From bd23f2f7f4955517bcdc2a01bf2545f0233e2d51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Schmidt Date: Wed, 20 Feb 2008 22:51:08 +0000 Subject: Update .po files Original commit message from CVS: Update .po files --- po/bg.po | 539 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 289 insertions(+), 250 deletions(-) (limited to 'po/bg.po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 60e6657d..cc3453df 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Bulgarian translation of gst-plugins-good. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. -# Alexander Shopov , 2007. +# Alexander Shopov , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.5\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-10 13:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:12+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,374 +16,413 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ext/libpng/gstpngdec.c:330 ext/libpng/gstpngdec.c:513 -#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1615 gst/wavparse/gstwavparse.c:1670 -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." +#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205 +msgid "Could not read from CD." +msgstr "CD-то не може да бъде прочетено." + +#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283 +msgid "Could not open CD device for reading." +msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене." + +#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290 +msgid "Disc is not an Audio CD." +msgstr "Дискът не е аудио CD." -#: ext/esd/esdsink.c:261 ext/esd/esdsink.c:366 +#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367 msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър." -#: ext/esd/esdsink.c:268 +#: ext/esd/esdsink.c:269 msgid "Failed to query sound server capabilities" msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър." -#: ext/shout2/gstshout2.c:518 +#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330 +#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111 +#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." + +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042 +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG." + +#: ext/shout2/gstshout2.c:558 msgid "Could not connect to server" msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър." -#: gst/avi/gstavimux.c:1357 +#: gst/avi/gstavimux.c:1474 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:641 -msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се поддържа." +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029 +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен." + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810 +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци." + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647 +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно." + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722 +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "" +"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581 +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588 +msgid "This file is encrypted and cannot be played." +msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде изпълнен." + +#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777 +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни." + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64 +msgid "Volume" +msgstr "Сила на звука" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 +msgid "Bass" +msgstr "Баси" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 +msgid "Treble" +msgstr "Високи" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 +msgid "Synth" +msgstr "Синтезатор" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 +msgid "Speaker" +msgstr "Високоговорител" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 +msgid "Line-in" +msgstr "Вход" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 +msgid "Mixer" +msgstr "Смесител" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 +msgid "Record" +msgstr "Запис" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 +msgid "In-gain" +msgstr "Входно усилване" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 +msgid "Out-gain" +msgstr "Изходно усилване" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 +msgid "Line-1" +msgstr "Линия-1" -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:911 +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 +msgid "Line-2" +msgstr "Линия-2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 +msgid "Line-3" +msgstr "Линия-3" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 +msgid "Digital-1" +msgstr "Цифрова-1" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 +msgid "Digital-2" +msgstr "Цифрова-2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 +msgid "Digital-3" +msgstr "Цифрова-3" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 +msgid "Phone-in" +msgstr "Вход за слушалки" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 +msgid "Phone-out" +msgstr "Изход за слушалки" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64 +msgid "Gain" +msgstr "Усилване" + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094 #, c-format msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'." msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:919 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076 #, c-format -msgid "Error reading from device '%s'" -msgstr "Грешка при четене от устройство „%s“." +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83 #, c-format -msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." -msgstr "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1." +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер " +"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150 #, c-format -msgid "Failed to get setting of tuner &d on device '%s'." -msgstr "Неуспех при получаването на настройките на тунер &d на устройство „%s“." +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214 sys/v4l2/v4l2_calls.c:285 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240 +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310 #, c-format -msgid "Failed getting controls attributes on device '%s." +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "„%s“ не е устройство." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%s“." +msgstr "" +"Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%" +"s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да е %lu Hz." +msgstr "" +"Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ " +"да е %lu Hz." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“." +msgstr "" +"Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." +msgstr "" +"Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get current input on device '%s'." -msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756 +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:752 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:95 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369 #, c-format -msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%s“ може да работи." +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:137 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548 #, c-format -msgid "Could not exchange data with device '%s'." -msgstr "Неуспешен опит за обмяна на данни с устройство „%s“." +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%" +"s“ може да работи." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:213 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:230 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:215 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066 #, c-format -msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s" -msgstr "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство „%s“." +msgid "" +"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +"device %s" +msgstr "" +"Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени " +"буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство " +"„%s“." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." -msgstr "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно памет." +msgstr "" +"Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно " +"памет." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075 #, c-format msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -msgstr "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в опашка. Устройство „%s“." +msgstr "" +"Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в " +"опашка. Устройство „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:232 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083 #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:272 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092 #, c-format -msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with" -msgstr "Неуспех при запитването с кой видео формат работи в момента устройство „%s“." +msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +msgstr "" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:316 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155 #, c-format -msgid "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'" -msgstr "Най близкия формат до %d×%d е %d×%d, за видео формата %s на устройството „%s“." +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:330 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164 #, c-format -msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'" -msgstr "Най-близката честота на кадри до %u/%u е %u/%u на устройството „%s“." +msgid "Could not set parameters on device '%s'" +msgstr "Не могат да се зададат параметрите на устройството „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:357 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:367 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183 #, c-format -msgid "Failed setting the video format for device '%s'" -msgstr "Неуспех при задаването на видео формата на устройството „%s“." +msgid "Device '%s' does not support video capture" +msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:487 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200 #, c-format -msgid "Could not get buffers from device '%s'." -msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209 +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220 +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +msgstr "" +"Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:496 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297 #, c-format -msgid "The driver of device '%s' is broken." -msgstr "Драйверът на устройство „%s“ е счупен." +msgid "Could not get buffers from device '%s'." +msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:505 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306 #, c-format msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:516 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315 #, c-format -msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'" -msgstr "Не могат да се получат свойствата на данните, които идват от устройство „%s“." +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:526 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323 #, c-format -msgid "Could not map memory in device '%s'." -msgstr "Не може да се получи достъп до паметта на устройството „%s“." +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:569 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368 #, c-format msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:613 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412 #, c-format msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“." -#~ msgid "Could not read from CD." -#~ msgstr "CD-то не може да бъде прочетено." - -#~ msgid "Could not open CD device for reading." -#~ msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене." - -#~ msgid "Disc is not an Audio CD." -#~ msgstr "Дискът не е аудио CD." - -#~ msgid "Failed to decode JPEG image" -#~ msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG." - -#~ msgid "Describes the selected input element." -#~ msgstr "Описание на избрания елемент-вход." - -#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." -#~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход за аудио/видео конференции." - -#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." -#~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход за музика и филми." - -#~ msgid "Describes the selected output element." -#~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход." - -#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "Елемент-приемник за аудио за аудио/видео конференции." - -#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "Елемент-приемник за аудио за музика и филми." - -#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "GStreamer може да пуска аудио към произволен брой елементи-изход. Някои възможности са „osssink“, „esdsink“ и „alsasink“. Елементът-приемник може да е частичен конвейер, а не само един елемент." - -#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "GStreamer може да пуска видео към произволен брой елементи-изход. Някои възможности са „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink и „aasink“. Елементът-приемник може да е частичен конвейер, а не само един елемент." - -#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "GStreamer може да подрежда приставките за визуализация в конвейер, за да преобразува аудио потока във видео кадри. Стандартно се използва „goom“, но скоро ще има и други приставки за визуализация. Приставката за визуализация може да е частичен конвейер, а не само един елемент." - -#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "GStreamer може да записва аудио от произволен брой елементи-изход. Някои възможности са „osssrc“, „esdsrc“ и „alsasrc“. Елементът-източник може да е частичен конвейер, а не само един елемент." - -#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element." -#~ msgstr "GStreamer може да записва видео от произволен брой елементи-изход. Някои възможности са „v4lsrc“ и „videotestsrc“. Елементът-източник може да е частичен конвейер, а не само един елемент." - -#~ msgid "default GStreamer audio source" -#~ msgstr "стандартен елемент-източник на аудио за GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "стандартен елемент-приемник на аудио за GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer video source" -#~ msgstr "стандартен елемент-източник на видео за GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer videosink" -#~ msgstr "стандартен елемент-приемник на видео за GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" -#~ msgstr "стандартна приставка за визуализация на GStreamer" - -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "Описание на елемента-приемник за аудио/видео конференции." - -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "Описание на елемента-приемник за музика и филми." - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "Описание на стандартния елемент-приемник за аудио на GStreamer." - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "Описание на стандартния елемент-източник за аудио на GStreamer." - -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни." - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Сила на звука" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Баси" - -#~ msgid "Treble" -#~ msgstr "Високи" - -#~ msgid "Synth" -#~ msgstr "Синтезатор" - -#~ msgid "PCM" -#~ msgstr "PCM" - -#~ msgid "Speaker" -#~ msgstr "Високоговорител" - -#~ msgid "Line-in" -#~ msgstr "Вход" - -#~ msgid "Microphone" -#~ msgstr "Микрофон" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Смесител" - -#~ msgid "PCM-2" -#~ msgstr "PCM-2" - -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Запис" - -#~ msgid "In-gain" -#~ msgstr "Входно усилване" - -#~ msgid "Out-gain" -#~ msgstr "Изходно усилване" - -#~ msgid "Line-1" -#~ msgstr "Линия-1" - -#~ msgid "Line-2" -#~ msgstr "Линия-2" - -#~ msgid "Line-3" -#~ msgstr "Линия-3" - -#~ msgid "Digital-1" -#~ msgstr "Цифрова-1" - -#~ msgid "Digital-2" -#~ msgstr "Цифрова-2" - -#~ msgid "Digital-3" -#~ msgstr "Цифрова-3" - -#~ msgid "Phone-in" -#~ msgstr "Вход за слушалки" - -#~ msgid "Phone-out" -#~ msgstr "Изход за слушалки" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Видео" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "Радио" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Монитор" - -#~ msgid "Gain" -#~ msgstr "Усилване" - -#~ msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -#~ msgstr "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711 +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" +"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се " +"поддържа." -#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -#~ msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725 +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Работата без часовник е невъзможна." -#~ msgid "Cannot operate without a clock" -#~ msgstr "Работата без часовник е невъзможна." +#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." +#~ msgstr "Неуспешен опит за обмяна на данни с устройство „%s“." -- cgit