msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 19:05+0200\n" "Last-Translator: takao.fujiwara@sun.com\n" "Language-Team: takao.fujiwara@sun.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # SUN REVIEWED #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204 #, fuzzy msgid "Could not read from CD." msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。" # SUN REVIEWED #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。" # SUN REVIEWED #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289 #, fuzzy msgid "Disc is not an Audio CD." msgstr "デバイスが開いていません。" #: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514 #: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749 msgid "Internal data stream error." msgstr "" #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367 msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "" #: ext/esd/esdsink.c:269 msgid "Failed to query sound server capabilities" msgstr "" #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "" #: ext/shout2/gstshout2.c:558 msgid "Could not connect to server" msgstr "" # SUN REVIEWED #: gst/avi/gstavimux.c:1424 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。" #: gst/qtdemux/qtdemux.c:987 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "" #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "" #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "" #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "" #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "" #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103 msgid "This file is encrypted and cannot be played." msgstr "" #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718 msgid "Internal data flow error." msgstr "" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64 msgid "Volume" msgstr "音量" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 msgid "Bass" msgstr "低音" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 msgid "Treble" msgstr "高音" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 msgid "Synth" msgstr "シンセ" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 msgid "PCM" msgstr "PCM" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 msgid "Speaker" msgstr "スピーカ" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 msgid "Line-in" msgstr "ラインイン" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 msgid "Microphone" msgstr "マイクロフォン" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 msgid "CD" msgstr "CD" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 msgid "Mixer" msgstr "ミキサー" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 msgid "PCM-2" msgstr "PCM-2" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 msgid "Record" msgstr "録音" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 msgid "In-gain" msgstr "入力ゲイン" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:123 msgid "Out-gain" msgstr "出力ゲイン" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:125 msgid "Line-1" msgstr "ライン 1" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:127 msgid "Line-2" msgstr "ライン 2" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:129 msgid "Line-3" msgstr "ライン 3" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:131 msgid "Digital-1" msgstr "デジタル 1" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:133 msgid "Digital-2" msgstr "デジタル 2" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:135 msgid "Digital-3" msgstr "デジタル 3" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:137 msgid "Phone-in" msgstr "フォン入力" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:139 msgid "Phone-out" msgstr "フォン出力" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:141 msgid "Video" msgstr "ビデオ" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:143 msgid "Radio" msgstr "ラジオ" # SUN REVIEWED #: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64 msgid "Monitor" msgstr "モニター" # SUN REVIEWED #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64 msgid "Gain" msgstr "ゲイン" #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929 #, c-format msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68 #, c-format msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " "it is a v4l1 driver." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "" # SUN REVIEWED #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314 #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802 #, c-format msgid "" "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " "device %s" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811 #, c-format msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819 #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826 #, c-format msgid "Could not exchange data with device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900 #, c-format msgid "Device '%s' does not support video capture" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "" # SUN REVIEWED #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。" # SUN REVIEWED #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set parameters on device '%s'" msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022 #, c-format msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031 #, c-format msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgstr "" # SUN REVIEWED #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093 #, c-format msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137 #, c-format msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgstr "" #: sys/ximage/gstximagesrc.c:690 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "" #: sys/ximage/gstximagesrc.c:704 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "" # SUN REVIEWED #~ msgid "" #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " #~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" #~ "オーディオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使" #~ "用できる出力要素は、osssink、esdsink、および alsasink です。audiosink は単" #~ "なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。" # SUN REVIEWED #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" #~ "ビデオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使用で" #~ "きる出力要素は、xvideosink、sdlvideosink、および aasink です。videosink は" #~ "単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。" # SUN REVIEWED #~ msgid "" #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " #~ "instead of just one element." #~ msgstr "" #~ "GStreamer は視覚化プラグインをパイプラインに設定して、オーディオストリーム" #~ "をビデオフレームに変換できます。デフォルトは goom ですが、より多くの視覚化" #~ "プラグインがすぐに移植される予定です。視覚化プラグインは単なる 1 つの要素" #~ "ではなく、パイプラインの一部になることができます。" # SUN REVIEWED #~ msgid "" #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " #~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" #~ "オーディオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使" #~ "用できる入力要素は、osssrc、esdsrc、および alsasrc です。オーディオソース" #~ "は単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。" # SUN REVIEWED #~ msgid "" #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " #~ "partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" #~ "ビデオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使用で" #~ "きる入力要素は、v4lsrc および videotestsrc です。ビデオソースは単なる 1 つ" #~ "の要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。" # SUN REVIEWED #~ msgid "default GStreamer audio source" #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース" # SUN REVIEWED #~ msgid "default GStreamer audiosink" #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink" # SUN REVIEWED #~ msgid "default GStreamer video source" #~ msgstr "デフォルトの GStreamer ビデオソース" # SUN REVIEWED #~ msgid "default GStreamer videosink" #~ msgstr "デフォルトの GStreamer videosink" # SUN REVIEWED #~ msgid "default GStreamer visualization plugin" #~ msgstr "デフォルトの GStreamer 視覚化プラグイン" # SUN REVIEWED #, fuzzy #~ msgid "description for default GStreamer audiosink" #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink" # SUN REVIEWED #, fuzzy #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"