From df4f9745a1aa83a678328d6e0fbc98ccc5133040 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Vander Stichele Date: Sat, 22 Sep 2007 18:05:37 +0000 Subject: po/bg.po: Added Bulgarian translation. Original commit message from CVS: translated by: Alexander Shopov * po/bg.po: Added Bulgarian translation. --- po/bg.po | 389 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 389 insertions(+) create mode 100644 po/bg.po (limited to 'po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..60e6657d --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,389 @@ +# Bulgarian translation of gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Alexander Shopov , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-10 13:08+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ext/libpng/gstpngdec.c:330 ext/libpng/gstpngdec.c:513 +#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1615 gst/wavparse/gstwavparse.c:1670 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." + +#: ext/esd/esdsink.c:261 ext/esd/esdsink.c:366 +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър." + +#: ext/esd/esdsink.c:268 +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър." + +#: ext/shout2/gstshout2.c:518 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър." + +#: gst/avi/gstavimux.c:1357 +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден." + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:641 +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се поддържа." + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:911 +#, c-format +msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'." +msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:919 +#, c-format +msgid "Error reading from device '%s'" +msgstr "Грешка при четене от устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68 +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." +msgstr "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126 +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner &d on device '%s'." +msgstr "Неуспех при получаването на настройките на тунер &d на устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214 sys/v4l2/v4l2_calls.c:285 +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s." +msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403 +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410 +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "„%s“ не е устройство." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519 +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556 +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597 +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да е %lu Hz." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631 +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667 +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'." +msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:752 +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%s“ може да работи." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:137 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239 +#, c-format +msgid "Could not exchange data with device '%s'." +msgstr "Неуспешен опит за обмяна на данни с устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:213 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:230 +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:215 +#, c-format +msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s" +msgstr "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224 +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +msgstr "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно памет." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224 +#, c-format +msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +msgstr "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в опашка. Устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:232 +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:272 +#, c-format +msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with" +msgstr "Неуспех при запитването с кой видео формат работи в момента устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:316 +#, c-format +msgid "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'" +msgstr "Най близкия формат до %d×%d е %d×%d, за видео формата %s на устройството „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:330 +#, c-format +msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'" +msgstr "Най-близката честота на кадри до %u/%u е %u/%u на устройството „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:357 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:367 +#, c-format +msgid "Failed setting the video format for device '%s'" +msgstr "Неуспех при задаването на видео формата на устройството „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:487 +#, c-format +msgid "Could not get buffers from device '%s'." +msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:496 +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' is broken." +msgstr "Драйверът на устройство „%s“ е счупен." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:505 +#, c-format +msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:516 +#, c-format +msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'" +msgstr "Не могат да се получат свойствата на данните, които идват от устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:526 +#, c-format +msgid "Could not map memory in device '%s'." +msgstr "Не може да се получи достъп до паметта на устройството „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:569 +#, c-format +msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:613 +#, c-format +msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“." + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "CD-то не може да бъде прочетено." + +#~ msgid "Could not open CD device for reading." +#~ msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Дискът не е аудио CD." + +#~ msgid "Failed to decode JPEG image" +#~ msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG." + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Описание на избрания елемент-вход." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход за аудио/видео конференции." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход за музика и филми." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "Елемент-приемник за аудио за аудио/видео конференции." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Елемент-приемник за аудио за музика и филми." + +#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "GStreamer може да пуска аудио към произволен брой елементи-изход. Някои възможности са „osssink“, „esdsink“ и „alsasink“. Елементът-приемник може да е частичен конвейер, а не само един елемент." + +#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "GStreamer може да пуска видео към произволен брой елементи-изход. Някои възможности са „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink и „aasink“. Елементът-приемник може да е частичен конвейер, а не само един елемент." + +#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "GStreamer може да подрежда приставките за визуализация в конвейер, за да преобразува аудио потока във видео кадри. Стандартно се използва „goom“, но скоро ще има и други приставки за визуализация. Приставката за визуализация може да е частичен конвейер, а не само един елемент." + +#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "GStreamer може да записва аудио от произволен брой елементи-изход. Някои възможности са „osssrc“, „esdsrc“ и „alsasrc“. Елементът-източник може да е частичен конвейер, а не само един елемент." + +#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "GStreamer може да записва видео от произволен брой елементи-изход. Някои възможности са „v4lsrc“ и „videotestsrc“. Елементът-източник може да е частичен конвейер, а не само един елемент." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "стандартен елемент-източник на аудио за GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "стандартен елемент-приемник на аудио за GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "стандартен елемент-източник на видео за GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "стандартен елемент-приемник на видео за GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "стандартна приставка за визуализация на GStreamer" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "Описание на елемента-приемник за аудио/видео конференции." + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "Описание на елемента-приемник за музика и филми." + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "Описание на стандартния елемент-приемник за аудио на GStreamer." + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "Описание на стандартния елемент-източник за аудио на GStreamer." + +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни." + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Сила на звука" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Баси" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Високи" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Синтезатор" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Високоговорител" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Вход" + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Микрофон" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Смесител" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Запис" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Входно усилване" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Изходно усилване" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Линия-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Линия-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Линия-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Цифрова-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Цифрова-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Цифрова-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Вход за слушалки" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Изход за слушалки" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Видео" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Радио" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Монитор" + +#~ msgid "Gain" +#~ msgstr "Усилване" + +#~ msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +#~ msgstr "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." + +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка." + +#~ msgid "Cannot operate without a clock" +#~ msgstr "Работата без часовник е невъзможна." -- cgit