# Hungarian translation of avahi # Copyright (C) 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the avahi package. # # Gabor Kelemen , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: avahi master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-29 08:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-22 12:57+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../avahi-common/error.c:30 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../avahi-common/error.c:31 msgid "Operation failed" msgstr "A művelet meghiúsult" #: ../avahi-common/error.c:32 msgid "Bad state" msgstr "Hibás állapot" #: ../avahi-common/error.c:33 msgid "Invalid host name" msgstr "Érvénytelen gépnév" #: ../avahi-common/error.c:34 msgid "Invalid domain name" msgstr "Érvénytelen tartománynév" #: ../avahi-common/error.c:35 msgid "No suitable network protocol available" msgstr "Nem áll rendelkezésre megfelelő hálózati protokoll" #: ../avahi-common/error.c:36 msgid "Invalid DNS TTL" msgstr "Érvénytelen DNS TTL" #: ../avahi-common/error.c:37 msgid "Resource record key is pattern" msgstr "Az erőforrásrekord kulcsa minta" #: ../avahi-common/error.c:38 msgid "Local name collision" msgstr "Helyi névütközés" #: ../avahi-common/error.c:39 msgid "Invalid record" msgstr "Érvénytelen rekord" #: ../avahi-common/error.c:41 msgid "Invalid service name" msgstr "Érvénytelen szolgáltatásnév" #: ../avahi-common/error.c:42 msgid "Invalid service type" msgstr "Érvénytelen szolgáltatástípus" #: ../avahi-common/error.c:43 msgid "Invalid port number" msgstr "Érvénytelen portszám" #: ../avahi-common/error.c:44 msgid "Invalid record key" msgstr "Érvénytelen rekordkulcs" #: ../avahi-common/error.c:45 msgid "Invalid address" msgstr "Érvénytelen cím" #: ../avahi-common/error.c:46 msgid "Timeout reached" msgstr "Időtúllépés" #: ../avahi-common/error.c:47 msgid "Too many clients" msgstr "Túl sok kliens" #: ../avahi-common/error.c:48 msgid "Too many objects" msgstr "Túl sok objektum" #: ../avahi-common/error.c:49 msgid "Too many entries" msgstr "Túl sok bejegyzés" #: ../avahi-common/error.c:50 msgid "OS Error" msgstr "OS hiba" #: ../avahi-common/error.c:52 msgid "Access denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" #: ../avahi-common/error.c:53 msgid "Invalid operation" msgstr "Érvénytelen művelet" #: ../avahi-common/error.c:54 msgid "An unexpected D-Bus error occured" msgstr "Váratlan D-Bus hiba történt" #: ../avahi-common/error.c:55 msgid "Daemon connection failed" msgstr "A csatlakozás meghiúsult a démonhoz" #: ../avahi-common/error.c:56 msgid "Memory exhausted" msgstr "Elfogyott a memória" #: ../avahi-common/error.c:57 msgid "The object passed in was not valid" msgstr "Az átadott objektum érvénytelen volt" #: ../avahi-common/error.c:58 msgid "Daemon not running" msgstr "A démon nem fut" #: ../avahi-common/error.c:59 msgid "Invalid interface index" msgstr "Érvénytelen felületindex" #: ../avahi-common/error.c:60 msgid "Invalid protocol specification" msgstr "Érvénytelen protokollmeghatározás" #: ../avahi-common/error.c:61 msgid "Invalid flags" msgstr "Érvénytelen jelzők" #: ../avahi-common/error.c:63 msgid "Not found" msgstr "Nem található" #: ../avahi-common/error.c:64 msgid "Invalid configuration" msgstr "Érvénytelen konfiguráció" #: ../avahi-common/error.c:65 msgid "Version mismatch" msgstr "Verzióeltérés" #: ../avahi-common/error.c:66 msgid "Invalid service subtype" msgstr "Érvénytelen szolgáltatásaltípus" #: ../avahi-common/error.c:67 msgid "Invalid packet" msgstr "Érvénytelen csomag" #: ../avahi-common/error.c:68 msgid "Invalid DNS return code" msgstr "Érvénytelen DNS visszatérési érték" #: ../avahi-common/error.c:69 msgid "DNS failure: FORMERR" msgstr "DNS hiba: FORMERR" #: ../avahi-common/error.c:70 msgid "DNS failure: SERVFAIL" msgstr "DNS hiba: SERVFAIL" #: ../avahi-common/error.c:71 msgid "DNS failure: NXDOMAIN" msgstr "DNS hiba: NXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:72 msgid "DNS failure: NOTIMP" msgstr "DNS hiba: NOTIMP" #: ../avahi-common/error.c:74 msgid "DNS failure: REFUSED" msgstr "DNS hiba: REFUSED" #: ../avahi-common/error.c:75 msgid "DNS failure: YXDOMAIN" msgstr "DNS hiba: YXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:76 msgid "DNS failure: YXRRSET" msgstr "DNS hiba: YXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:77 msgid "DNS failure: NXRRSET" msgstr "DNS hiba: NXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:78 msgid "DNS failure: NOTAUTH" msgstr "DNS hiba: NOTAUTH" #: ../avahi-common/error.c:79 msgid "DNS failure: NOTZONE" msgstr "DNS hiba: NOTZONE" #: ../avahi-common/error.c:80 msgid "Invalid RDATA" msgstr "Érvénytelen RDATA" #: ../avahi-common/error.c:81 msgid "Invalid DNS type" msgstr "Érvénytelen DNS-típus" #: ../avahi-common/error.c:82 msgid "Invalid DNS class" msgstr "Érvénytelen DNS-osztály" #: ../avahi-common/error.c:83 msgid "Not supported" msgstr "Nem támogatott" #: ../avahi-common/error.c:85 msgid "Not permitted" msgstr "Nem engedélyezett" #: ../avahi-common/error.c:86 msgid "Invalid argument" msgstr "Érvénytelen paraméter" #: ../avahi-common/error.c:87 msgid "Is empty" msgstr "Üres" #: ../avahi-common/error.c:88 msgid "The requested operation is invalid because redundant" msgstr "A kért művelet érvénytelen, mivel redundáns" #: ../avahi-common/error.c:94 msgid "Invalid Error Code" msgstr "Érvénytelen hibakód" #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1 #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76 msgid "No service currently selected." msgstr "Nincs kiválasztva szolgáltatás." #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2 msgid "Avahi Discovery" msgstr "Avahi feltérképezés" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi Zeroconf Browser" msgstr "Avahi Zeroconf-böngésző" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" msgstr "Zeroconf szolgáltatások keresése a hálózaton" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224 msgid "TXT" msgstr "TXT" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 msgid "TXT Data:" msgstr "TXT adat:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 msgid "empty" msgstr "üres" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228 msgid "Service Type:" msgstr "Szolgáltatástípus:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229 msgid "Service Name:" msgstr "Szolgáltatásnév:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230 msgid "Domain Name:" msgstr "Tartománynév:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231 msgid "Interface:" msgstr "Csatoló:" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232 msgid "Address:" msgstr "Cím:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "Browse Service Types" msgstr "Szolgáltatástípusok tallózása" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" msgstr "A tallózandó szolgáltatástípusok NULL végű listája" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" msgstr "A tallózandó tartomány, vagy NULL az alapértelmezetthez" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "Service Type" msgstr "Szolgáltatástípus" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "The service type of the selected service" msgstr "A kiválasztott szolgáltatás típusa" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1019 msgid "Service Name" msgstr "Szolgáltatásnév" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 msgid "The service name of the selected service" msgstr "A kiválasztott szolgáltatás neve" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "Address" msgstr "Cím" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "The address of the resolved service" msgstr "A feloldott szolgáltatás címe" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "The IP port number of the resolved service" msgstr "A feloldott szolgáltatás IP portszáma" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "Host Name" msgstr "Gépnév" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "The host name of the resolved service" msgstr "A feloldott szolgáltatás gépneve" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "TXT Data" msgstr "TXT adat" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "The TXT data of the resolved service" msgstr "A feloldott szolgáltatás TXT adatai" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 msgid "Resolve Service" msgstr "Szolgáltatás feloldása" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 msgid "Resolve the selected service automatically before returning" msgstr "A kiválasztott szolgáltatás automatikus feloldása visszatérés előtt" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 msgid "Resolve Service Host Name" msgstr "Szolgáltatás gépnevének feloldása" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 msgid "Resolve the host name of the selected service automatically before returning" msgstr "A kiválasztott szolgáltatás gépnevének automatikus feloldása visszatérés előtt" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "Address family" msgstr "Címcsalád" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "The address family for host name resolution" msgstr "Címcsalád a gépnév-feloldáshoz" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:324 #, c-format msgid "Avahi client failure: %s" msgstr "Avahi klienshiba: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:386 #, c-format msgid "Avahi resolver failure: %s" msgstr "Avahi feloldási hiba: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:516 #, c-format msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" msgstr "A szolgáltatástípus (%s) tallózása a tartományban (%s) meghiúsult: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:517 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 msgid "n/a" msgstr "ismeretlen" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:647 #, c-format msgid "Avahi domain browser failure: %s" msgstr "Avahi tartományböngésző-hiba: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:682 #, c-format msgid "Failed to read Avahi domain: %s" msgstr "Az Avahi tartomány olvasása meghiúsult: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:704 msgid "Browse service type list is empty!" msgstr "A tallózandó szolgáltatástípusok listája üres." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:715 #, c-format msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" msgstr "A csatlakozás meghiúsult az Avahi kiszolgálóhoz: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:733 msgid "Browsing for services on local network:" msgstr "Szolgáltatások tallózása a helyi hálózaton:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 #, c-format msgid "Browsing for services in domain %s:" msgstr "Szolgáltatások tallózása a(z) %s tartományban:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:771 #, c-format msgid "Failed to create browser for %s: %s" msgstr "Nem sikerült tallózót létrehozni a következőhöz: %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:901 #, c-format msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" msgstr "Nem sikerült $%2s típusú feloldót létrehozni a következőhöz: $%1s a(z) $%3s tartományban: $%4s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:976 #, c-format msgid "Failed to create domain browser: %s" msgstr "Nem sikerült tartománytallózót létrehozni: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:987 msgid "Change domain" msgstr "Tartomány módosítása" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1027 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1158 msgid "Browsing..." msgstr "Tallózás…" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1116 msgid "Initializing..." msgstr "Előkészítés…" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1140 msgid "Location" msgstr "Hely" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1145 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1150 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162 msgid "_Domain..." msgstr "_Tartomány…" #: ../avahi-ui/bssh.c:55 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -s --ssh Browse SSH servers\n" " -v --vnc Browse VNC servers\n" " -S --shell Browse both SSH and VNC\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" msgstr "" "%s [kapcsolók]\n" "\n" " -h --help Ezen súgó megjelenítése\n" " -s --ssh SSH kiszolgálók tallózása\n" " -v --vnc VNC kiszolgálók tallózása\n" " -S --shell SSH és VNC kiszolgálók tallózása\n" " -d --domain=TARTOMÁNY A tallózandó tartomány\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Túl sok paraméter\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:149 msgid "Choose Shell Server" msgstr "Válassza ki a shell kiszolgálót" #: ../avahi-ui/bssh.c:151 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" #: ../avahi-ui/bssh.c:152 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" #: ../avahi-ui/bssh.c:156 msgid "Choose VNC server" msgstr "Válasszon VNC kiszolgálót" #: ../avahi-ui/bssh.c:161 msgid "Choose SSH server" msgstr "Válasszon SSH kiszolgálót" #: ../avahi-ui/bssh.c:185 #, c-format msgid "Connecting to '%s' ...\n" msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s” …\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:240 #, c-format msgid "execlp() failed: %s\n" msgstr "Az execlp() meghiúsult: %s\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:250 #, c-format msgid "Canceled.\n" msgstr "Megszakítva.\n" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi SSH Server Browser" msgstr "Avahi SSH-kiszolgálóböngésző" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" msgstr "Zeroconf-képes SSH kiszolgálók keresése" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi VNC Server Browser" msgstr "Avahi VNC-kiszolgálóböngésző" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" msgstr "Zeroconf-képes VNC kiszolgálók keresése" # fixme: wtf? #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 #, c-format msgid ": All for now\n" msgstr ": most mind\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 #, c-format msgid ": Cache exhausted\n" msgstr ": a gyorsítótár elfogyott\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 #, c-format msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" msgstr "A(z) $%2s típusú $%1s szolgáltatás feloldása meghiúsult a(z) $%3s tartományban: $%4s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 #, c-format msgid "service_browser failed: %s\n" msgstr "a service_browser sikertelen: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 #, c-format msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" msgstr "az avahi_service_browser_new() sikertelen: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 #, c-format msgid "service_type_browser failed: %s\n" msgstr "a service_type_browser sikertelen: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 #, c-format msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" msgstr "az avahi_service_type_browser_new() sikertelen: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 #, c-format msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" msgstr "az avahi_domain_browser_new() sikertelen: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 #, c-format msgid "Failed to query version string: %s\n" msgstr "A verzió-karakterlánc lekérdezése meghiúsult: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 #, c-format msgid "Failed to query host name: %s\n" msgstr "A gépnév lekérdezése meghiúsult: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 #, c-format msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" msgstr "Kiszolgálóverzió: %s; gépnév: %s\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 #, c-format msgid "E Ifce Prot Domain\n" msgstr "E Csat Prot Tartom\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 #, c-format msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" msgstr "E Csat Prot %-*s %-20s Tartom\n" #. We have been disconnected, so let reconnect #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 #, c-format msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" msgstr "Leválasztva, újracsatlakozás…\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 #, c-format msgid "Failed to create client object: %s\n" msgstr "Kliensobjektum létrehozása meghiúsult: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 #, c-format msgid "Client failure, exiting: %s\n" msgstr "Klienshiba, kilépés: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 #, c-format msgid "Waiting for daemon ...\n" msgstr "Várakozás a démonra…\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 msgid "" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" " -a --all Show all services, regardless of the type\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete list\n" " -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" " -l --ignore-local Ignore local services\n" " -r --resolve Resolve services found\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" " -p --parsable Output in parsable format\n" msgstr "" " -h --help Ezen súgó megjelenítése\n" " -V --version Verziószám megjelenítése\n" " -D --browse-domains Szolgáltatások helyett tartományok tallózása\n" " -a --all Minden szolgáltatás megjelenítése, típusfüggetlenül\n" " -d --domain=TARTOMÁNY A tallózandó tartomány\n" " -v --verbose Részletes mód engedélyezése\n" " -t --terminate Befejezés a többé-kevésbé teljes lista kiírása után\n" " -c --cache Befejezés a gyorsítótár bejegyzéseinek kiírása után\n" " -l --ignore-local Helyi szolgáltatások figyelmen kívül hagyása\n" " -r --resolve Talált szolgáltatások feloldása\n" " -f --no-fail Ne hibázzon, ha a démon nem érhető el\n" " -p --parsable Kimenet feldolgozható formában\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 msgid "" " -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" " -b --dump-db Dump service type database\n" msgstr "" " -k --no-db-lookup Ne keresse ki a szolgáltatástípusokat\n" " -b --dump-db Szolgáltatástípus-adatbázis kiírása\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 #, c-format msgid "Too few arguments\n" msgstr "Túl kevés paraméter\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 #, c-format msgid "Failed to create simple poll object.\n" msgstr "Az egyszerű lekérdezési objektum létrehozása meghiúsult.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 #, c-format msgid "Established under name '%s'\n" msgstr "Létrehozva ezen név alatt: „%s”\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 #, c-format msgid "Failed to register: %s\n" msgstr "A regisztráció meghiúsult: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 #, c-format msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" msgstr "Névütközés, új név választása: „%s”.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 #, c-format msgid "Failed to create entry group: %s\n" msgstr "A bejegyzéscsoport létrehozása meghiúsult: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 #, c-format msgid "Failed to add address: %s\n" msgstr "A cím hozzáadása meghiúsult: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to add service: %s\n" msgstr "A szolgáltatás hozzáadása meghiúsult: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 #, c-format msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" msgstr "Az altípus („%s”) hozzáadása meghiúsult: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 #, c-format msgid "Host name conflict\n" msgstr "Gépnévütközés\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 #, c-format msgid "" "%s [options] %s []\n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -s --service Publish service\n" " -a --address Publish address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" " -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" " --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service with\n" " -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" msgstr "" "%s [kapcsolók] %s []\n" "%s [kapcsolók] %s \n" "\n" " -h --help Ezen súgó megjelenítése\n" " -V --version Verziószám megjelenítése\n" " -s --service Szolgáltatás közzététele\n" " -a --address Cím közzététele\n" " -v --verbose Részletes mód engedélyezése\n" " -d --domain=TARTOMÁNY Szolgáltatás közzététele ebben a tartományban\n" " -H --host=TARTOMÁNY A szolgáltatás ezen a gépen található\n" " --subtype=ALTÍPUS További altípus, amellyel a szolgáltatás regisztrálandó\n" " -f --no-fail Ne hibázzon, ha a démon nem érhető el\n" " -R --no-reverse Ne tegye közzé a fordított bejegyzést címmel\n" " -f --no-fail Ne hibázzon, ha a démon nem érhető el\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 #, c-format msgid "Bad number of arguments\n" msgstr "A paraméterek száma nem megfelelő\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 #, c-format msgid "Failed to parse port number: %s\n" msgstr "A portszám feldolgozása meghiúsult: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 #, c-format msgid "No command specified.\n" msgstr "Nincs megadva parancs.\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 #, c-format msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" msgstr "A gépnév („%s”) feloldása meghiúsult: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 #, c-format msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" msgstr "A cím („%s”) feloldása meghiúsult: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 #, c-format msgid "" "%s [options] %s \n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -n --name Resolve host name\n" " -a --address Resolve address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -6 Lookup IPv6 address\n" " -4 Lookup IPv4 address\n" msgstr "" "%s [kapcsolók] %s \n" "%s [kapcsolók] %s \n" "\n" " -h --help Ezen súgó megjelenítése\n" " -V --version Verziószám megjelenítése\n" " -n --name Gépnév feloldása\n" " -a --address Cím feloldása\n" " -v --verbose Részletes mód engedélyezése\n" " -6 IPv6 cím kikeresése\n" " -4 IPv4 cím kikeresése\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 #, c-format msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" msgstr "A gépnévfeloldó létrehozása meghiúsult: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 #, c-format msgid "Failed to parse address '%s'\n" msgstr "A cím („%s”) feldolgozása meghiúsult\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 #, c-format msgid "Failed to create address resolver: %s\n" msgstr "A címfeloldó létrehozása meghiúsult: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 #, c-format msgid "" "%s [options] \n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" msgstr "" "%s [kapcsolók] <új gépnév>\n" "\n" " -h --help Ezen súgó megjelenítése\n" " -V --version Verziószám megjelenítése\n" " -v --verbose Részletes mód engedélyezése\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 #, c-format msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" msgstr "Érvénytelen számú argumentum, pontosan egy szükséges.\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 #, c-format msgid "Host name successfully changed to %s\n" msgstr "A gépnév sikeresen módosítva a következőre: %s\n"