# Catalan translations for avahi package. # Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the # avahi package. # # Oriol Miro , 2008 # # This file is translated according to the glossary and style guide of # Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page # of the Catalan translation team for the Fedora project at: # http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ # and contact the previous translator # # Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia # d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si # us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a: # http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ # i contacteu l'anterior traductor/a. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: avahi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-13 03:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-12 12:28+0100\n" "Last-Translator: Josep Torne \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../avahi-common/error.c:30 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: ../avahi-common/error.c:31 msgid "Operation failed" msgstr "Operació fallida" #: ../avahi-common/error.c:32 msgid "Bad state" msgstr "Estat erroni" #: ../avahi-common/error.c:33 msgid "Invalid host name" msgstr "Nom de host no vàlid" #: ../avahi-common/error.c:34 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nom de domini no vàlid" #: ../avahi-common/error.c:35 msgid "No suitable network protocol available" msgstr "No hi ha disponible el protocol de xarxa" #: ../avahi-common/error.c:36 msgid "Invalid DNS TTL" msgstr "El TTL (temps de vida) del DNS no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:37 msgid "Resource record key is pattern" msgstr "La clau del registre del recurs és un patró" #: ../avahi-common/error.c:38 msgid "Local name collision" msgstr "Col·lisió de nom local" #: ../avahi-common/error.c:39 msgid "Invalid record" msgstr "Registre no vàlid" #: ../avahi-common/error.c:41 msgid "Invalid service name" msgstr "Nom de servei no vàlid" #: ../avahi-common/error.c:42 msgid "Invalid service type" msgstr "Tipus de servei no vàlid" #: ../avahi-common/error.c:43 msgid "Invalid port number" msgstr "Número de port no vàlid" #: ../avahi-common/error.c:44 msgid "Invalid record key" msgstr "Clau de registre no vàlid" #: ../avahi-common/error.c:45 msgid "Invalid address" msgstr "Adreça no vàlida" #: ../avahi-common/error.c:46 msgid "Timeout reached" msgstr "Temps d'espera expirat" #: ../avahi-common/error.c:47 msgid "Too many clients" msgstr "Massa clients" #: ../avahi-common/error.c:48 msgid "Too many objects" msgstr "Massa objectes" #: ../avahi-common/error.c:49 msgid "Too many entries" msgstr "Massa entrades" #: ../avahi-common/error.c:50 msgid "OS Error" msgstr "Error del SO" #: ../avahi-common/error.c:52 msgid "Access denied" msgstr "Accés denegat" #: ../avahi-common/error.c:53 msgid "Invalid operation" msgstr "Operació no vàlida" #: ../avahi-common/error.c:54 msgid "An unexpected D-Bus error occured" msgstr "S'ha produït un error inesperat al D-Bus" #: ../avahi-common/error.c:55 msgid "Daemon connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió amb el dimoni" #: ../avahi-common/error.c:56 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memòria exhaurida" #: ../avahi-common/error.c:57 msgid "The object passed in was not valid" msgstr "L'objecte passat no es vàlid" #: ../avahi-common/error.c:58 msgid "Daemon not running" msgstr "El dimoni no s'està executant" #: ../avahi-common/error.c:59 msgid "Invalid interface index" msgstr "L'índex de la interfície no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:60 msgid "Invalid protocol specification" msgstr "Especificació de protocol no vàlida" #: ../avahi-common/error.c:61 msgid "Invalid flags" msgstr "Indicador no vàlid" #: ../avahi-common/error.c:63 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" #: ../avahi-common/error.c:64 msgid "Invalid configuration" msgstr "Configuració no vàlida" #: ../avahi-common/error.c:65 msgid "Version mismatch" msgstr "La versió no coincideix" #: ../avahi-common/error.c:66 msgid "Invalid service subtype" msgstr "Subtipus de servei no vàlid" #: ../avahi-common/error.c:67 msgid "Invalid packet" msgstr "Paquet no vàlid" #: ../avahi-common/error.c:68 msgid "Invalid DNS return code" msgstr "El codi retornat pel DNS no és vàlid" #: ../avahi-common/error.c:69 msgid "DNS failure: FORMERR" msgstr "Error de DNS: FORMERR" #: ../avahi-common/error.c:70 msgid "DNS failure: SERVFAIL" msgstr "Error de DNS: SERVFAIL" #: ../avahi-common/error.c:71 msgid "DNS failure: NXDOMAIN" msgstr "Error de DNS: NXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:72 msgid "DNS failure: NOTIMP" msgstr "Error de DNS: NOTIMP" #: ../avahi-common/error.c:74 msgid "DNS failure: REFUSED" msgstr "Error de DNS: REFUSED" #: ../avahi-common/error.c:75 msgid "DNS failure: YXDOMAIN" msgstr "Error de DNS: YXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:76 msgid "DNS failure: YXRRSET" msgstr "Error de DNS: YXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:77 msgid "DNS failure: NXRRSET" msgstr "Error de DNS: NXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:78 msgid "DNS failure: NOTAUTH" msgstr "Error de DNS: NOAUTH" #: ../avahi-common/error.c:79 msgid "DNS failure: NOTZONE" msgstr "Error de DNS: NOTZONE" #: ../avahi-common/error.c:80 msgid "Invalid RDATA" msgstr "RDATA no vàlid" #: ../avahi-common/error.c:81 msgid "Invalid DNS type" msgstr "Tipus DNS no vàlid" #: ../avahi-common/error.c:82 msgid "Invalid DNS class" msgstr "Classe DNS no vàlida" #: ../avahi-common/error.c:83 msgid "Not supported" msgstr "No s'admet" #: ../avahi-common/error.c:85 msgid "Not permitted" msgstr "No és permès" #: ../avahi-common/error.c:86 msgid "Invalid argument" msgstr "Argument no vàlid" #: ../avahi-common/error.c:87 msgid "Is empty" msgstr "És buit" #: ../avahi-common/error.c:88 msgid "The requested operation is invalid because redundant" msgstr "L'operació sol·licitada no és vàlida per redundant" #: ../avahi-common/error.c:94 msgid "Invalid Error Code" msgstr "Codi d'error no vàlid" #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1 #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76 msgid "No service currently selected." msgstr "No hi ha cap servei seleccionat." #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2 msgid "Avahi Discovery" msgstr "Descobridor Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi Zeroconf Browser" msgstr "Navegador zeroconf Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" msgstr "Navegueu pels serveis Zeroconf disponibles a la vostra xarxa" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224 msgid "TXT" msgstr "" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 #, fuzzy msgid "TXT Data:" msgstr "Dades TXT" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "És buit" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228 #, fuzzy msgid "Service Type:" msgstr "Tipus de servei" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229 #, fuzzy msgid "Service Name:" msgstr "Nom del servei" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230 #, fuzzy msgid "Domain Name:" msgstr "Domini" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231 msgid "Interface:" msgstr "" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adreça" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "Browse Service Types" msgstr "Explora els tipus de servei" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" msgstr "Una llista dels tipus de servei acabada en NULL per a explorar" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "Domain" msgstr "Domini" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" msgstr "El domini a explorar, o NULL pel domini predeterminat" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "Service Type" msgstr "Tipus de servei" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "The service type of the selected service" msgstr "El tipus de servei del servei seleccionat" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1019 msgid "Service Name" msgstr "Nom del servei" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 msgid "The service name of the selected service" msgstr "El nom del servei del servei seleccionat" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "Address" msgstr "Adreça" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "The address of the resolved service" msgstr "L'adreça del servei resolt" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "The IP port number of the resolved service" msgstr "El número de port IP del servei resolt" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "Host Name" msgstr "Ordinador" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "The host name of the resolved service" msgstr "El nom de l'ordinador del servei resolt" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "TXT Data" msgstr "Dades TXT" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "The TXT data of the resolved service" msgstr "Dades TXT del servei resolt" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 #, fuzzy msgid "Resolve Service" msgstr "Resoldre servei" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 msgid "Resolve the selected service automatically before returning" msgstr "" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 #, fuzzy msgid "Resolve Service Host Name" msgstr "Resol el nom de servidor del servei" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 msgid "" "Resolve the host name of the selected service automatically before returning" msgstr "" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "Address family" msgstr "Família de l'adreça" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "The address family for host name resolution" msgstr "La família de l'adreça per la resolució del nom" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:324 #, c-format msgid "Avahi client failure: %s" msgstr "Error en el client Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:386 #, c-format msgid "Avahi resolver failure: %s" msgstr "Fallada del resoletor de Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:516 #, c-format msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" msgstr "Error en la cerca de tipus de serveis %s en el domini %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:517 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 msgid "n/a" msgstr "No disponible" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:647 #, c-format msgid "Avahi domain browser failure: %s" msgstr "Error en la navegació del domini Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:682 #, c-format msgid "Failed to read Avahi domain: %s" msgstr "Error en la lectura del domini Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:704 msgid "Browse service type list is empty!" msgstr "La llista d'exploració de tipus de serveis és buida!" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:715 #, c-format msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" msgstr "Error al connectar al servidor Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:733 msgid "Browsing for services on local network:" msgstr "Cercant serveis en xarxa local:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 #, c-format msgid "Browsing for services in domain %s:" msgstr "Cercant serveis en el domini %s:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:771 #, c-format msgid "Failed to create browser for %s: %s" msgstr "Error en crear un navegador per a %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:901 #, c-format msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" msgstr "" "Error en crear el sistema de resolució per a %s del tipus %s en el domini %" "s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:976 #, c-format msgid "Failed to create domain browser: %s" msgstr "Error en crear navegador de domini: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:987 msgid "Change domain" msgstr "Canvia el domini" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1027 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1158 msgid "Browsing..." msgstr "Explorant..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1116 msgid "Initializing..." msgstr "Inicialitzant..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1140 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1145 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1150 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162 msgid "_Domain..." msgstr "_Domini..." #: ../avahi-ui/bssh.c:55 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -s --ssh Browse SSH servers\n" " -v --vnc Browse VNC servers\n" " -S --shell Browse both SSH and VNC\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" msgstr "" "%s [opcions]\n" "\n" " -h --help Mostra aquesta ajuda\n" " -s --ssh Explora els servidors SSH\n" " -v --vnc Explora els servidors VNC\n" " -S --shell Explora SSH i VNC\n" " -d --domain=DOMAIN El domini on cercar\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Massa arguments\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:149 msgid "Choose Shell Server" msgstr "Escull servidor d'intèrpret d'ordres" #: ../avahi-ui/bssh.c:151 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" #: ../avahi-ui/bssh.c:152 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../avahi-ui/bssh.c:156 msgid "Choose VNC server" msgstr "Escull servidor VNC" #: ../avahi-ui/bssh.c:161 msgid "Choose SSH server" msgstr "Escull servidor SSH" #: ../avahi-ui/bssh.c:185 #, c-format msgid "Connecting to '%s' ...\n" msgstr "Connectant a '%s' ...\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:240 #, c-format msgid "execlp() failed: %s\n" msgstr "Error en execlp(): %s\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:250 #, c-format msgid "Canceled.\n" msgstr "Cancel·lat.\n" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi SSH Server Browser" msgstr "Navegador de servidors SSH Avahi" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" msgstr "Explora els servidors SSH configurats amb Zeroconf" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi VNC Server Browser" msgstr "Navegador de servidors VNC Avahi" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" msgstr "Explora els servidors de VNC configurats amb Zeroconf" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 #, c-format msgid ": All for now\n" msgstr ": Això és tot per ara\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 #, c-format msgid ": Cache exhausted\n" msgstr ": Memòria cau exhaurida\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 #, c-format msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" msgstr "" "Error en resoldre el servei '%s' del tipus '%s' en el domini '%s': %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 #, c-format msgid "service_browser failed: %s\n" msgstr "Error en service_browser: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 #, c-format msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Error en avahi_service_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 #, c-format msgid "service_type_browser failed: %s\n" msgstr "Error en service_type_browser: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 #, c-format msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Error en avahi_service_type_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 #, c-format msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Error en avahi_domain_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 #, c-format msgid "Failed to query version string: %s\n" msgstr "Error en consultar la versió de la cadena: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 #, c-format msgid "Failed to query host name: %s\n" msgstr "Error en consultar el nom del ordinador: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 #, c-format msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" msgstr "Versió del servidor: %s; Nom de l'ordinador: %s\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 #, c-format msgid "E Ifce Prot Domain\n" msgstr "E Inter Prot Domini\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 #, c-format msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" msgstr "E Inter Prot %-*s %-20s Domini\n" #. We have been disconnected, so let reconnect #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 #, c-format msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" msgstr "Desconnectat, tornant a connectar ...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 #, c-format msgid "Failed to create client object: %s\n" msgstr "Error en crear l'objecte client: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 #, c-format msgid "Client failure, exiting: %s\n" msgstr "Error en client, sortint: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 #, c-format msgid "Waiting for daemon ...\n" msgstr "Esperant al dimoni ...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 msgid "" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" " -a --all Show all services, regardless of the type\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " "list\n" " -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" " -l --ignore-local Ignore local services\n" " -r --resolve Resolve services found\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" " -p --parsable Output in parsable format\n" msgstr "" " -h --help Mostra aquesta ajuda\n" " -V --version Mostra la versió\n" " -D --browse-domains Mostra els dominis en el lloc dels serveis\n" " -a --all Mostra tots els serveis, a pesar del tipus\n" " -d --domain=DOMINI El domini a cercar\n" " -v --verbose Activa el mode amb detalls\n" " -t --terminate Finalitza després d'enmagatzemar una llista més o " "menys completa\n" " -c --cache Acabar després de volcar totes les entrades de la " "memòria cau\n" " -l --ignore-local Ignora els serveis locals\n" " -r --resolve Resol els serveis trobats\n" " -f --no-fail No fallis si el dimoni no és disponible\n" " -p --parsable Imprimeix en un format analitzable\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 msgid "" " -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" " -b --dump-db Dump service type database\n" msgstr "" " -k --no-db-lookup No busquis tipus de serveis\n" " -b --dump-db Volca la base de dades dels tipus de serveis\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 #, c-format msgid "Too few arguments\n" msgstr "Manquen arguments\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 #, c-format msgid "Failed to create simple poll object.\n" msgstr "Error al crear un objecte d'enquestes simple.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 #, c-format msgid "Established under name '%s'\n" msgstr "Estableix sota el nom '%s'\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 #, c-format msgid "Failed to register: %s\n" msgstr "Error en registrar: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 #, c-format msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" msgstr "Conflicte amb els noms, s'ha escollit un nou nom '%s'.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 #, c-format msgid "Failed to create entry group: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear el grup buit: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 #, c-format msgid "Failed to add address: %s\n" msgstr "no s'ha pogut afegir l'adreça: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to add service: %s\n" msgstr "No s'ha pogut afegir el servei: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 #, c-format msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" msgstr "No s'ha pogut afegir el subtipus '%s': %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 #, c-format msgid "Host name conflict\n" msgstr "Conflicte amb el nom de l'ordinador\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options] %s []\n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -s --service Publish service\n" " -a --address Publish address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" " -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" " --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " "with\n" " -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" msgstr "" "%s [opcions] %s []\n" "%s [opcions] %s \n" "\n" " -h --help Mostra aquesta ajuda\n" " -V --version Mostra la versió\n" " -s --service Publica el servei\n" " -a --address Publica l'adreça\n" " -v --verbose Activa el mode amb detalls\n" " -d --domain=DOMINI Domini dins el que publicar el servei\n" " -H --host=DOMINI L'ordinador on està el servei\n" " --subtype=SUBTIPUS Un subtipus adicional amb el que registrar el " "servei\n" " -f --no-fail No fallar si el dimoni no està disponible\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 #, c-format msgid "Bad number of arguments\n" msgstr "Nombre erroni d'arguments\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 #, c-format msgid "Failed to parse port number: %s\n" msgstr "Error en analitzar el número de port: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 #, c-format msgid "No command specified.\n" msgstr "Ordre no especificada.\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 #, c-format msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador '%s': %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 #, c-format msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'adreça '%s': %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 #, c-format msgid "" "%s [options] %s \n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -n --name Resolve host name\n" " -a --address Resolve address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -6 Lookup IPv6 address\n" " -4 Lookup IPv4 address\n" msgstr "" "%s [opcions] %s \n" "%s [options] %s \n" "\n" " -h --help Mostra aquesta ajuda\n" " -V --version Mostra la versió\n" " -n --name Resol el nom del host\n" " -a --address Resol l'adreça\n" " -v --verbose Activa el mode amb detalls\n" " -6 Llista les adreces IPv6\n" " -4 Llista les adreces IPv4\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 #, c-format msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear el resoledor del nom de l'ordinador: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 #, c-format msgid "Failed to parse address '%s'\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'adreça '%s'\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 #, c-format msgid "Failed to create address resolver: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear el resolutor de l'adreça: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 #, c-format msgid "" "%s [options] \n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" msgstr "" "%s [opcions] \n" "\n" " -h --help Mostra aquesta ajuda\n" " -V --version Mostra la versió\n" " -v --verbose Activa el mode amb detalls\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 #, c-format msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" msgstr "Nombre d'arguments incorrecte, s'esperava un exactament.\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 #, c-format msgid "Host name successfully changed to %s\n" msgstr "S'ha canviat correctament el mon del host a %s\n"