From f6a8b3efab6a391c80934f60cba07df6f8540ce4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Vander Stichele Date: Sat, 22 Sep 2007 18:10:42 +0000 Subject: po/pl.po: Added Polish translation. Original commit message from CVS: translated by: Jakub Bogusz * po/pl.po: Added Polish translation. --- po/pl.po | 388 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 388 insertions(+) create mode 100644 po/pl.po (limited to 'po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000..bb9ff42a --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# Polish translation for gst-plugins-good. +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. +# Jakub Bogusz , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 22:53+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204 +msgid "Could not read from CD." +msgstr "Nie udał się odczyt z CD." + +#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282 +msgid "Could not open CD device for reading." +msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia CD do odczytu." + +#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289 +msgid "Disc is not an Audio CD." +msgstr "Dysk nie jest typu Audio CD." + +#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514 +#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych." + +#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367 +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku" + +#: ext/esd/esdsink.c:269 +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Nie udało się odpytać o możliwości serwera dźwięku" + +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037 +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG" + +#: ext/shout2/gstshout2.c:558 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem" + +#: gst/avi/gstavimux.c:1424 +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony." + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987 +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony." + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443 +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia." + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186 +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo." + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261 +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych" + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096 +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony." + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103 +msgid "This file is encrypted and cannot be played." +msgstr "Ten plik jest zaszyfrowany i nie może być odtworzony." + +#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718 +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych." + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 +msgid "Bass" +msgstr "Niskie" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 +msgid "Treble" +msgstr "Wysokie" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 +msgid "Synth" +msgstr "Syntezator" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 +msgid "Speaker" +msgstr "Głośniczek" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 +msgid "Line-in" +msgstr "Wejście" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 +msgid "Mixer" +msgstr "Mikser" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 +msgid "Record" +msgstr "Nagrywanie" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 +msgid "In-gain" +msgstr "Wzmocnienie we" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123 +msgid "Out-gain" +msgstr "Wzmocnienie wy" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125 +msgid "Line-1" +msgstr "Linia 1" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127 +msgid "Line-2" +msgstr "Linia 2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129 +msgid "Line-3" +msgstr "Linia 3" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131 +msgid "Digital-1" +msgstr "Cyfrowe 1" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133 +msgid "Digital-2" +msgstr "Cyfrowe 2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135 +msgid "Digital-3" +msgstr "Cyfrowe 3" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137 +msgid "Phone-in" +msgstr "Mikrofon" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139 +msgid "Phone-out" +msgstr "Słuchawki" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141 +msgid "Video" +msgstr "Obraz" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64 +msgid "Gain" +msgstr "Wzmocnienie" + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929 +#, c-format +msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'." +msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68 +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." +msgstr "Błąd pobierania możliwości urządzenia '%s': to nie jest sterownik v4l2. Proszę sprawdzić czy to sterownik v4l1." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Nie udało się odpytać o atrybuty wejścia %d urządzenia %s" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126 +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Nie udało się odpytać normalizacji urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214 +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285 +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403 +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Nie można zidentyfikować urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410 +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "To nie jest urządzenie '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519 +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556 +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597 +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Nie udało się ustawić aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s' na %lu Hz." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631 +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667 +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać wartości sterującej %d urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729 +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751 +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314 +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Nie udało się skolejkować buforów urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388 +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "Nie udało się odczytać możliwych formatów obrazu, z którymi działa urządzenie '%s'" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817 +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802 +#, c-format +msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s" +msgstr "Rodzaj bufora nie jest obsługiwany, albo indeks jest poza zakresem, albo nie przydzielono jeszcze buforów, albo userptr lub length są niepoprawne. Urządzenie %s" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811 +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +msgstr "Nie udało się uzyskać ramek obrazu z urządzenia '%s'. Za mało pamięci." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811 +#, c-format +msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +msgstr "niewystarczająca pamięć do skolejkowania bufora wskaźnika użytkownika. Urządzenie %s." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819 +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826 +#, c-format +msgid "Could not exchange data with device '%s'." +msgstr "Nie udało się wymienić danych z urządzeniem '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900 +#, c-format +msgid "Device '%s' does not support video capture" +msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917 +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %dx%d" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926 +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać w podanym formacie" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937 +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944 +#, c-format +msgid "Could not set parameters on device '%s'" +msgstr "Nie udało się ustawić parametrów urządzenia '%s'" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951 +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %d/%d klatek na sekundę" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022 +#, c-format +msgid "Could not get buffers from device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać buforów z urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031 +#, c-format +msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +msgstr "Nie udało się uzyskać wystarczającej liczby buforów z urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040 +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048 +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093 +#, c-format +msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +msgstr "Błąd uruchamiania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137 +#, c-format +msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +msgstr "Błąd zatrzymywania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'." + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690 +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana." + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704 +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Nie można pracować bez zegara" -- cgit