# Free Software Foundation, Inc (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the avahi package. # # Yuri Chornoivan , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: avahi.master-tx.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-27 02:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 16:45+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../avahi-common/error.c:32 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: ../avahi-common/error.c:33 msgid "Operation failed" msgstr "Спроба виконання дії була невдалою" #: ../avahi-common/error.c:34 msgid "Bad state" msgstr "Стан помилки" #: ../avahi-common/error.c:35 msgid "Invalid host name" msgstr "Некоректна назва вузла" #: ../avahi-common/error.c:36 msgid "Invalid domain name" msgstr "Некоректна назва домену" #: ../avahi-common/error.c:37 msgid "No suitable network protocol available" msgstr "Не знайдено відповідного мережевого протоколу" #: ../avahi-common/error.c:38 msgid "Invalid DNS TTL" msgstr "Некоректне TTL DNS" #: ../avahi-common/error.c:39 msgid "Resource record key is pattern" msgstr "Ключ запису ресурсу є шаблоном" #: ../avahi-common/error.c:40 msgid "Local name collision" msgstr "Збіг локальних назв" #: ../avahi-common/error.c:41 msgid "Invalid record" msgstr "Некоректний запис" #: ../avahi-common/error.c:43 msgid "Invalid service name" msgstr "Некоректна назва служби" #: ../avahi-common/error.c:44 msgid "Invalid service type" msgstr "Некоректний тип служби" #: ../avahi-common/error.c:45 msgid "Invalid port number" msgstr "Некоректний номер порту" #: ../avahi-common/error.c:46 msgid "Invalid record key" msgstr "Некоректний ключ запису" #: ../avahi-common/error.c:47 msgid "Invalid address" msgstr "Некоректна адреса" #: ../avahi-common/error.c:48 msgid "Timeout reached" msgstr "Перевищено час очікування" #: ../avahi-common/error.c:49 msgid "Too many clients" msgstr "Забагато клієнтів" #: ../avahi-common/error.c:50 msgid "Too many objects" msgstr "Забагато об’єктів" #: ../avahi-common/error.c:51 msgid "Too many entries" msgstr "Забагато записів" #: ../avahi-common/error.c:52 msgid "OS Error" msgstr "Помилка ОС" #: ../avahi-common/error.c:54 msgid "Access denied" msgstr "Заборонено доступ" #: ../avahi-common/error.c:55 msgid "Invalid operation" msgstr "Некоректна дія" #: ../avahi-common/error.c:56 msgid "An unexpected D-Bus error occured" msgstr "Сталася непередбачена помилка D-Bus" #: ../avahi-common/error.c:57 msgid "Daemon connection failed" msgstr "Спроба встановлення зв’язку з фоновою службою завершилася невдало" #: ../avahi-common/error.c:58 msgid "Memory exhausted" msgstr "Пам’ять вичерпано" #: ../avahi-common/error.c:59 msgid "The object passed in was not valid" msgstr "Переданий об’єкт є некоректним" #: ../avahi-common/error.c:60 msgid "Daemon not running" msgstr "Фонову службу не запущено" #: ../avahi-common/error.c:61 msgid "Invalid interface index" msgstr "Некоректний індекс інтерфейсу" #: ../avahi-common/error.c:62 msgid "Invalid protocol specification" msgstr "Некоректна специфікація протоколу" #: ../avahi-common/error.c:63 msgid "Invalid flags" msgstr "некоректні прапорці" #: ../avahi-common/error.c:65 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" #: ../avahi-common/error.c:66 msgid "Invalid configuration" msgstr "Некоректне налаштування" #: ../avahi-common/error.c:67 msgid "Version mismatch" msgstr "Невідповідність версій" #: ../avahi-common/error.c:68 msgid "Invalid service subtype" msgstr "Некоректний підтип служби" #: ../avahi-common/error.c:69 msgid "Invalid packet" msgstr "Некоректний пакет" #: ../avahi-common/error.c:70 msgid "Invalid DNS return code" msgstr "Некоректний код повернення DNS" #: ../avahi-common/error.c:71 msgid "DNS failure: FORMERR" msgstr "Помилка DNS: FORMERR" #: ../avahi-common/error.c:72 msgid "DNS failure: SERVFAIL" msgstr "Помилка DNS: SERVFAIL" #: ../avahi-common/error.c:73 msgid "DNS failure: NXDOMAIN" msgstr "Помилка DNS: NXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:74 msgid "DNS failure: NOTIMP" msgstr "Помилка DNS: NOTIMP" #: ../avahi-common/error.c:76 msgid "DNS failure: REFUSED" msgstr "Помилка DNS: REFUSED" #: ../avahi-common/error.c:77 msgid "DNS failure: YXDOMAIN" msgstr "Помилка DNS: YXDOMAIN" #: ../avahi-common/error.c:78 msgid "DNS failure: YXRRSET" msgstr "Помилка DNS: YXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:79 msgid "DNS failure: NXRRSET" msgstr "Помилка DNS: NXRRSET" #: ../avahi-common/error.c:80 msgid "DNS failure: NOTAUTH" msgstr "Помилка DNS: NOTAUTH" #: ../avahi-common/error.c:81 msgid "DNS failure: NOTZONE" msgstr "Помилка DNS: NOTZONE" #: ../avahi-common/error.c:82 msgid "Invalid RDATA" msgstr "Некоректне значення RDATA" #: ../avahi-common/error.c:83 msgid "Invalid DNS type" msgstr "Некоректний тип DNS" #: ../avahi-common/error.c:84 msgid "Invalid DNS class" msgstr "Некоректний клас DNS" #: ../avahi-common/error.c:85 msgid "Not supported" msgstr "Не підтримується" #: ../avahi-common/error.c:87 msgid "Not permitted" msgstr "Заборонено" #: ../avahi-common/error.c:88 msgid "Invalid argument" msgstr "Некоректний аргумент" #: ../avahi-common/error.c:89 msgid "Is empty" msgstr "порожній" #: ../avahi-common/error.c:90 msgid "The requested operation is invalid because redundant" msgstr "Бажана дія є некоректною через свою невизначеність" #: ../avahi-common/error.c:96 msgid "Invalid Error Code" msgstr "Некоректний код помилки" #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.glade.h:1 msgid "No service currently selected." msgstr "Не обрано жодної служби." #: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.glade.h:2 msgid "Avahi Discovery" msgstr "Служба виявлення Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi Zeroconf Browser" msgstr "Переглядач Zeroconf Avahi" #: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" msgstr "" "Переглянути служби Zeroconf, доступ до яких можна отримати у вашій мережі" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:188 msgid "Browse Service Types" msgstr "Перегляд типів служб" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:188 msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" msgstr "Завершений NULL список типів служб, які можна переглядати" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:193 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:193 msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" msgstr "Домен для перегляду (NULL — типовий домен)" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:199 msgid "Service Type" msgstr "Тип служби" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:199 msgid "The service type of the selected service" msgstr "Тип позначеної служби" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:205 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1022 msgid "Service Name" msgstr "Назва служби" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:205 msgid "The service name of the selected service" msgstr "Назва позначеної служби" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:211 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:211 msgid "The address of the resolved service" msgstr "Адреса виявленої служби" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:216 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:216 msgid "The IP port number of the resolved service" msgstr "Номер порту IP виявленої служби" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:222 msgid "Host Name" msgstr "Назва вузла" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:222 msgid "The host name of the resolved service" msgstr "Назва вузла виявленої служби" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:228 msgid "TXT Data" msgstr "Дані TXT" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:228 msgid "The TXT data of the resolved service" msgstr "Дані TXT виявленої служби" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:233 msgid "Resolve service" msgstr "Визначити службу" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:239 msgid "Resolve service host name" msgstr "Визначити назву вузла служби" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:245 msgid "Address family" msgstr "Сімейство адрес" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:245 msgid "The address family for host name resolution" msgstr "Сімейство адрес для визначення назви вузла" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:327 #, c-format msgid "Avahi client failure: %s" msgstr "Помилка клієнта Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:389 #, c-format msgid "Avahi resolver failure: %s" msgstr "Помилка інструменту визначення Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 #, c-format msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" msgstr "Помилка перегляду типу служби %s у домені %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:520 ../avahi-utils/avahi-browse.c:157 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:158 ../avahi-utils/avahi-browse.c:164 #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:165 msgid "n/a" msgstr "н/д" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:650 #, c-format msgid "Avahi domain browser failure: %s" msgstr "Помилка перегляду домену Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:685 #, c-format msgid "Failed to read Avahi domain: %s" msgstr "Спроба читання домену Avahi завершилася невдало: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:707 msgid "Browse service type list is empty!" msgstr "Список типів перегляду служб порожній!" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:718 #, c-format msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" msgstr "Не вдалося з’єднатися з сервером Avahi: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:736 msgid "Browsing for services on local network:" msgstr "Перегляд служб у локальній мережі:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:738 #, c-format msgid "Browsing for services in domain %s:" msgstr "Перегляд служб у домені %s:" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:774 #, c-format msgid "Failed to create browser for %s: %s" msgstr "Не вдалося створити засіб перегляду для %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:904 #, c-format msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" msgstr "Спроба створення засобу визначення для %s типу %s у домені %s: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:979 #, c-format msgid "Failed to create domain browser: %s" msgstr "Спроба створення засобу перегляду домену зазнала невдачі: %s" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:990 msgid "Change domain" msgstr "Змінити домен" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1030 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1161 msgid "Browsing..." msgstr "Навігація..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1119 msgid "Initializing..." msgstr "Ініціалізація..." #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1143 msgid "Location" msgstr "Адреса" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1148 ../avahi-utils/avahi-browse.c:537 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1153 ../avahi-utils/avahi-browse.c:537 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1165 msgid "_Domain..." msgstr "_Домен:" #: ../avahi-ui/bssh.c:58 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -s --ssh Browse SSH servers\n" " -v --vnc Browse VNC servers\n" " -S --shell Browse both SSH and VNC\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" msgstr "" "%s [параметри]\n" "\n" " -h --help Показати цю довідку\n" " -s --ssh Переглянути сервери SSH\n" " -v --vnc Переглянути сервери VNC\n" " -S --shell Переглянути сервери SSH і VNC\n" " -d --domain=ДОМЕН Домен для перегляду\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:104 ../avahi-utils/avahi-browse.c:759 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Занадто багато аргументів\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:152 msgid "Choose Shell Server" msgstr "Оберіть сервер оболонки" #: ../avahi-ui/bssh.c:154 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" #: ../avahi-ui/bssh.c:155 msgid "Terminal" msgstr "Термінал" #: ../avahi-ui/bssh.c:159 msgid "Choose VNC server" msgstr "Вибір сервера VNC" #: ../avahi-ui/bssh.c:164 msgid "Choose SSH server" msgstr "Вибір сервера SSH" #: ../avahi-ui/bssh.c:188 #, c-format msgid "Connecting to '%s' ...\n" msgstr "Встановлення з’єднання з «%s»...\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:243 #, c-format msgid "execlp() failed: %s\n" msgstr "Помилка execlp(): %s\n" #: ../avahi-ui/bssh.c:253 #, c-format msgid "Canceled.\n" msgstr "Скасовано.\n" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi SSH Server Browser" msgstr "Переглядач серверів SSH Avahi" #: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" msgstr "Перегляд серверів SSH з увімкненим Zeroconf" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1 msgid "Avahi VNC Server Browser" msgstr "Переглядач серверів VNC Avahi" #: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" msgstr "Перегляд серверів VNC з увімкненим Zeroconf" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:108 #, c-format msgid ": All for now\n" msgstr ": всі на цей момент\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:119 #, c-format msgid ": Cache exhausted\n" msgstr ": кеш вичерпано\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:223 ../avahi-utils/avahi-browse.c:245 #, c-format msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" msgstr "Не вдалося визначити службу «%s» типу «%s» у домені «%s»: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:324 #, c-format msgid "service_browser failed: %s\n" msgstr "Помилка service_browser: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:362 #, c-format msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Помилка avahi_service_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:398 #, c-format msgid "service_type_browser failed: %s\n" msgstr "Помилка service_type_browser: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:428 #, c-format msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Помилка avahi_service_type_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:503 #, c-format msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" msgstr "Помилка avahi_domain_browser_new(): %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 ../avahi-utils/avahi-publish.c:391 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:282 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:170 #, c-format msgid "Failed to query version string: %s\n" msgstr "Спроба запиту запиту щодо рядка версії була невдалою: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:524 ../avahi-utils/avahi-publish.c:396 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:287 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:175 #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:191 #, c-format msgid "Failed to query host name: %s\n" msgstr "Спроба запиту щодо назви вузла була невдалою: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:528 ../avahi-utils/avahi-publish.c:400 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:291 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:179 #, c-format msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" msgstr "Версія сервера: %s; назва вузла: %s\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:533 #, c-format msgid "E Ifce Prot Domain\n" msgstr "Домен E Ifce Prot\n" #. Translators: This is a column heading with abbreviations for #. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:537 #, c-format msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" msgstr "Домен E Ifce Prot %-*s %-20s\n" #. We have been disconnected, so let reconnect #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:569 ../avahi-utils/avahi-publish.c:165 #, c-format msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" msgstr "З’єднання розірвано, повторна спроба з’єднання...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:583 ../avahi-utils/avahi-browse.c:813 #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:172 ../avahi-utils/avahi-publish.c:383 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:274 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:162 #, c-format msgid "Failed to create client object: %s\n" msgstr "Спроба створення клієнтського об’єкта завершилася невдало: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:588 ../avahi-utils/avahi-publish.c:177 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:145 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:61 #, c-format msgid "Client failure, exiting: %s\n" msgstr "Аварійне завершення клієнтської програми, вихід: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:607 ../avahi-utils/avahi-publish.c:208 #, c-format msgid "Waiting for daemon ...\n" msgstr "Очікування на підтвердження фоновою службою...\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:631 msgid "" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" " -a --all Show all services, regardless of the type\n" " -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " "list\n" " -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" " -l --ignore-local Ignore local services\n" " -r --resolve Resolve services found\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" " -p --parsable Output in parsable format\n" msgstr "" " -h --help Показати цю довідку\n" " -V --version Показати дані щодо версії\n" " -D --browse-domains Переглядати домени замість служб\n" " -a --all Показати всі служби всіх типів\n" " -d --domain=ДОМЕН Домен для перегляду\n" " -v --verbose Увімкнути докладний режим\n" " -t --terminate Перервати роботу після отримання більшою чи меншою " "мірою повного списку\n" " -c --cache Перервати роботу після отримання всіх записів з " "кешу\n" " -l --ignore-local Ігнорувати локальні служби\n" " -r --resolve Визначати адреси і назви знайдених служб\n" " -f --no-fail Не переривати роботу, якщо не буде знайдено фонової " "служби\n" " -p --parsable Вивести дані у придатному для обробки форматі\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:644 msgid "" " -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" " -b --dump-db Dump service type database\n" msgstr "" " -k --no-db-lookup Не визначати типи служб\n" " -b --dump-db Створити дамп бази даних типів служб\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:750 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:221 #, c-format msgid "Too few arguments\n" msgstr "Занадто мало аргументів\n" #: ../avahi-utils/avahi-browse.c:805 ../avahi-utils/avahi-publish.c:375 #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:266 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:154 #, c-format msgid "Failed to create simple poll object.\n" msgstr "Не вдалося створити простий об’єкт опитування.\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:78 #, c-format msgid "Established under name '%s'\n" msgstr "Встановлено під назвою «%s»\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:83 #, c-format msgid "Failed to register: %s\n" msgstr "Спроба реєстрації завершилася невдало: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:96 #, c-format msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" msgstr "Збіг назв, обрано нову назву «%s».\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:116 #, c-format msgid "Failed to create entry group: %s\n" msgstr "Спроба створення групи записів завершилася невдало: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:126 #, c-format msgid "Failed to add address: %s\n" msgstr "Спроба додавання адреси завершилася невдало: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:136 #, c-format msgid "Failed to add service: %s\n" msgstr "Спроба додавання служби завершилася невдало: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:142 #, c-format msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" msgstr "Спроба додавання підтипу «%s» завершилася невдало: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:193 #, c-format msgid "Host name conflict\n" msgstr "Конфлікт назв вузлів\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:218 #, c-format msgid "" "%s [options] %s []\n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -s --service Publish service\n" " -a --address Publish address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" " -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" " --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " "with\n" " -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" msgstr "" "%s [параметри] %s <назва> <тип> <порт> []\n" "%s [параметри] %s <назва вузла> <адреса>\n" "\n" " -h --help Показати цю версію\n" " -V --version Показати дані щодо версії\n" " -s --service Оприлюднити службу\n" " -a --address Оприлюднити адресу\n" " -v --verbose Увімкнути докладний режим\n" " -d --domain=ДОМЕН Домен для оприлюднення служби\n" " -H --host=ДОМЕН Вузол, на якому працює служба\n" " --subtype=ПІДТИП Додатковий підтип для реєстрації цієї служби\n" " -f --no-fail Не завершувати роботу, якщо не вдасться отримати " "доступ до фонової служби\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:300 ../avahi-utils/avahi-publish.c:315 #, c-format msgid "Bad number of arguments\n" msgstr "Неправильна кількість аргументів\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:326 #, c-format msgid "Failed to parse port number: %s\n" msgstr "Не вдалося обробити номер порту: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-publish.c:358 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:248 #, c-format msgid "No command specified.\n" msgstr "Не вказано команди.\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:91 #, c-format msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" msgstr "Спроба визначення назви вузла «%s» завершилася невдало: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:128 #, c-format msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" msgstr "Спроба визначення адреси «%s» завершилася невдало: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:159 #, c-format msgid "" "%s [options] %s \n" "%s [options] %s
\n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -n --name Resolve host name\n" " -a --address Resolve address\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" " -6 Lookup IPv6 address\n" " -4 Lookup IPv4 address\n" msgstr "" "%s [параметри] %s <назва вузла ...>\n" "%s [параметри] %s <адреса ... >\n" "\n" " -h --help Показати цю довідку\n" " -V --version Показати дані щодо версії\n" " -n --name Визначити назву вузла\n" " -a --address Визначити адресу\n" " -v --verbose Увімкнути докладний режим\n" " -6 Визначити адресу IPv6\n" " -4 Визначити адресу IPv4\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:301 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:183 #, c-format msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" msgstr "" "Спроба створення засобу визначення назви вузла завершилася невдало: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:311 #, c-format msgid "Failed to parse address '%s'\n" msgstr "Спроба обробки адреси «%s» завершилася невдало\n" #: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:316 #, c-format msgid "Failed to create address resolver: %s\n" msgstr "Спроба створення засобу визначення адреси завершилася невдало: %s\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:75 #, c-format msgid "" "%s [options] \n" "\n" " -h --help Show this help\n" " -V --version Show version\n" " -v --verbose Enable verbose mode\n" msgstr "" "%s [параметри] <нова назва вузла>\n" "\n" " -h --help Показати цю довідку\n" " -V --version Показати дані щодо версії\n" " -v --verbose Увімкнути докладний режим\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:116 #, c-format msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" msgstr "Некоректна кількість аргументів, слід вказати рівно один аргумент.\n" #: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:195 #, c-format msgid "Host name successfully changed to %s\n" msgstr "Назву вузла успішно змінено на %s\n"