ../avahi-common/error.c:35 msgid "No suitable network protocol available" msgstr "Липсва подходящ мрежови протокол" #: ../avahi-common/error.c:36 msgid "Invalid DNS TTL" msgstr "Неправилно време за живот за DNS" #: ../avahi-common/error.c:37 msgid "Resource record key is pattern" msgstr "Ключът за запис на ресурс е шаблон" #: ../avahi-common/error.c:38 msgid "Local name collision" msgstr "Съвпадение на локални имена" #: ../avahi-common/error.c:39 msgid "Invalid record" msgstr "Неправилен запис" #: ../avahi-common/error.c:41 msgid "Invalid service name" msgstr "Неправилно име на услуга" #: ../avahi-common/error.c:42 msgid "Invalid service type" msgstr "Неправилен вид услуга" #: ../avahi-common/error.c:43 msgid "Invalid port number" msgstr "Неправилен номер на порт" #: ../avahi-common/error.c:44 msgid "Invalid record key" msgstr "Неправилен ключ за запис" #: ../avahi-common/error.c:45 msgid "Invalid address" msgstr "Неправилен адрес" #: ../avahi-common/error.c:46 msgid "Timeout reached" msgstr "Времето изтече" #: ../avahi-common/error.c:47 msgid "Too many clients" msgstr "Прекалено много клиенти" #: ../avahi-common/error.c:48 msgid "Too many objects" msgstr "Прекалено много обекти" #: ../avahi-common/error.c:49 msgid "Too many entries" msgstr "Прекалено много записи" #: ../avahi-common/error.c:50 msgid "OS Error" msgstr "Грешка на операционната система" #: ../avahi-common/error.c:52 msgid "Access denied" msgstr "Достъпът е отказан" #: ../avahi-common/error.c:53 msgid "Invalid operation" msgstr "Неправилна операция" #: ../avahi-common/error.c:54 msgid "An unexpected D-Bus error occured" msgstr "Неочаквана грешка от D-Bus" #: ../avahi-common/error.c:55 msgid "Daemon connection failed" msgstr "Неуспешна връзка с демона" #: ../avahi-common/error.c:56 msgid "Memory exhausted" msgstr "Недостатъчно памет" #: ../avahi-common/error.c:57 msgid "The object passed in was not valid" msgstr "Подаденият обект е неправилен" #: ../avahi-common/error.c:58 msgid "Daemon not running" msgstr "Демонът не е стартиран" #: ../avahi-common/error.c:59 msgid "Invalid interface index" msgstr "Неправилен индекс на интерфейс" #: ../avahi-common/error.c:60 msgid "Invalid protocol specification" msgstr "Неправилно указан протокол" #: ../avahi-common/error.c:61 msgid "Invalid flags" msgstr "Неправилни флагове" #: ../avahi-common/error.c:63 msgid "Not found" msgstr "Не е намерено" #: ../avahi-common/error.c:64 msgid "Invalid configuration" msgstr "Неправилни настройки" #: ../avahi-common/error.c:65 msgid "Version mismatch" msgstr "Разлика във версиите" #: ../avahi-common/error.c:66 msgid "Invalid service subtype" msgstr "Неправилен подвид на услугата" #: ../avahi-common/error.c:67 msgid "Invalid packet" msgstr "Неправилен пакет" #: ../avahi-common/error.c:68 msgid "Invalid DNS return code" msgstr "Неправилен код върнат от DNS" #: ../avahi-common/error.c:69 msgid "DNS failure: FORMERR" msgstr "Грешка от DNS: FORMERR" #: ../avahi-common/error.c:70 msgid "DNS failure: SERVFAIL" msgstr "Грешка от DNS: SERVFAIL" #: ../avahi-common/error.c:71 msgid "DNS failure: NXDOMAIN" msgstr "Грешка от DNS: NXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:72 msgid "DNS failure: NOTIMP" msgstr "Грешка от DNS: NOTIMP" #: ../avahi-common/error.c:74 msgid "DNS failure: REFUSED" msgstr "Грешка от DNS: REFUSED" #: ../avahi-common/error.c:75 msgid "DNS failure: YXDOMAIN" msgstr "Грешка от DNS: YXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:76 msgid "DNS failure: YXRRSET" msgstr "Грешка от DNS: YXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:77 msgid "DNS failure: NXRRSET" msgstr "Грешка от DNS: NXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:78 msgid "DNS failure: NOTAUTH" msgstr "Грешка от DNS: NOTAUTH" #: ../avahi-common/error.c:79 msgid "DNS failure: NOTZONE" msgstr "Грешка от DNS: NOTZONE" #: ../avahi-common/error.c:80 msgid "Invalid RDATA" msgstr "Неправилни данни RDATA" #: ../avahi-common/error.c:81 msgid "Invalid DNS type" msgstr "Неправилен вид DNS" #: ../avahi-common/error.c:82 msgid "Invalid DNS class" msgstr "Неправилен клас DNS" #: ../avahi-common/error.c:83 msgid "Not supported" msgstr "Не се поддържа" #: ../avahi-common/error.c:85 msgid "Not permitted" msgstr "Не е позволено" #: ../avahi-common/error.c:86 msgid "Invalid argument" msgstr "Неправилен аргумент" #: ../avahi-common/error.c:87 msgid "Is empty" msgstr "Е празно" #: ../avahi-common/error.c:88 msgid "The requested operation is invalid because redundant" msgstr "Заявената операция е излишна и затова неправилна" #: ../avahi-common/error.c:94 msgid "Invalid Error Code" msgstr "Неправилен код на грешка" #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1 #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76 msgid "No service currently selected." msgstr "Не е избрана услуга." #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2 msgid "Avahi Discovery" msgstr "Откриване с Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi Zeroconf Browser" msgstr "Преглед на улеснените услуги с Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" msgstr "Преглед на улеснените услуги (Zeroconf) в мрежата ви" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224 msgid "TXT" msgstr "" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 #, fuzzy msgid "TXT Data:" msgstr "Данни с вид TXT" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Е празно" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228 #, fuzzy msgid "Service Type:" msgstr "Вид услуга" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229 #, fuzzy msgid "Service Name:" msgstr "Име на услугата" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230 #, fuzzy msgid "Domain Name:" msgstr "Домейн" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231 msgid "Interface:" msgstr "" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Адрес" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "Browse Service Types" msgstr "Преглед на видовете услуги" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" msgstr "Списък завършващ с NULL на видовете услуги, които да се прегледат" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "Domain" msgstr "Домейн" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" msgstr "Домейнът, в който да е прегледът. NULL означава стандартния домейн" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "Service Type" msgstr "Вид услуга" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "The service type of the selected service" msgstr "Видът на избраната услуга" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1019 msgid "Service Name" msgstr "Име на услугата" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 msgid "The service name of the selected service" msgstr "Име на избраната услуга" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "The address of the resolved service" msgstr "Адресът на откритата услуга" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "The IP port number of the resolved service" msgstr "Портът по IP на откритата услуга" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "Host Name" msgstr "Име на машина" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "The host name of the resolved service" msgstr "Името на машината на откритата услуга" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "TXT Data" msgstr "Данни с вид TXT" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "The TXT data of the resolved service" msgstr "Данни с вид TXT за откритата услуга" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 #, fuzzy msgid "Resolve Service" msgstr "Откриване на услуга" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 msgid "Resolve the selected service automatically before returning" msgstr "" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 #, fuzzy msgid "Resolve Service Host Name" msgstr "Откриване на името на машината с услугата" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 msgid "" "Resolve the host name of the selected service automatically before returning" msgstr "" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "Address family" msgstr "Фамилия адреси" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "The address family for host name resolution" msgstr "Фамилията адреси за откриване на име на машина" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:324 #, c-format msgid "Avahi client failure: %s" msgstr "Проблем с клиента на Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:386 #, c-format msgid "Avahi resolver failure: %s" msgstr "Проблем с откриването на Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:516 #, c-format msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" msgstr "Неуспешен преглед за услуга от вида %s в домейна %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:517 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 msgid "n/a" msgstr "няма" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:647 #, c-format msgid "Avahi domain browser failure: %s" msgstr "Проблем с прегледа на домейна с Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:682 #, c-format msgid "Failed to read Avahi domain: %s" msgstr "Проблем с прочитането на домейна с Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:704 msgid "Browse service type list is empty!" msgstr "Списъкът с услуги за преглед е празен!" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:715 #, c-format msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" msgstr "Неуспех при свързването със сървър на Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:733 msgid "Browsing for services on local network:" msgstr "Преглед на услугите в локалната мрежа:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 #, c-format msgid "Browsing for services in domain %s:" msgstr "Преглед на услугите в домейна %s:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:771 #, c-format msgid "Failed to create browser for %s: %s" msgstr "Неуспешно създаване на компонент за преглед на %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:901 #, c-format msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" msgstr "" "Неуспешно създаване на компонент за откриване на %s от вида %s в домейна %s: " "%s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:976 #, c-format msgid "Failed to create domain browser: %s" msgstr "Неуспешно създаване на компонент за преглед на домейн: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:987 msgid "Change domain" msgstr "Смяна на домейна" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1027 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1158 msgid "Browsing..." msgstr "Преглед…" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1116 msgid "Initializing..." msgstr "Инициализиране…" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1140 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1145 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1150 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Type" msgstr "Вид" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162 msgid "_Domain..." msgstr "_Домейн…" #: ../avahi-ui/bssh.c:55 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -s --ssh Browse SSH servers\n" " -v --vnc Browse VNC servers\n" " -S --shell Browse both SSH and VNC\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" msgstr "" "%s [опции]\n" "\n" " -h --help Извеждане на тази помощ\n" " -s --ssh Преглед на сървърите за SSH\n" " -v --vnc Преглед на сървърите за VNC\n" " -S --shell Преглед на сървърите за VNC и SSH\n" " -d --domain=ДОМЕЙН Домейнът, който да се разгледа\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Прекалено много аргументи\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:149 msgid "Choose Shell Server" msgstr "Избор на сървър за достъп" #: ../avahi-ui/bssh.c:151 msgid "Desktop" msgstr "С графична среда" #: ../avahi-ui/bssh.c:152 msgid "Terminal" msgstr "За команден ред" #: ../avahi-ui/bssh.c:156 msgid "Choose VNC server" msgstr "Избор на сървър за VNC" #: ../avahi-ui/bssh.c:161 msgid "Choose SSH server" msgstr "Избор на сървър за SSH" #: ../avahi-ui/bssh.c:185 #, c-format msgid "Connecting to '%s' ...\n" msgstr "Свързване към „%s“…\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:240 #, c-format msgid "execlp() failed: %s\n" msgstr "Неуспешно изпълнение на execlp(): %s\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:250 #, c-format msgid "Canceled.\n" msgstr "Отмяна.\n" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi SSH Server Browser" msgstr "Преглед с Avahi на сървърите за SSH" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" msgstr "Преглед на сървърите за SSH с улеснение" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi VNC Server Browser" msgstr "Преглед с Avahi на сървърите за VNC" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" msgstr "Преглед на сървърите за VNC с улеснение" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 #, c-format msgid ": All for now\n" msgstr ": всички за сега\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 #, c-format msgid ": Cache exhausted\n" msgstr ": кешът е изчерпан\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 #, c-format msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" msgstr "Услуга „%s“ с вид „%s“ не е открита в домейна „%s“: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 #, c-format msgid "service_browser failed: %s\n" msgstr "Проблем със service_browser: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 #, c-format msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Проблем с avahi_service_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 #, c-format msgid "service_type_browser failed: %s\n" msgstr "Проблем с service_type_browser: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 #, c-format msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Проблем с avahi_service_type_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 #, c-format msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Проблем с avahi_domain_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 #, c-format msgid "Failed to query version string: %s\n" msgstr "Неуспешно запитване за низа за версията: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 #, c-format msgid "Failed to query host name: %s\n" msgstr "Неуспешно запитване за името на машината: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 #, c-format msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" msgstr "Версия на сървъра: %s. Име на машината: %s\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 #, c-format msgid "E Ifce Prot Domain\n" msgstr "Сбт Инфс Пртк Домейн\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 #, c-format msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" msgstr "Сбт Инфс Пртк %-*s %-20s Домейн\n" #. We have been disconnected, so let reconnect #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 #, c-format msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" msgstr "Прекъсната връзка, подновяване…\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 #, c-format msgid "Failed to create client object: %s\n" msgstr "Неуспех при създаване на клиентски обект: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 #, c-format msgid "Client failure, exiting: %s\n" msgstr "Грешка в клиента, изход: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 #, c-format msgid "Waiting for daemon ...\n" msgstr "Изчакване на демона…\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 msgid "" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" " -a --all Show all services, regardless of the type\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " "list\n" " -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" " -l --ignore-local Ignore local services\n" " -r --resolve Resolve services found\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" " -p --parsable Output in parsable format\n" msgstr "" " -h --help Извеждане на тази помощ\n" " -V --version Извеждане на версията\n" " -D --browse-domains Преглед на възможните домейни, а не на услугите\n" " -a --all Показване на всички услуги\n" " -d --domain=ДОМЕЙН Домейнът, който да се разгледа\n" " -v --verbose Включване на подробен режим\n" " -t --terminate Изход след извеждането на възможно пълен списък\n" " -c --cache Изход след извеждането на всички записи в кеша\n" " -l --ignore-local Без локалните услуги\n" " -r --resolve Откриване на адресите на намерените услуги\n" " -f --no-fail Продължаване на работа дори и без демон\n" " -p --parsable Изходът да може да се анализира\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 msgid "" " -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" " -b --dump-db Dump service type database\n" msgstr "" " -k --no-db-lookup Без преглед на видовете услуги\n" " -b --dump-db Извеждане на различните видове услуги\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 #, c-format msgid "Too few arguments\n" msgstr "Прекалено малко аргументи\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 #, c-format msgid "Failed to create simple poll object.\n" msgstr "Неуспех при създаването на прост обект за запитване.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 #, c-format msgid "Established under name '%s'\n" msgstr "Установен под име „%s“\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 #, c-format msgid "Failed to register: %s\n" msgstr "Неуспешно регистриране: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 #, c-format msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" msgstr "Съвпадение на имена. Избира се ново име: „%s“.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 #, c-format msgid "Failed to create entry group: %s\n" msgstr "Неуспешно създаване на група записи: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 #, c-format msgid "Failed to add address: %s\n" msgstr "Неуспешно добавяне на адрес: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to add service: %s\n" msgstr "Неуспешно добавяне на услуга: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 #, c-format msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" msgstr "Неуспешно добавяне на подтип „%s“: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 #, c-format msgid "Host name conflict\n" msgstr "Съвпадение на имена на машини\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 #, c-format msgid "" "%s [options] %s []\n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -s --service Publish service\n" " -a --address Publish address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" " -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" " --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " "with\n" " -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" msgstr "" "%s [опции] %s <име> <вид> <порт> []\n" "%s [fm[rr] %s <име-на-машина> <адрес>\n" "\n" " -h --help Извеждане на тази помощ\n" " -V --version Извеждане на версията\n" " -s --service Публикуване на услуга\n" " -a --address Публикуване на адрес\n" " -v --verbose Включване на подробен режим\n" " -d --domain=ДОМЕЙН Домейн за публикуване на услугата\n" " -H --host=ДОМЕЙН Машина, на която е услугата\n" " --subtype=ПОДТИП Допълнителен подтип за регистриране на услугата\n" " -R --no-reverse Без публикуване на обратен запис за адреса\n" " -f --no-fail Продължаване на работа дори и без демон\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 #, c-format msgid "Bad number of arguments\n" msgstr "Неправилен брой аргументи\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 #, c-format msgid "Failed to parse port number: %s\n" msgstr "Неуспешно разпознаване на номер на порт: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 #, c-format msgid "No command specified.\n" msgstr "Не е указана команда.\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 #, c-format msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" msgstr "Неуспешно откриване на името „%s“: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 #, c-format msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" msgstr "Неуспешно откриване на адрес „%s“: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 #, c-format msgid "" "%s [options] %s \n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -n --name Resolve host name\n" " -a --address Resolve address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -6 Lookup IPv6 address\n" " -4 Lookup IPv4 address\n" msgstr "" "%s [опции] %s <име на машина…>\n" "%s [опции] %s <адрес… >\n" "\n" " -h --help Извеждане на тази помощ\n" " -V --version Извеждане на версията\n" " -n --name Откриване на име на машина\n" " -a --address Откриване на адрес\n" " -v --verbose Включване на подробен режим\n" " -6 Откриване на адрес по IPv6\n" " -4 Откриване на адрес по IPv4\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 #, c-format msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" msgstr "Неуспешно създаване на компонент за откриване на имена: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 #, c-format msgid "Failed to parse address '%s'\n" msgstr "Адресът „%s“ не може да се анализира.\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 #, c-format msgid "Failed to create address resolver: %s\n" msgstr "Неуспешно създаване на компонент за откриване на имена: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 #, c-format msgid "" "%s [options] \n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" msgstr "" "%s [опции] <ново име на машината>\n" "\n" " -h --help Извеждане на тази помощ\n" " -V --version Извеждане на версията\n" " -v --verbose Включване на подробен режим\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 #, c-format msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" msgstr "Неправилен брой аргументи. Очаква се точно един.\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 #, c-format msgid "Host name successfully changed to %s\n" msgstr "Името на машината е променено на %s\n"