# Fedora Spanish translation for avahi # This file is distributed under the same license as the avahi package. # # Carlos Albornoz , 2010 # Jorge González , 2008, 2010. # Héctor Daniel Cabrera , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Avahi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-13 03:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-30 20:33-0300\n" "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-27 02:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" #: ../avahi-common/error.c:30 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../avahi-common/error.c:31 msgid "Operation failed" msgstr "Falló la operación" #: ../avahi-common/error.c:32 msgid "Bad state" msgstr "Estado incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:33 msgid "Invalid host name" msgstr "Nombre de equipo no válido" #: ../avahi-common/error.c:34 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nombre de dominio no válido" #: ../avahi-common/error.c:35 msgid "No suitable network protocol available" msgstr "No hay disponible ningún protocolo de red apropiado" #: ../avahi-common/error.c:36 msgid "Invalid DNS TTL" msgstr "El TTL del DNS no es válido" #: ../avahi-common/error.c:37 msgid "Resource record key is pattern" msgstr "La clave del recurso de registro es un patrón" #: ../avahi-common/error.c:38 msgid "Local name collision" msgstr "Colisión de nombre local" #: ../avahi-common/error.c:39 msgid "Invalid record" msgstr "Registro no válido" #: ../avahi-common/error.c:41 msgid "Invalid service name" msgstr "Nombre de servicio no válido" #: ../avahi-common/error.c:42 msgid "Invalid service type" msgstr "Tipo de servicio no válido" #: ../avahi-common/error.c:43 msgid "Invalid port number" msgstr "Número de puerto no válido" #: ../avahi-common/error.c:44 msgid "Invalid record key" msgstr "Clave de registro no válida" #: ../avahi-common/error.c:45 msgid "Invalid address" msgstr "Dirección no válida" #: ../avahi-common/error.c:46 msgid "Timeout reached" msgstr "Se ha alcanzado el tiempo de espera establecido" #: ../avahi-common/error.c:47 msgid "Too many clients" msgstr "Demasiados clientes" #: ../avahi-common/error.c:48 msgid "Too many objects" msgstr "Demasiados objetos" #: ../avahi-common/error.c:49 msgid "Too many entries" msgstr "Demasiadas entradas" #: ../avahi-common/error.c:50 msgid "OS Error" msgstr "Error de SO" #: ../avahi-common/error.c:52 msgid "Access denied" msgstr "Acceso denegado" #: ../avahi-common/error.c:53 msgid "Invalid operation" msgstr "Operación no válida" #: ../avahi-common/error.c:54 msgid "An unexpected D-Bus error occured" msgstr "Ocurrió un error de D-Bus no esperado" #: ../avahi-common/error.c:55 msgid "Daemon connection failed" msgstr "Falló la conexión con el demonio" #: ../avahi-common/error.c:56 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" #: ../avahi-common/error.c:57 msgid "The object passed in was not valid" msgstr "El objeto pasado no era válido" #: ../avahi-common/error.c:58 msgid "Daemon not running" msgstr "El demonio no se está ejecutando" #: ../avahi-common/error.c:59 msgid "Invalid interface index" msgstr "Índice de interfaz no válido" #: ../avahi-common/error.c:60 msgid "Invalid protocol specification" msgstr "Especificación de protocolo no válida" #: ../avahi-common/error.c:61 msgid "Invalid flags" msgstr "Opciones no válidas" #: ../avahi-common/error.c:63 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" #: ../avahi-common/error.c:64 msgid "Invalid configuration" msgstr "Configuración no válida" #: ../avahi-common/error.c:65 msgid "Version mismatch" msgstr "Incompatibilidad de versiones" #: ../avahi-common/error.c:66 msgid "Invalid service subtype" msgstr "Subtipo de servicio no válido" #: ../avahi-common/error.c:67 msgid "Invalid packet" msgstr "Paquete no válido" #: ../avahi-common/error.c:68 msgid "Invalid DNS return code" msgstr "Código de retorno de DNS no válido" #: ../avahi-common/error.c:69 msgid "DNS failure: FORMERR" msgstr "Fallo de DNS: FORMERR" #: ../avahi-common/error.c:70 msgid "DNS failure: SERVFAIL" msgstr "Fallo de DNS: SERVFAIL" #: ../avahi-common/error.c:71 msgid "DNS failure: NXDOMAIN" msgstr "Fallo de DNS: NXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:72 msgid "DNS failure: NOTIMP" msgstr "Fallo de DNS: NOTIMP" #: ../avahi-common/error.c:74 msgid "DNS failure: REFUSED" msgstr "Fallo de DNS: REFUSED" #: ../avahi-common/error.c:75 msgid "DNS failure: YXDOMAIN" msgstr "Fallo de DNS: YXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:76 msgid "DNS failure: YXRRSET" msgstr "Fallo de DNS: YXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:77 msgid "DNS failure: NXRRSET" msgstr "Fallo de DNS: NXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:78 msgid "DNS failure: NOTAUTH" msgstr "Fallo de DNS: NOTAUTH" #: ../avahi-common/error.c:79 msgid "DNS failure: NOTZONE" msgstr "Fallo de DNS: NOTZONE" #: ../avahi-common/error.c:80 msgid "Invalid RDATA" msgstr "RDATA no válido" #: ../avahi-common/error.c:81 msgid "Invalid DNS type" msgstr "Tipo de DNS no válido" #: ../avahi-common/error.c:82 msgid "Invalid DNS class" msgstr "Clase de DNS no válida" #: ../avahi-common/error.c:83 msgid "Not supported" msgstr "No soportado" #: ../avahi-common/error.c:85 msgid "Not permitted" msgstr "No permitido" #: ../avahi-common/error.c:86 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento no válido" #: ../avahi-common/error.c:87 msgid "Is empty" msgstr "Está vacío" #: ../avahi-common/error.c:88 msgid "The requested operation is invalid because redundant" msgstr "La operación solicitada no es válida porque es redundante" #: ../avahi-common/error.c:94 msgid "Invalid Error Code" msgstr "Código de error no válido" #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1 #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76 msgid "No service currently selected." msgstr "No hay un servicio actualmente seleccionado." #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2 msgid "Avahi Discovery" msgstr "Descubrimiento de Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi Zeroconf Browser" msgstr "Navegador Zeroconf de Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" msgstr "Navegar en busca de servicios Zeroconf disponibles en su red" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224 msgid "TXT" msgstr "TXT" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 msgid "TXT Data:" msgstr "Datos TXT:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 msgid "empty" msgstr "vacío" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228 msgid "Service Type:" msgstr "Tipo de servicio:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229 msgid "Service Name:" msgstr "Nombre del servicio:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230 msgid "Domain Name:" msgstr "Nombre del dominio:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231 msgid "Interface:" msgstr "Interfaz:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "Browse Service Types" msgstr "Tipos de Servicios a Examinar" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" msgstr "Una lista terminada en NULL con los tipos de servicios a buscar" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" msgstr "El dominio a examinar, o NULL para el dominio predeterminado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "Service Type" msgstr "Tipo de Servicio" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "The service type of the selected service" msgstr "El tipo de servicio del servicio seleccionado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1019 msgid "Service Name" msgstr "Nombre del servicio" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 msgid "The service name of the selected service" msgstr "El nombre de servicio del servicio seleccionado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "The address of the resolved service" msgstr "La dirección del servicio resuelto" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "The IP port number of the resolved service" msgstr "El número de puerto IP del servicio resuelto" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "Host Name" msgstr "Nombre de Equipo" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "The host name of the resolved service" msgstr "El nombre de equipo del servicio resuelto" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "TXT Data" msgstr "Datos TXT" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "The TXT data of the resolved service" msgstr "Los datos TXT del servicio resuelto" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 msgid "Resolve Service" msgstr "Resolver servicio" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 msgid "Resolve the selected service automatically before returning" msgstr "" "Resolver el servicio seleccionado de manera automática antes de la devolución" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 msgid "Resolve Service Host Name" msgstr "Resolver el nombre de equipo del servicio" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 msgid "" "Resolve the host name of the selected service automatically before returning" msgstr "" "Resolver el nombre del equipo del servicio seleccionado de manera automática " "antes de la devolución" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "Address family" msgstr "Familia de direcciones" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "The address family for host name resolution" msgstr "La familia de direcciones para la resolución de nombre de equipo" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:324 #, c-format msgid "Avahi client failure: %s" msgstr "Fallo del cliente de Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:386 #, c-format msgid "Avahi resolver failure: %s" msgstr "Fallo del resolutor de Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:516 #, c-format msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" msgstr "Falló la exploración del tipo de servicio %s en el dominio %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:517 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 msgid "n/a" msgstr "n/d" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:647 #, c-format msgid "Avahi domain browser failure: %s" msgstr "Fallo de exploración de dominios de Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:682 #, c-format msgid "Failed to read Avahi domain: %s" msgstr "Falló al leer el dominio de Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:704 msgid "Browse service type list is empty!" msgstr "¡La lista de Tipos de Servicios está vacía!" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:715 #, c-format msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" msgstr "Falló al conectar con el servidor de Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:733 msgid "Browsing for services on local network:" msgstr "Examinando los servicios en la red local:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 #, c-format msgid "Browsing for services in domain %s:" msgstr "Examinando los servicios en el dominio %s:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:771 #, c-format msgid "Failed to create browser for %s: %s" msgstr "Falló al crear el examinador para %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:901 #, c-format msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" msgstr "Falló al crear el resolutor para %s de tipo %s en el dominio %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:976 #, c-format msgid "Failed to create domain browser: %s" msgstr "Falló al crear el dominio de exploración: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:987 msgid "Change domain" msgstr "Cambiar el dominio" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1027 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1158 msgid "Browsing..." msgstr "Examinando…" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1116 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando…" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1140 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1145 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1150 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162 msgid "_Domain..." msgstr "_Dominio…" #: ../avahi-ui/bssh.c:55 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -s --ssh Browse SSH servers\n" " -v --vnc Browse VNC servers\n" " -S --shell Browse both SSH and VNC\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" msgstr "" "%s [opciones]\n" "\n" " -h --help Mostrar esta ayuda\n" " -s --ssh Examinar servidores SSH\n" " -v --vnc Examinar servidores VNC\n" " -S --shell Examinar servidores SSH y VNC\n" " -d --domain=DOMINIO El dominio que examinar\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Demasiados argumentos\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:149 msgid "Choose Shell Server" msgstr "Elegir el servidor de intérprete de comandos" #: ../avahi-ui/bssh.c:151 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: ../avahi-ui/bssh.c:152 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../avahi-ui/bssh.c:156 msgid "Choose VNC server" msgstr "Elegir el servidor VNC" #: ../avahi-ui/bssh.c:161 msgid "Choose SSH server" msgstr "Elegir el servidor SSH" #: ../avahi-ui/bssh.c:185 #, c-format msgid "Connecting to '%s' ...\n" msgstr "Conectando con «%s» …\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:240 #, c-format msgid "execlp() failed: %s\n" msgstr "execlp() falló: %s\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:250 #, c-format msgid "Canceled.\n" msgstr "Cancelado.\n" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi SSH Server Browser" msgstr "Examinador de servidores SSH de Avahi" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" msgstr "Examinar servidores SSH con zeroconf activado" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi VNC Server Browser" msgstr "Examinador de servidores VNC de Avahi" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" msgstr "Examinar servidores VNC con zeroconf activado" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 #, c-format msgid ": All for now\n" msgstr ": Todo por ahora\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 #, c-format msgid ": Cache exhausted\n" msgstr ": Caché agotada\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 #, c-format msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" msgstr "Error al resolver el servicio «%s» de tipo «%s» en el dominio «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 #, c-format msgid "service_browser failed: %s\n" msgstr "Falló service_browser: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 #, c-format msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Falló avahi_service_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 #, c-format msgid "service_type_browser failed: %s\n" msgstr "Falló service_type_browser: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 #, c-format msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Falló avahi_service_type_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 #, c-format msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Falló avahi_domain_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 #, c-format msgid "Failed to query version string: %s\n" msgstr "Error al consultar la cadena de versión: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 #, c-format msgid "Failed to query host name: %s\n" msgstr "Error al consultar el nombre del equipo: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 #, c-format msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" msgstr "Versión del servidor: %s; Nombre del equipo: %s\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 #, c-format msgid "E Ifce Prot Domain\n" msgstr "E Ifaz Prot Dominio\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 #, c-format msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" msgstr "E Ifaz Prot %-*s %-20s Dominio\n" #. We have been disconnected, so let reconnect #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 #, c-format msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" msgstr "Desconectado; volviendo a conectar…\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 #, c-format msgid "Failed to create client object: %s\n" msgstr "Falló al crear el objeto cliente: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 #, c-format msgid "Client failure, exiting: %s\n" msgstr "Fallo del cliente; saliendo: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 #, c-format msgid "Waiting for daemon ...\n" msgstr "Esperando al demonio…\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 msgid "" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" " -a --all Show all services, regardless of the type\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " "list\n" " -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" " -l --ignore-local Ignore local services\n" " -r --resolve Resolve services found\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" " -p --parsable Output in parsable format\n" msgstr "" " -h --help Muestra esta ayuda\n" " -V --version Muestra la versión\n" " -D --browse-domains Explora dominios de búsqueda en lugar de servicios\n" " -a --all Muestra todos los servicios independientemente del " "tipo.\n" " -d --domain=DOMAIN El dominio que examinar\n" " -v --verbose Activa el modo detallado\n" " -t --terminate Terminar al volcar una lista más o menos completa\n" " -c --cache Terminar después de volcar todas las entradas de la " "cache\n" " -l --ignore-local Ignorar los servicios locales\n" " -r --resolve Resolver servicios encontrados\n" " -f --no-fail No fallar si el demonio no está disponible\n" " -p --parsable Salida en formato analizable\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 msgid "" " -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" " -b --dump-db Dump service type database\n" msgstr "" " -k --no-db-lookup No busca los tipos de servicios\n" " -b --dump-db Vuelva la base de datos de tipos de servicios\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 #, c-format msgid "Too few arguments\n" msgstr "Muy pocos argumentos\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 #, c-format msgid "Failed to create simple poll object.\n" msgstr "Falló al crear un objeto de encuesta simple.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 #, c-format msgid "Established under name '%s'\n" msgstr "Establecido bajo el nombre «%s»\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 #, c-format msgid "Failed to register: %s\n" msgstr "Falló al registrar: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 #, c-format msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" msgstr "Colisión de nombres; se usa el nombre nuevo «%s».\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 #, c-format msgid "Failed to create entry group: %s\n" msgstr "Falló al crear el grupo de la entrada: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 #, c-format msgid "Failed to add address: %s\n" msgstr "Falló al añadir la dirección: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to add service: %s\n" msgstr "Falló al añadir el servicio: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 #, c-format msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" msgstr "Falló al añadir el subtipo «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 #, c-format msgid "Host name conflict\n" msgstr "Conflicto de nombres de equipo\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 #, c-format msgid "" "%s [options] %s []\n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -s --service Publish service\n" " -a --address Publish address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" " -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" " --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " "with\n" " -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" msgstr "" "%s [opciones] %s []\n" "%s [opciones] %s \n" "\n" " -h --help Mostrar esta ayuda\n" " -V --version Mostrar la versión\n" " -s --service Publicar el servicio\n" " -a --address Publicar la dirección\n" " -v --verbose Activar el modo detallado\n" " -d --domain=DOMINIO Dominio donde publicar el servicio\n" " -H --host=DOMINIO Equipo donde reside el servicio\n" " --subtype=SUBTIPO Un subtipo adicional con el que registrar este " "servicio\n" " -R --no-reverse No publicar entrada de reverso con esta dirección\n" " -f --no-fail No fallar en caso que el demonio no esté " "disponible\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 #, c-format msgid "Bad number of arguments\n" msgstr "Número de argumentos incorrecto\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 #, c-format msgid "Failed to parse port number: %s\n" msgstr "Falló al analizar el número de puerto: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 #, c-format msgid "No command specified.\n" msgstr "No se especificó ningún comando.\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 #, c-format msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" msgstr "Error al resolver el nombre del equipo «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 #, c-format msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" msgstr "Error al resolver la dirección «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 #, c-format msgid "" "%s [options] %s \n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -n --name Resolve host name\n" " -a --address Resolve address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -6 Lookup IPv6 address\n" " -4 Lookup IPv4 address\n" msgstr "" "%s [opciones] %s \n" "%s [opciones] %s \n" "\n" " -h --help Mostrar esta ayuda\n" " -V --version Mostrar la versión\n" " -n --name Resolver el nombre del servidor\n" " -a --address Resolver la dirección\n" " -v --vervose Activar el modo detallado\n" " -6 Buscar dirección IPv6\n" " -4 Buscar dirección IPv4\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 #, c-format msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" msgstr "Falló al crear el resolutor de nombres de equipo: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 #, c-format msgid "Failed to parse address '%s'\n" msgstr "Falló al analizar la dirección «%s»\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 #, c-format msgid "Failed to create address resolver: %s\n" msgstr "Falló al crear el resolutor de direcciones: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 #, c-format msgid "" "%s [options] \n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" msgstr "" "%s [opciones] \n" "\n" " -h --help Mostrar esta ayuda\n" " -V --version Mostrar la versión\n" " -v --verbose Activar el modo detallado\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 #, c-format msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" msgstr "Número de argumentos incorrecto; se esperaba exactamente uno.\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 #, c-format msgid "Host name successfully changed to %s\n" msgstr "El nombre del equipo se ha cambiado con éxito a %s\n"