# Galician translation for avahi. # Copyright (C) 2010 avahi's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the avahi package. # # Miguel Anxo Bouzada , 2010. # Fran Diéguez , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: avahi master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-13 03:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-04 11:23+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../avahi-common/error.c:30 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../avahi-common/error.c:31 msgid "Operation failed" msgstr "Produciuse un fallo na operación" #: ../avahi-common/error.c:32 msgid "Bad state" msgstr "Estado incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:33 msgid "Invalid host name" msgstr "O nome do servidor é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:34 msgid "Invalid domain name" msgstr "O nome do dominio é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:35 msgid "No suitable network protocol available" msgstr "Non hai dispoñíbel ningún protocolo de rede apropiado" #: ../avahi-common/error.c:36 msgid "Invalid DNS TTL" msgstr "TTL do DNS incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:37 msgid "Resource record key is pattern" msgstr "A chave do rexistro do recurso é un patrón" #: ../avahi-common/error.c:38 msgid "Local name collision" msgstr "Hai un conflito de nomes locais" #: ../avahi-common/error.c:39 msgid "Invalid record" msgstr "Rexistro incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:41 msgid "Invalid service name" msgstr "O nome do servizo é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:42 msgid "Invalid service type" msgstr "O tipo de servizo é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:43 msgid "Invalid port number" msgstr "O número de porto é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:44 msgid "Invalid record key" msgstr "A chave do rexistro é incorrecta" #: ../avahi-common/error.c:45 msgid "Invalid address" msgstr "O enderezo é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:46 msgid "Timeout reached" msgstr "Rematou o tempo de espera" #: ../avahi-common/error.c:47 msgid "Too many clients" msgstr "Demasiados clientes" #: ../avahi-common/error.c:48 msgid "Too many objects" msgstr "Demasiados obxectos" #: ../avahi-common/error.c:49 msgid "Too many entries" msgstr "Demasiadas entradas" #: ../avahi-common/error.c:50 msgid "OS Error" msgstr "Prodicuse un erro do SO" #: ../avahi-common/error.c:52 msgid "Access denied" msgstr "Acceso denegado" #: ../avahi-common/error.c:53 msgid "Invalid operation" msgstr "Operación incorrecta" #: ../avahi-common/error.c:54 msgid "An unexpected D-Bus error occured" msgstr "Produciuse un erro inesperado de D-BUS" #: ../avahi-common/error.c:55 msgid "Daemon connection failed" msgstr "Produciuse un fallo na conexión co daemon" #: ../avahi-common/error.c:56 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esgotada" #: ../avahi-common/error.c:57 msgid "The object passed in was not valid" msgstr "O obxecto indicado non é correcto" #: ../avahi-common/error.c:58 msgid "Daemon not running" msgstr "O daemon non está executándose" #: ../avahi-common/error.c:59 msgid "Invalid interface index" msgstr "O índice de interface é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:60 msgid "Invalid protocol specification" msgstr "A especificación do protocolo é incorrecta" #: ../avahi-common/error.c:61 msgid "Invalid flags" msgstr "Marcas incorrectas" #: ../avahi-common/error.c:63 msgid "Not found" msgstr "Non encontrado" #: ../avahi-common/error.c:64 msgid "Invalid configuration" msgstr "A configuración é incorrecta" #: ../avahi-common/error.c:65 msgid "Version mismatch" msgstr "Versións non coincidentes" #: ../avahi-common/error.c:66 msgid "Invalid service subtype" msgstr "O subtipo de servizo é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:67 msgid "Invalid packet" msgstr "O paquete é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:68 msgid "Invalid DNS return code" msgstr "O código de retorno do DNS é incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:69 msgid "DNS failure: FORMERR" msgstr "Produciuse un erro no DNS: FORMERR" #: ../avahi-common/error.c:70 msgid "DNS failure: SERVFAIL" msgstr "Produciuse un erro no DNS: SERVFAIL" #: ../avahi-common/error.c:71 msgid "DNS failure: NXDOMAIN" msgstr "Produciuse un erro no DNS: NXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:72 msgid "DNS failure: NOTIMP" msgstr "Produciuse un erro no DNS: NOTIMP" #: ../avahi-common/error.c:74 msgid "DNS failure: REFUSED" msgstr "Produciuse un erro no DNS: REFUSED" #: ../avahi-common/error.c:75 msgid "DNS failure: YXDOMAIN" msgstr "Produciuse un erro no DNS: YXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:76 msgid "DNS failure: YXRRSET" msgstr "Produciuse un erro no DNS: YXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:77 msgid "DNS failure: NXRRSET" msgstr "Produciuse un erro no DNS: NXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:78 msgid "DNS failure: NOTAUTH" msgstr "Produciuse un erro no DNS: NOTAUTH" #: ../avahi-common/error.c:79 msgid "DNS failure: NOTZONE" msgstr "Produciuse un erro no DNS: NOTZONE" #: ../avahi-common/error.c:80 msgid "Invalid RDATA" msgstr "RDATA incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:81 msgid "Invalid DNS type" msgstr "Tipo de DNS incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:82 msgid "Invalid DNS class" msgstr "Clase de DNS incorrecta" #: ../avahi-common/error.c:83 msgid "Not supported" msgstr "Non admitido" #: ../avahi-common/error.c:85 msgid "Not permitted" msgstr "Non permitido" #: ../avahi-common/error.c:86 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento incorrecto" #: ../avahi-common/error.c:87 msgid "Is empty" msgstr "Está baleiro" #: ../avahi-common/error.c:88 msgid "The requested operation is invalid because redundant" msgstr "A operación solicitada non é correcta por ser redundante" #: ../avahi-common/error.c:94 msgid "Invalid Error Code" msgstr "Código do erro incorrecto" #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1 #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76 msgid "No service currently selected." msgstr "Non hai ningún servizo seleccionado actualmente." #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2 msgid "Avahi Discovery" msgstr "Descubrimento de Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi Zeroconf Browser" msgstr "Navegador Zeroconf de Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" msgstr "Navegar na busca de servizos Zeroconf dispoñíbeis na súa rede" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224 msgid "TXT" msgstr "" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 #, fuzzy msgid "TXT Data:" msgstr "Datos TXT" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Está baleiro" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228 #, fuzzy msgid "Service Type:" msgstr "Tipo de servizo" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229 #, fuzzy msgid "Service Name:" msgstr "Nome do servizo" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230 #, fuzzy msgid "Domain Name:" msgstr "Dominio" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231 msgid "Interface:" msgstr "" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Enderezo" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "Browse Service Types" msgstr "Navegar polos tipos de servizo" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" msgstr "Unha lista rematada en NULL de tipos de servizo polos que navegar" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" msgstr "" "O dominio polo que navegar, ou NULL para empregar o dominio predefinido" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "Service Type" msgstr "Tipo de servizo" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "The service type of the selected service" msgstr "O tipo de servizo do servizo seleccionado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1019 msgid "Service Name" msgstr "Nome do servizo" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 msgid "The service name of the selected service" msgstr "O nome de servizo do servizo seleccionado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "Address" msgstr "Enderezo" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "The address of the resolved service" msgstr "O enderezo do servizo localizado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "Port" msgstr "Porto" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "The IP port number of the resolved service" msgstr "O número de porto IP do servizo localizado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "Host Name" msgstr "Nome do servidor" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "The host name of the resolved service" msgstr "O nome do servidor do servizo localizado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "TXT Data" msgstr "Datos TXT" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "The TXT data of the resolved service" msgstr "Os datos TXT do servizo localizado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 #, fuzzy msgid "Resolve Service" msgstr "Servizo de localización" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 msgid "Resolve the selected service automatically before returning" msgstr "" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 #, fuzzy msgid "Resolve Service Host Name" msgstr "Nome do servidor do servizo de localización" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 msgid "" "Resolve the host name of the selected service automatically before returning" msgstr "" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "Address family" msgstr "Familia de enderezos" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "The address family for host name resolution" msgstr "A familia de enderezos para a localización de nomes de servidor" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:324 #, c-format msgid "Avahi client failure: %s" msgstr "Produciuse un erro no cliente Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:386 #, c-format msgid "Avahi resolver failure: %s" msgstr "Produciuse un erro no localizador Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:516 #, c-format msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" msgstr "" "Produciuse un erro ao navegar polo tipo de servizo %s no dominio %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:517 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 msgid "n/a" msgstr "n/d" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:647 #, c-format msgid "Avahi domain browser failure: %s" msgstr "Produciuse un erro no navegador de dominios Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:682 #, c-format msgid "Failed to read Avahi domain: %s" msgstr "Non foi posíbel ler o dominio de Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:704 msgid "Browse service type list is empty!" msgstr "A lista de navegación por tipo de servizo está baleira!" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:715 #, c-format msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:733 msgid "Browsing for services on local network:" msgstr "Navegando polos servizos na rede local:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 #, c-format msgid "Browsing for services in domain %s:" msgstr "Navegando polos servizos no dominio %s:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:771 #, c-format msgid "Failed to create browser for %s: %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear un navegador para %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:901 #, c-format msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" msgstr "" "Produciuse un erro ao crear un localizador para %s do tipo %s no dominio %s: " "%s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:976 #, c-format msgid "Failed to create domain browser: %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear un navegador de dominios: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:987 msgid "Change domain" msgstr "Cambiar o dominio" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1027 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1158 msgid "Browsing..." msgstr "Navegando..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1116 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1140 msgid "Location" msgstr "Localización" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1145 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1150 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162 msgid "_Domain..." msgstr "_Dominio..." #: ../avahi-ui/bssh.c:55 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -s --ssh Browse SSH servers\n" " -v --vnc Browse VNC servers\n" " -S --shell Browse both SSH and VNC\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" msgstr "" "%s [opcións]\n" "\n" " -h --help Mostra esta axuda\n" " -s --ssh Navegar polos servidores SSH\n" " -v --vnc Navegar polos servidores VNC\n" " -S --shell Navegar por ambos, SSH e VNC\n" " -d --domain=DOMINIO O dominio polo que navegar\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Demasiados argumentos\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:149 msgid "Choose Shell Server" msgstr "Seleccione o servidor de intérprete de ordes" #: ../avahi-ui/bssh.c:151 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: ../avahi-ui/bssh.c:152 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../avahi-ui/bssh.c:156 msgid "Choose VNC server" msgstr "Escolla o servidor VNC" #: ../avahi-ui/bssh.c:161 msgid "Choose SSH server" msgstr "Escolla o servidor SSH" #: ../avahi-ui/bssh.c:185 #, c-format msgid "Connecting to '%s' ...\n" msgstr "Conectando a '%s' ...\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:240 #, c-format msgid "execlp() failed: %s\n" msgstr "Produciuse un erro con execlp(): %s\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:250 #, c-format msgid "Canceled.\n" msgstr "Cancelado.\n" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi SSH Server Browser" msgstr "Navegador de servidores SSH de Avahi" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" msgstr "Navegar por servidores SSH con Zeroconf activado" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi VNC Server Browser" msgstr "Navegador de servidores VNC de Avahi" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" msgstr "Navegar por servidores VNC con Zeroconf activado" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 #, c-format msgid ": All for now\n" msgstr ": Todo por agora\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 #, c-format msgid ": Cache exhausted\n" msgstr ": Cache esgotada\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 #, c-format msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" msgstr "" "Produciuse un erro ao resolver o servizo «%s» do tipo «%s» no dominio «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 #, c-format msgid "service_browser failed: %s\n" msgstr "Produciuse un erro con service_browser: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 #, c-format msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Produciuse un erro con avahi_service_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 #, c-format msgid "service_type_browser failed: %s\n" msgstr "Produciuse un erro con service_type_browser: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 #, c-format msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Produciuse un erro con avahi_service_type_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 #, c-format msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Produciuse un erro con avahi_domain_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 #, c-format msgid "Failed to query version string: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao consultar a cadea de versión: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 #, c-format msgid "Failed to query host name: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao consultar o nome do servidor: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 #, c-format msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" msgstr "Versión do servidor: %s; Nome do servidor: %s\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 #, c-format msgid "E Ifce Prot Domain\n" msgstr "Dominio E Ifce Prot\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 #, c-format msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" msgstr "Dominio E Ifce Prot %-*s %-20s \n" #. We have been disconnected, so let reconnect #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 #, c-format msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" msgstr "Desconectado, reconectando...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 #, c-format msgid "Failed to create client object: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto cliente: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 #, c-format msgid "Client failure, exiting: %s\n" msgstr "Produciuse un erro no cliente, saíndo: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 #, c-format msgid "Waiting for daemon ...\n" msgstr "Esperando polo daemon ...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 msgid "" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" " -a --all Show all services, regardless of the type\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " "list\n" " -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" " -l --ignore-local Ignore local services\n" " -r --resolve Resolve services found\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" " -p --parsable Output in parsable format\n" msgstr "" " -h --help Mostra esta axuda\n" " -V --version Mostra a versión\n" " -D --browse-domains Navegar polos dominios de navegación no canto de " "polos servizos\n" " -a --all Mostra todos os servizos, sen importar o tipo\n" " -d --domain=DOMINIO O dominio polo que navegar\n" " -v --verbose Activar o modo detallado\n" " -t --terminate Rematar despois de envorcar unha lista máis ou " "menos completa\n" " -c --cache Rematar despois de envorcar todas as entradas dende " "a caché\n" " -l --ignore-local Ignorar servizos locais\n" " -r --resolve Localizar os servizos encontrados\n" " -f --no-fail Non producir erro se o daemon non está dispoñíbel\n" " -p --parsable Producir unha saída en formato procesábel\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 msgid "" " -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" " -b --dump-db Dump service type database\n" msgstr "" " -k --no-db-lookup Non buscar tipos de servizo\n" " -b --dump-db Envorcar a base de datos de tipos de servizo\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 #, c-format msgid "Too few arguments\n" msgstr "Poucos argumentos\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 #, c-format msgid "Failed to create simple poll object.\n" msgstr "Produciuse un erro ao crear un obxecto simple de consulta.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 #, c-format msgid "Established under name '%s'\n" msgstr "Estabelecido baixo o nome '%s'\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 #, c-format msgid "Failed to register: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 #, c-format msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" msgstr "Conflito de nomes, escollendo o novo nome '%s'.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 #, c-format msgid "Failed to create entry group: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao crear o grupo de entradas: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 #, c-format msgid "Failed to add address: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao engadir o enderezo: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to add service: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao engadir o servizo: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 #, c-format msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao engadir o subtipo «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 #, c-format msgid "Host name conflict\n" msgstr "Conflito de nomes de servidor\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 #, c-format msgid "" "%s [options] %s []\n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -s --service Publish service\n" " -a --address Publish address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" " -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" " --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " "with\n" " -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" msgstr "" "%s [opcións] %s []\n" "%s [opcións] %s \n" "\n" " -h --help Mostrar esta axuda\n" " -V --version Mostrar a versión\n" " -s --service Publicar un servizo\n" " -a --address Publicar un enderezo\n" " -v --verbose Activar o modo detallado\n" " -d --domain=DOMINIO Dominio no que publicar o servizo\n" " -H --host=DOMINIO Computador no que reside o servizo\n" " --subtype=SUBTIPO Un subtipo adicional co que rexistrar este servizo\n" " -f --no-fail Non producir un erro se o daemon non está " "dispoñíbel\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 #, c-format msgid "Bad number of arguments\n" msgstr "O número de argumento é erróneo\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 #, c-format msgid "Failed to parse port number: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao procesar o número de porto: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 #, c-format msgid "No command specified.\n" msgstr "Non se especificou ningunha orde.\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 #, c-format msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao localizar o nome de servidor «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 #, c-format msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao localizar o enderezo «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 #, c-format msgid "" "%s [options] %s \n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -n --name Resolve host name\n" " -a --address Resolve address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -6 Lookup IPv6 address\n" " -4 Lookup IPv4 address\n" msgstr "" "%s [opcións] %s \n" "%s [opcións] %s \n" "\n" " -h --help Mostrar esta axuda\n" " -V --version Mostrar a versión\n" " -n --name Localizar o nome de computador\n" " -a --address Localizar o enderezo\n" " -v --verbose Activar o modo detallado\n" " -6 Buscar enderezos IPv6\n" " -4 Buscar enderezos IPv4\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 #, c-format msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" msgstr "" "Produciuse un erro ao crear o proceso de localización de nomes de servidor: %" "s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 #, c-format msgid "Failed to parse address '%s'\n" msgstr "Produciuse un erro ao procesar o enderezo «%s»\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 #, c-format msgid "Failed to create address resolver: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao crear o localizador de enderezos: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 #, c-format msgid "" "%s [options] \n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" msgstr "" "%s [opcións] \n" "\n" " -h --help Mostrar esta axuda\n" " -V --version Mostrar a versión\n" " -v --verbose Activar o modo detallado\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 #, c-format msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" msgstr "O número de argumentos non é correcto, esperábase exactamente un.\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 #, c-format msgid "Host name successfully changed to %s\n" msgstr "Cambiouse o nome de servidor correctamente a %s\n"