# Brazilian Portuguese translation of Avahi. # This file is distributed under the same license as the avahi package. # # Lucas Saboya , 2008. # Igor Pires Soares , 2008. # Taylon Silmer , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: avahi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-13 03:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:15-0300\n" "Last-Translator: Taylon \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #: ../avahi-common/error.c:30 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../avahi-common/error.c:31 msgid "Operation failed" msgstr "A operação falhou" #: ../avahi-common/error.c:32 msgid "Bad state" msgstr "Estado inválido" #: ../avahi-common/error.c:33 msgid "Invalid host name" msgstr "Nome de máquina inválido" #: ../avahi-common/error.c:34 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" #: ../avahi-common/error.c:35 msgid "No suitable network protocol available" msgstr "Não há nenhum protocolo de rede apropriado disponível" #: ../avahi-common/error.c:36 msgid "Invalid DNS TTL" msgstr "DNS TTL Inválido" #: ../avahi-common/error.c:37 msgid "Resource record key is pattern" msgstr "Chave de gravação de recurso é a padrão" #: ../avahi-common/error.c:38 msgid "Local name collision" msgstr "Conflito de nome local" #: ../avahi-common/error.c:39 msgid "Invalid record" msgstr "Registro inválido" #: ../avahi-common/error.c:41 msgid "Invalid service name" msgstr "Nome de serviço inválido" #: ../avahi-common/error.c:42 msgid "Invalid service type" msgstr "Tipo de serviço inválido" #: ../avahi-common/error.c:43 msgid "Invalid port number" msgstr "Número de porta inválido" #: ../avahi-common/error.c:44 msgid "Invalid record key" msgstr "Chave de gravação inválida" #: ../avahi-common/error.c:45 msgid "Invalid address" msgstr "Endereço inválido" #: ../avahi-common/error.c:46 msgid "Timeout reached" msgstr "Tempo limite esgotado" #: ../avahi-common/error.c:47 msgid "Too many clients" msgstr "Muitos clientes simultâneos" #: ../avahi-common/error.c:48 msgid "Too many objects" msgstr "Muitos objetos simultâneos" #: ../avahi-common/error.c:49 msgid "Too many entries" msgstr "Muitas entradas simultâneas" #: ../avahi-common/error.c:50 msgid "OS Error" msgstr "Erro do SO" #: ../avahi-common/error.c:52 msgid "Access denied" msgstr "Acesso negado" #: ../avahi-common/error.c:53 msgid "Invalid operation" msgstr "Operação inválida" #: ../avahi-common/error.c:54 msgid "An unexpected D-Bus error occured" msgstr "Ocorreu um erro inesperado do D-BUS" #: ../avahi-common/error.c:55 msgid "Daemon connection failed" msgstr "A conexão com o daemon falhou" #: ../avahi-common/error.c:56 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memória esgotada" #: ../avahi-common/error.c:57 msgid "The object passed in was not valid" msgstr "O objeto submetido não é válido" #: ../avahi-common/error.c:58 msgid "Daemon not running" msgstr "O daemon não está em execução" #: ../avahi-common/error.c:59 msgid "Invalid interface index" msgstr "Índice de interface inválido" #: ../avahi-common/error.c:60 msgid "Invalid protocol specification" msgstr "Especificação do protocolo inválida" #: ../avahi-common/error.c:61 msgid "Invalid flags" msgstr "Sinalizadores inválidos" #: ../avahi-common/error.c:63 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" #: ../avahi-common/error.c:64 msgid "Invalid configuration" msgstr "Configuração inválida" #: ../avahi-common/error.c:65 msgid "Version mismatch" msgstr "Incompatibilidade de versões" #: ../avahi-common/error.c:66 msgid "Invalid service subtype" msgstr "Subtipo de serviço inválido" #: ../avahi-common/error.c:67 msgid "Invalid packet" msgstr "Pacote inválido" #: ../avahi-common/error.c:68 msgid "Invalid DNS return code" msgstr "Código de retorno de DNS inválido" #: ../avahi-common/error.c:69 msgid "DNS failure: FORMERR" msgstr "Falha de DNS: FORMERR" #: ../avahi-common/error.c:70 msgid "DNS failure: SERVFAIL" msgstr "Falha de DNS: SERVFAIL" #: ../avahi-common/error.c:71 msgid "DNS failure: NXDOMAIN" msgstr "Falha de DNS: NXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:72 msgid "DNS failure: NOTIMP" msgstr "Falha de DNS: NO TIMP" #: ../avahi-common/error.c:74 msgid "DNS failure: REFUSED" msgstr "Falha de DNS: REFUSED" #: ../avahi-common/error.c:75 msgid "DNS failure: YXDOMAIN" msgstr "Falha de DNS: YXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:76 msgid "DNS failure: YXRRSET" msgstr "Falha de DNS: YXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:77 msgid "DNS failure: NXRRSET" msgstr "Falha de DNS: NXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:78 msgid "DNS failure: NOTAUTH" msgstr "Falha de DNS: NOTAUTH" #: ../avahi-common/error.c:79 msgid "DNS failure: NOTZONE" msgstr "Falha de DNS: NOTZONE" #: ../avahi-common/error.c:80 msgid "Invalid RDATA" msgstr "RDATA inválido" #: ../avahi-common/error.c:81 msgid "Invalid DNS type" msgstr "Tipo de DNS inválido" #: ../avahi-common/error.c:82 msgid "Invalid DNS class" msgstr "Classe de DNS inválida" #: ../avahi-common/error.c:83 msgid "Not supported" msgstr "Não suportado(a)" #: ../avahi-common/error.c:85 msgid "Not permitted" msgstr "Não permitido(a)" #: ../avahi-common/error.c:86 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" #: ../avahi-common/error.c:87 msgid "Is empty" msgstr "Está vazio" #: ../avahi-common/error.c:88 msgid "The requested operation is invalid because redundant" msgstr "A operação de requisição é inválida porque é redundante" #: ../avahi-common/error.c:94 msgid "Invalid Error Code" msgstr "Código de Erro Inválido" #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1 #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76 msgid "No service currently selected." msgstr "Nenhum serviço selecionado atualmente." #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2 msgid "Avahi Discovery" msgstr "Avahi Discovery" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi Zeroconf Browser" msgstr "Navegador Zeroconf do Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" msgstr "Procurar por serviços Zeroconf disponíveis em sua rede" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224 msgid "TXT" msgstr "" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 #, fuzzy msgid "TXT Data:" msgstr "Dados TXT" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Está vazio" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228 #, fuzzy msgid "Service Type:" msgstr "Tipo do serviço" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229 #, fuzzy msgid "Service Name:" msgstr "Nome do serviço" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230 #, fuzzy msgid "Domain Name:" msgstr "Domínio" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231 msgid "Interface:" msgstr "" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Endereço" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "Browse Service Types" msgstr "Procurar tipos de serviços" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" msgstr "Uma lista NÃO terminada dos tipos de serviços para navegar" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" msgstr "O domínio a navegar ou ZERO para o domínio padrão" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "Service Type" msgstr "Tipo do serviço" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 msgid "The service type of the selected service" msgstr "O tipo de serviço do serviço selecionado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1019 msgid "Service Name" msgstr "Nome do serviço" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 msgid "The service name of the selected service" msgstr "O nome do serviço selecionado" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 msgid "The address of the resolved service" msgstr "O endereço do serviço resolvido" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "Port" msgstr "Porta" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 msgid "The IP port number of the resolved service" msgstr "O número IP da porta do serviço resolvido" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "Host Name" msgstr "Nome da máquina" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 msgid "The host name of the resolved service" msgstr "O nome da máquina do serviço resolvido" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "TXT Data" msgstr "Dados TXT" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 msgid "The TXT data of the resolved service" msgstr "Os dados TXT do serviço resolvido" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 #, fuzzy msgid "Resolve Service" msgstr "Resolver serviço" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 msgid "Resolve the selected service automatically before returning" msgstr "" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 #, fuzzy msgid "Resolve Service Host Name" msgstr "Resolver serviço de nome da máquina" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 msgid "" "Resolve the host name of the selected service automatically before returning" msgstr "" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "Address family" msgstr "Família do endereço" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 msgid "The address family for host name resolution" msgstr "A família do endereço para o resolução de nome da máquina" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:324 #, c-format msgid "Avahi client failure: %s" msgstr "Falha no cliente do Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:386 #, c-format msgid "Avahi resolver failure: %s" msgstr "Falha no resolvedor do Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:516 #, c-format msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" msgstr "A navegação pelo serviço %s no domínio %s falhou: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:517 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:647 #, c-format msgid "Avahi domain browser failure: %s" msgstr "Falha no navegador de domínios do Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:682 #, c-format msgid "Failed to read Avahi domain: %s" msgstr "Falha ao ler o domínio do Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:704 msgid "Browse service type list is empty!" msgstr "A lista de tipos de serviços está vazia!" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:715 #, c-format msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" msgstr "Falha ao conectar no servidor do Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:733 msgid "Browsing for services on local network:" msgstr "Procurando por serviços na Rede local:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 #, c-format msgid "Browsing for services in domain %s:" msgstr "Procurando por serviços no domínio %s:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:771 #, c-format msgid "Failed to create browser for %s: %s" msgstr "Falha ao criar navegador para %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:901 #, c-format msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" msgstr "Falha ao criar um resolvedor para %s do tipo %s no domínio %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:976 #, c-format msgid "Failed to create domain browser: %s" msgstr "Falha ao criar o navegador de domínios: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:987 msgid "Change domain" msgstr "Alterar domínio" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1027 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1158 msgid "Browsing..." msgstr "Procurando..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1116 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1140 msgid "Location" msgstr "Localização" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1145 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1150 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162 msgid "_Domain..." msgstr "_Domínio..." #: ../avahi-ui/bssh.c:55 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -s --ssh Browse SSH servers\n" " -v --vnc Browse VNC servers\n" " -S --shell Browse both SSH and VNC\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" msgstr "" "%s [opções]\n" "\n" " -h --help Mostra essa ajuda\n" " -s --ssh Procura por servidores SSH\n" " -v --vnc Procura por servidores VNC\n" " -S --shell Procura por servidores SSH e VNC\n" " -d --domain=DOMAIN O domínio no qual se deseja que seja procurado\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Muitos argumentos\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:149 msgid "Choose Shell Server" msgstr "Escolha um servidor de shell" #: ../avahi-ui/bssh.c:151 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" #: ../avahi-ui/bssh.c:152 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../avahi-ui/bssh.c:156 msgid "Choose VNC server" msgstr "Escolha um servidor VNC" #: ../avahi-ui/bssh.c:161 msgid "Choose SSH server" msgstr "Escolha um servidor SSH" #: ../avahi-ui/bssh.c:185 #, c-format msgid "Connecting to '%s' ...\n" msgstr "Conectando a \"%s\" ...\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:240 #, c-format msgid "execlp() failed: %s\n" msgstr "execlp() falhou: %s\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:250 #, c-format msgid "Canceled.\n" msgstr "Cancelado.\n" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi SSH Server Browser" msgstr "Navegador de servidores SSH do Avahi" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" msgstr "Procurar por Servidores SSH com o Zeroconf Habilitado" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi VNC Server Browser" msgstr "Navegador de servidores VNC do Avahi" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" msgstr "Procurar por Servidores VNC com Zeroconf Habilitado" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 #, c-format msgid ": All for now\n" msgstr ": Tudo por enquanto\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 #, c-format msgid ": Cache exhausted\n" msgstr ": Cache esgotado\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 #, c-format msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" msgstr "" "Falha ao resolver o serviço \"%s\" do tipo \"%s\" no domínio \"%s\": %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 #, c-format msgid "service_browser failed: %s\n" msgstr "service_browser falhou: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 #, c-format msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" msgstr "avahi_service_browser_new() falhou: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 #, c-format msgid "service_type_browser failed: %s\n" msgstr "service_type_browser falhou: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 #, c-format msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" msgstr "avahi_service_type_browser_new() falhou: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 #, c-format msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" msgstr "avahi_domain_browser_new() falhou: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 #, c-format msgid "Failed to query version string: %s\n" msgstr "Falha ao consultar a string de versão: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 #, c-format msgid "Failed to query host name: %s\n" msgstr "Falha ao consultar o nome de máquina: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 #, c-format msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" msgstr "Versão do servidor: %s; Nome de máquina: %s\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 #, c-format msgid "E Ifce Prot Domain\n" msgstr "E Inter Prot Domínio\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 #, c-format msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" msgstr "E Inter Prot %-*s %-20s Domínio\n" #. We have been disconnected, so let reconnect #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 #, c-format msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" msgstr "Desconectado, reconectando...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 #, c-format msgid "Failed to create client object: %s\n" msgstr "Falha ao criar objeto cliente: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 #, c-format msgid "Client failure, exiting: %s\n" msgstr "Falha no cliente, saindo: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 #, c-format msgid "Waiting for daemon ...\n" msgstr "Esperando pelo daemon...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 msgid "" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" " -a --all Show all services, regardless of the type\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " "list\n" " -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" " -l --ignore-local Ignore local services\n" " -r --resolve Resolve services found\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" " -p --parsable Output in parsable format\n" msgstr "" " -h --help Mostra essa ajuda\n" " -V --version Mostra a versão\n" " -D --browse-domains Procura por domínios de navegação no lugar de " "serviços\n" " -a --all Mostra todos os serviços, independente do tipo\n" " -d --domain=DOMAIN Nome do domínio em que será procurado\n" " -v --verbose Habilita o modo detalhado\n" " -t --terminate Terminar após compilar a lista de more/less\n" " -c --cache Terminar após compilar todas as entradas do cache\n" " -l --ignore-local Ignorar serviços locais\n" " -r --resolve Resolver serviços encontrados\n" " -f --no-fail Não falhar se o daemon não estiver disponível\n" " -p --parsable Saída em formato analisável\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 msgid "" " -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" " -b --dump-db Dump service type database\n" msgstr "" " -k --no-db-lookup Ignorar tipos de serviços\n" " -b --dump-db Compilar base de dados de tipos de serviço\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 #, c-format msgid "Too few arguments\n" msgstr "Poucos argumentos\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 #, c-format msgid "Failed to create simple poll object.\n" msgstr "Falha ao criar objeto de enquete simples.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 #, c-format msgid "Established under name '%s'\n" msgstr "Estabelecida no nome \"%s\"\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 #, c-format msgid "Failed to register: %s\n" msgstr "Falha ao registrar: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 #, c-format msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" msgstr "Colisão de nomes, escolhendo um novo nome \"%s\".\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 #, c-format msgid "Failed to create entry group: %s\n" msgstr "Falha ao criar entrada de grupo: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 #, c-format msgid "Failed to add address: %s\n" msgstr "Falha ao adicionar endereço: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to add service: %s\n" msgstr "Falha ao adicionar serviço: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 #, c-format msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" msgstr "Falha ao adicionar subtipo \"%s\": %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 #, c-format msgid "Host name conflict\n" msgstr "Conflito de nome de máquina\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options] %s []\n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -s --service Publish service\n" " -a --address Publish address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" " -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" " --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " "with\n" " -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" msgstr "" "%s [opções] %s []\n" "%s [opções] %s \n" "\n" " -h --help Mostra essa ajuda\n" " -V --version Mostra a versão\n" " -s --service Publica o serviço \n" " -a --address Publica o endereço\n" " -v --verbose Habilita o modo detalhado\n" " -d --domain=DOMAIN Domínio onde se quer publicar o serviço\n" " -H --host=DOMAIN Máquina onde o serviço está\n" " --subtype=SUBTYPE Subtipo adicional para registrar junto ao serviço\n" " -f --no-fail Não falha se o daemon não estiver disponível\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 #, c-format msgid "Bad number of arguments\n" msgstr "Número de argumentos inválido\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 #, c-format msgid "Failed to parse port number: %s\n" msgstr "Falha ao analisar o número da porta: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 #, c-format msgid "No command specified.\n" msgstr "Nenhum comando especificado.\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 #, c-format msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" msgstr "Falha ao resolver o nome da máquina \"%s\": %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 #, c-format msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" msgstr "Falha ao resolver o endereço \"%s\": %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 #, c-format msgid "" "%s [options] %s \n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -n --name Resolve host name\n" " -a --address Resolve address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -6 Lookup IPv6 address\n" " -4 Lookup IPv4 address\n" msgstr "" "%s [opções] %s \n" "%s [opções] %s \n" "\n" " -h --help Mostra essa ajuda\n" " -V --version Mostra a versão\n" " -n --name Resolve o nome de máquina fornecido\n" " -a --address Resolve o endereço fornecido\n" " -v --verbose Habilita o modo detalhado\n" " -6 Procura por endereços IPv6\n" " -4 Procura por endereços IPv4\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 #, c-format msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" msgstr "Falha ao criar o resolvedor de nomes de máquina: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 #, c-format msgid "Failed to parse address '%s'\n" msgstr "Falha ao analisar o endereço \"%s\"\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 #, c-format msgid "Failed to create address resolver: %s\n" msgstr "Falha ao criar o resolvedor de endereços: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 #, c-format msgid "" "%s [options] \n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" msgstr "" "%s [opções] \n" "\n" " -h --help Mostra essa ajuda\n" " -V --version Mostra a versão\n" " -v --verbose Habilita o modo detalhado\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 #, c-format msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" msgstr "Número de argumentos inválido, esperando exatamente um.\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 #, c-format msgid "Host name successfully changed to %s\n" msgstr "Nome de máquina alterado para %s com sucesso\n"