# Translation for gst-plugins-good messages to Russian # This file is put in the public domain. # Артём Попов , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-21 14:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 08:43+0000\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367 msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука" #: ext/esd/esdsink.c:269 msgid "Failed to query sound server capabilities" msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука" #: ext/flac/gstflacdec.c:1266 ext/libpng/gstpngdec.c:329 #: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167 #: gst/avi/gstavidemux.c:4152 gst/avi/gstavidemux.c:4160 msgid "Internal data stream error." msgstr "Внутренняя ошибка потока данных." #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение" #: ext/shout2/gstshout2.c:558 msgid "Could not connect to server" msgstr "Не удалось соединиться с сервером" #: gst/avi/gstavimux.c:1616 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "" "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет " "повреждён." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1094 gst/qtdemux/qtdemux.c:2106 #, fuzzy msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1124 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1965 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2822 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2897 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "" "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d" #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3159 gst/qtdemux/qtdemux.c:3839 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён." #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1893 msgid "Internal data flow error." msgstr "Внутренняя ошибка потока данных." #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 msgid "Volume" msgstr "Уровень" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 msgid "Bass" msgstr "Низкие" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 msgid "Treble" msgstr "Высокие" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 msgid "Synth" msgstr "Синтезатор" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 msgid "Speaker" msgstr "Внутренний динамик" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 msgid "Line-in" msgstr "Линейный вход" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 msgid "CD" msgstr "CD" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 msgid "PCM-2" msgstr "PCM-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 msgid "Record" msgstr "Запись" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 msgid "In-gain" msgstr "Усиление на входе" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 msgid "Out-gain" msgstr "Усиление на выходе" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 msgid "Line-1" msgstr "Линейный-1" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 msgid "Line-2" msgstr "Линейный-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 msgid "Line-3" msgstr "Линейный-3" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 msgid "Digital-1" msgstr "Цифровой-1" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 msgid "Digital-2" msgstr "Цифровой-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 msgid "Digital-3" msgstr "Цифровой-3" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 msgid "Phone-in" msgstr "Тел. вход" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 msgid "Phone-out" msgstr "Тел. выход" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 msgid "Video" msgstr "Видео" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 msgid "Monitor" msgstr "Мониторинг" #: sys/oss/gstosssink.c:414 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" #: sys/oss/gstosssink.c:421 msgid "" "Could not open audio device for playback.You don't have permission to open " "the device." msgstr "" #: sys/oss/gstosssink.c:429 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Не удалось открыть CD-устройство для чтения." #: sys/oss/gstosssrc.c:381 msgid "" "Could not open audio device for recording.You don't have permission to open " "the device." msgstr "" #: sys/oss/gstosssrc.c:389 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Не удалось открыть CD-устройство для чтения." #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 msgid "Gain" msgstr "Усиление" #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1258 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1307 #, c-format msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'." msgstr "Ошибка чтения (read) %d байт из устройства «%s»." #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1289 #, c-format msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93 #, c-format msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " "it is a v4l1 driver." msgstr "" "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства несовместим " "с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:450 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:457 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "«%s» не является устройством." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:464 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:566 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:604 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:646 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:680 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:716 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "" "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-" "устройство" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:802 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360 #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:553 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать " "устройство «%s»" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1121 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1138 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1147 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1123 #, c-format msgid "" "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " "device %s" msgstr "" "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не были " "распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %s)" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1132 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgstr "" "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает " "памяти." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1132 #, c-format msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgstr "" "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского " "указателя (устройство %s)" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1149 #, c-format msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1231 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1278 #, c-format msgid "Device '%s' does not support video capture" msgstr "Устройство «%s» не поддерживает видеозахват" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1286 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1295 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Устройство «%s» не может осуществить захват при размерах %dx%d" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Устройство «%s» не может осуществить захват в указанном формате" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1382 #, c-format msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391 #, c-format msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1408 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "" "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1453 #, c-format msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgstr "Ошибка при запуске потока захвата с устройства «%s»." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1497 #, c-format msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgstr "Ошибка при остановке потока захвата с устройства «%s»." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:727 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "" "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий " "момент." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:741 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Операция невозможна без часов" #~ msgid "Could not read from CD." #~ msgstr "Не удалось прочитать CD." #~ msgid "Disc is not an Audio CD." #~ msgstr "Диск не является аудио-CD." #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён." #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»" #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" #~ msgstr "" #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"