# Galician translation for avahi. # Copyright (C) 2010 avahi's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the avahi package. # # Miguel Anxo Bouzada , 2010. # Fran Diéguez , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: avahi master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://avahi.org/report\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-04 03:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-04 11:23+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../avahi-common/error.c:32 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../avahi-common/error.c:33 msgid "Operation failed" msgstr "Produciuse un fallo na operación" #: ../avahi-common/error.c:34 msgid "Bad state" msgstr "Estado incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:35 msgid "Invalid host name" msgstr "O nome do servidor é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:36 msgid "Invalid domain name" msgstr "O nome do dominio é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:37 msgid "No suitable network protocol available" msgstr "Non hai dispoñíbel ningún protocolo de rede apropiado" #: ../avahi-common/error.c:38 msgid "Invalid DNS TTL" msgstr "TTL do DNS incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:39 msgid "Resource record key is pattern" msgstr "A chave do rexistro do recurso é un patrón" #: ../avahi-common/error.c:40 msgid "Local name collision" msgstr "Hai un conflito de nomes locais" #: ../avahi-common/error.c:41 msgid "Invalid record" msgstr "Rexistro incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:43 msgid "Invalid service name" msgstr "O nome do servizo é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:44 msgid "Invalid service type" msgstr "O tipo de servizo é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:45 msgid "Invalid port number" msgstr "O número de porto é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:46 msgid "Invalid record key" msgstr "A chave do rexistro é incorrecta" #: ../avahi-common/error.c:47 msgid "Invalid address" msgstr "O enderezo é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:48 msgid "Timeout reached" msgstr "Rematou o tempo de espera" #: ../avahi-common/error.c:49 msgid "Too many clients" msgstr "Demasiados clientes" #: ../avahi-common/error.c:50 msgid "Too many objects" msgstr "Demasiados obxectos" #: ../avahi-common/error.c:51 msgid "Too many entries" msgstr "Demasiadas entradas" #: ../avahi-common/error.c:52 msgid "OS Error" msgstr "Prodicuse un erro do SO" #: ../avahi-common/error.c:54 msgid "Access denied" msgstr "Acceso denegado" #: ../avahi-common/error.c:55 msgid "Invalid operation" msgstr "Operación incorrecta" #: ../avahi-common/error.c:56 msgid "An unexpected D-Bus error occured" msgstr "Produciuse un erro inesperado de D-BUS" #: ../avahi-common/error.c:57 msgid "Daemon connection failed" msgstr "Produciuse un fallo na conexión co daemon" #: ../avahi-common/error.c:58 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esgotada" #: ../avahi-common/error.c:59 msgid "The object passed in was not valid" msgstr "O obxecto indicado non é correcto" #: ../avahi-common/error.c:60 msgid "Daemon not running" msgstr "O daemon non está executándose" #: ../avahi-common/error.c:61 msgid "Invalid interface index" msgstr "O índice de interface é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:62 msgid "Invalid protocol specification" msgstr "A especificación do protocolo é incorrecta" #: ../avahi-common/error.c:63 msgid "Invalid flags" msgstr "Marcas incorrectas" #: ../avahi-common/error.c:65 msgid "Not found" msgstr "Non encontrado" #: ../avahi-common/error.c:66 msgid "Invalid configuration" msgstr "A configuración é incorrecta" #: ../avahi-common/error.c:67 msgid "Version mismatch" msgstr "Versións non coincidentes" #: ../avahi-common/error.c:68 msgid "Invalid service subtype" msgstr "O subtipo de servizo é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:69 msgid "Invalid packet" msgstr "O paquete é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:70 msgid "Invalid DNS return code" msgstr "O código de retorno do DNS é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:71 msgid "DNS failure: FORMERR" msgstr "Produciuse un erro no DNS: FORMERR" #: ../avahi-common/error.c:72 msgid "DNS failure: SERVFAIL" msgstr "Produciuse un erro no DNS: SERVFAIL" #: ../avahi-common/error.c:73 msgid "DNS failure: NXDOMAIN" msgstr "Produciuse un erro no DNS: NXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:74 msgid "DNS failure: NOTIMP" msgstr "Produciuse un erro no DNS: NOTIMP" #: ../avahi-common/error.c:76 msgid "DNS failure: REFUSED" msgstr "Produciuse un erro no DNS: REFUSED" #: ../avahi-common/error.c:77 msgid "DNS failure: YXDOMAIN" msgstr "Produciuse un erro no DNS: YXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:78 msgid "DNS failure: YXRRSET" msgstr "Produciuse un erro no DNS: YXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:79 msgid "DNS failure: NXRRSET" msgstr "Produciuse un erro no DNS: NXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:80 msgid "DNS failure: NOTAUTH" msgstr "Produciuse un erro no DNS: NOTAUTH" #: ../avahi-common/error.c:81 msgid "DNS failure: NOTZONE" msgstr "Produciuse un erro no DNS: NOTZONE" #: ../avahi-common/error.c:82 msgid "Invalid RDATA" msgstr "RDATA incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:83 msgid "Invalid DNS type" msgstr "Tipo de DNS incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:84 msgid "Invalid DNS class" msgstr "Clase de DNS incorrecta" #: ../avahi-common/error.c:85 msgid "Not supported" msgstr "Non admitido" #: ../avahi-common/error.c:87 msgid "Not permitted" msgstr "Non permitido" #: ../avahi-common/error.c:88 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:89 msgid "Is empty" msgstr "Está baleiro" #: ../avahi-common/error.c:90 msgid "The requested operation is invalid because redundant" msgstr "A operación solicitada non é correcta por ser redundante" #: ../avahi-common/error.c:96 msgid "Invalid Error Code" msgstr "Código do erro incorrecto" #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1 msgid "No service currently selected." msgstr "Non hai ningún servizo seleccionado actualmente." #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2 msgid "Avahi Discovery" msgstr "Descubrimento de Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi Zeroconf Browser" msgstr "Navegador Zeroconf de Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" msgstr "Navegar na busca de servizos Zeroconf dispoñíbeis na súa rede" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:188 msgid "Browse Service Types" msgstr "Navegar polos tipos de servizo" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:188 msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" msgstr "Unha lista rematada en NULL de tipos de servizo polos que navegar" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:193 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:193 msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" msgstr "" "O dominio polo que navegar, ou NULL para empregar o dominio predefinido" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:199 msgid "Service Type" msgstr "Tipo de servizo" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:199 msgid "The service type of the selected service" msgstr "O tipo de servizo do servizo seleccionado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:205 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1022 msgid "Service Name" msgstr "Nome do servizo" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:205 msgid "The service name of the selected service" msgstr "O nome de servizo do servizo seleccionado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:211 msgid "Address" msgstr "Enderezo" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:211 msgid "The address of the resolved service" msgstr "O enderezo do servizo localizado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:216 msgid "Port" msgstr "Porto" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:216 msgid "The IP port number of the resolved service" msgstr "O número de porto IP do servizo localizado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:222 msgid "Host Name" msgstr "Nome do servidor" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:222 msgid "The host name of the resolved service" msgstr "O nome do servidor do servizo localizado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:228 msgid "TXT Data" msgstr "Datos TXT" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:228 msgid "The TXT data of the resolved service" msgstr "Os datos TXT do servizo localizado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:233 msgid "Resolve service" msgstr "Servizo de localización" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:239 msgid "Resolve service host name" msgstr "Nome do servidor do servizo de localización" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:245 msgid "Address family" msgstr "Familia de enderezos" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:245 msgid "The address family for host name resolution" msgstr "A familia de enderezos para a localización de nomes de servidor" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:327 #, c-format msgid "Avahi client failure: %s" msgstr "Produciuse un erro no cliente Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:389 #, c-format msgid "Avahi resolver failure: %s" msgstr "Produciuse un erro no localizador Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 #, c-format msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" msgstr "" "Produciuse un erro ao navegar polo tipo de servizo %s no dominio %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:520 ../avahi-utils/avahi-browse.c:157 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:158 ../avahi-utils/avahi-browse.c:164 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:165 msgid "n/a" msgstr "n/d" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:650 #, c-format msgid "Avahi domain browser failure: %s" msgstr "Produciuse un erro no navegador de dominios Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:685 #, c-format msgid "Failed to read Avahi domain: %s" msgstr "Non foi posíbel ler o dominio de Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:707 msgid "Browse service type list is empty!" msgstr "A lista de navegación por tipo de servizo está baleira!" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:718 #, c-format msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:736 msgid "Browsing for services on local network:" msgstr "Navegando polos servizos na rede local:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:738 #, c-format msgid "Browsing for services in domain %s:" msgstr "Navegando polos servizos no dominio %s:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:774 #, c-format msgid "Failed to create browser for %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear un navegador para %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:904 #, c-format msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" msgstr "" "Produciuse un erro ao crear un localizador para %s do tipo %s no dominio %s: " "%s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:979 #, c-format msgid "Failed to create domain browser: %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear un navegador de dominios: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:990 msgid "Change domain" msgstr "Cambiar o dominio" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1030 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1161 msgid "Browsing..." msgstr "Navegando..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1119 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1143 msgid "Location" msgstr "Localización" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1148 ../avahi-utils/avahi-browse.c:537 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1153 ../avahi-utils/avahi-browse.c:537 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1165 msgid "_Domain..." msgstr "_Dominio..." #: ../avahi-ui/bssh.c:58 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -s --ssh Browse SSH servers\n" " -v --vnc Browse VNC servers\n" " -S --shell Browse both SSH and VNC\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" msgstr "" "%s [opcións]\n" "\n" " -h --help Mostra esta axuda\n" " -s --ssh Navegar polos servidores SSH\n" " -v --vnc Navegar polos servidores VNC\n" " -S --shell Navegar por ambos, SSH e VNC\n" " -d --domain=DOMINIO O dominio polo que navegar\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:104 ../avahi-utils/avahi-browse.c:759 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Demasiados argumentos\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:152 msgid "Choose Shell Server" msgstr "Seleccione o servidor de intérprete de ordes" #: ../avahi-ui/bssh.c:154 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: ../avahi-ui/bssh.c:155 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../avahi-ui/bssh.c:159 msgid "Choose VNC server" msgstr "Escolla o servidor VNC" #: ../avahi-ui/bssh.c:164 msgid "Choose SSH server" msgstr "Escolla o servidor SSH" #: ../avahi-ui/bssh.c:188 #, c-format msgid "Connecting to '%s' ...\n" msgstr "Conectando a '%s' ...\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:243 #, c-format msgid "execlp() failed: %s\n" msgstr "Produciuse un erro con execlp(): %s\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:253 #, c-format msgid "Canceled.\n" msgstr "Cancelado.\n" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi SSH Server Browser" msgstr "Navegador de servidores SSH de Avahi" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" msgstr "Navegar por servidores SSH con Zeroconf activado" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi VNC Server Browser" msgstr "Navegador de servidores VNC de Avahi" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" msgstr "Navegar por servidores VNC con Zeroconf activado" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:108 #, c-format msgid ": All for now\n" msgstr ": Todo por agora\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:119 #, c-format msgid ": Cache exhausted\n" msgstr ": Cache esgotada\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:223 ../avahi-utils/avahi-browse.c:245 #, c-format msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" msgstr "" "Produciuse un erro ao resolver o servizo «%s» do tipo «%s» no dominio «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:324 #, c-format msgid "service_browser failed: %s\n" msgstr "Produciuse un erro con service_browser: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:362 #, c-format msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Produciuse un erro con avahi_service_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:398 #, c-format msgid "service_type_browser failed: %s\n" msgstr "Produciuse un erro con service_type_browser: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:428 #, c-format msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Produciuse un erro con avahi_service_type_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:503 #, c-format msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Produciuse un erro con avahi_domain_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 ../avahi-utils/avahi-publish.c:396 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:282 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:170 #, c-format msgid "Failed to query version string: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao consultar a cadea de versión: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:524 ../avahi-utils/avahi-publish.c:401 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:287 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:175 #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:191 #, c-format msgid "Failed to query host name: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao consultar o nome do servidor: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:528 ../avahi-utils/avahi-publish.c:405 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:291 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:179 #, c-format msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" msgstr "Versión do servidor: %s; Nome do servidor: %s\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:533 #, c-format msgid "E Ifce Prot Domain\n" msgstr "Dominio E Ifce Prot\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:537 #, c-format msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" msgstr "Dominio E Ifce Prot %-*s %-20s \n" #. We have been disconnected, so let reconnect #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:569 ../avahi-utils/avahi-publish.c:165 #, c-format msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" msgstr "Desconectado, reconectando...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:583 ../avahi-utils/avahi-browse.c:813 #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:172 ../avahi-utils/avahi-publish.c:388 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:274 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:162 #, c-format msgid "Failed to create client object: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto cliente: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:588 ../avahi-utils/avahi-publish.c:177 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:145 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:61 #, c-format msgid "Client failure, exiting: %s\n" msgstr "Produciuse un erro no cliente, saíndo: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:607 ../avahi-utils/avahi-publish.c:208 #, c-format msgid "Waiting for daemon ...\n" msgstr "Esperando polo daemon ...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:631 msgid "" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" " -a --all Show all services, regardless of the type\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " "list\n" " -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" " -l --ignore-local Ignore local services\n" " -r --resolve Resolve services found\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" " -p --parsable Output in parsable format\n" msgstr "" " -h --help Mostra esta axuda\n" " -V --version Mostra a versión\n" " -D --browse-domains Navegar polos dominios de navegación no canto de " "polos servizos\n" " -a --all Mostra todos os servizos, sen importar o tipo\n" " -d --domain=DOMINIO O dominio polo que navegar\n" " -v --verbose Activar o modo detallado\n" " -t --terminate Rematar despois de envorcar unha lista máis ou " "menos completa\n" " -c --cache Rematar despois de envorcar todas as entradas dende " "a caché\n" " -l --ignore-local Ignorar servizos locais\n" " -r --resolve Localizar os servizos encontrados\n" " -f --no-fail Non producir erro se o daemon non está dispoñíbel\n" " -p --parsable Producir unha saída en formato procesábel\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:644 msgid "" " -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" " -b --dump-db Dump service type database\n" msgstr "" " -k --no-db-lookup Non buscar tipos de servizo\n" " -b --dump-db Envorcar a base de datos de tipos de servizo\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:750 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:221 #, c-format msgid "Too few arguments\n" msgstr "Poucos argumentos\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:805 ../avahi-utils/avahi-publish.c:380 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:266 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:154 #, c-format msgid "Failed to create simple poll object.\n" msgstr "Produciuse un erro ao crear un obxecto simple de consulta.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:78 #, c-format msgid "Established under name '%s'\n" msgstr "Estabelecido baixo o nome '%s'\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:83 #, c-format msgid "Failed to register: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:96 #, c-format msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" msgstr "Conflito de nomes, escollendo o novo nome '%s'.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:116 #, c-format msgid "Failed to create entry group: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao crear o grupo de entradas: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:126 #, c-format msgid "Failed to add address: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao engadir o enderezo: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:136 #, c-format msgid "Failed to add service: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao engadir o servizo: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:142 #, c-format msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao engadir o subtipo «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:193 #, c-format msgid "Host name conflict\n" msgstr "Conflito de nomes de servidor\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:218 #, c-format msgid "" "%s [options] %s []\n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -s --service Publish service\n" " -a --address Publish address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" " -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" " --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " "with\n" " -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" msgstr "" "%s [opcións] %s []\n" "%s [opcións] %s \n" "\n" " -h --help Mostrar esta axuda\n" " -V --version Mostrar a versión\n" " -s --service Publicar un servizo\n" " -a --address Publicar un enderezo\n" " -v --verbose Activar o modo detallado\n" " -d --domain=DOMINIO Dominio no que publicar o servizo\n" " -H --host=DOMINIO Computador no que reside o servizo\n" " --subtype=SUBTIPO Un subtipo adicional co que rexistrar este servizo\n" " -f --no-fail Non producir un erro se o daemon non está " "dispoñíbel\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:305 ../avahi-utils/avahi-publish.c:320 #, c-format msgid "Bad number of arguments\n" msgstr "O número de argumento é erróneo\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:331 #, c-format msgid "Failed to parse port number: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao procesar o número de porto: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:363 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:248 #, c-format msgid "No command specified.\n" msgstr "Non se especificou ningunha orde.\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:91 #, c-format msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao localizar o nome de servidor «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:128 #, c-format msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao localizar o enderezo «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:159 #, c-format msgid "" "%s [options] %s \n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -n --name Resolve host name\n" " -a --address Resolve address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -6 Lookup IPv6 address\n" " -4 Lookup IPv4 address\n" msgstr "" "%s [opcións] %s \n" "%s [opcións] %s \n" "\n" " -h --help Mostrar esta axuda\n" " -V --version Mostrar a versión\n" " -n --name Localizar o nome de computador\n" " -a --address Localizar o enderezo\n" " -v --verbose Activar o modo detallado\n" " -6 Buscar enderezos IPv6\n" " -4 Buscar enderezos IPv4\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:301 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:183 #, c-format msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" msgstr "" "Produciuse un erro ao crear o proceso de localización de nomes de servidor: %" "s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:311 #, c-format msgid "Failed to parse address '%s'\n" msgstr "Produciuse un erro ao procesar o enderezo «%s»\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:316 #, c-format msgid "Failed to create address resolver: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao crear o localizador de enderezos: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:75 #, c-format msgid "" "%s [options] \n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" msgstr "" "%s [opcións] \n" "\n" " -h --help Mostrar esta axuda\n" " -V --version Mostrar a versión\n" " -v --verbose Activar o modo detallado\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:116 #, c-format msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" msgstr "O número de argumentos non é correcto, esperábase exactamente un.\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:195 #, c-format msgid "Host name successfully changed to %s\n" msgstr "Cambiouse o nome de servidor correctamente a %s\n"