# Serbian translation of gst-plugins # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Danilo Segan , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83 msgid "Master" msgstr "" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100 msgid "Bass" msgstr "Бас" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102 msgid "Treble" msgstr "Шум" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106 msgid "PCM" msgstr "ПЦМ" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104 msgid "Synth" msgstr "Синт." #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110 msgid "Line-in" msgstr "Ул.лин." #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114 msgid "CD" msgstr "ЦД" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91 #, fuzzy msgid "PC Speaker" msgstr "Звучник" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92 msgid "Playback" msgstr "" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93 msgid "Capture" msgstr "" #: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа." #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273 msgid "discid" msgstr "" #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273 msgid "CDDA discid for metadata retrieval" msgstr "" #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." # Виртуелни Систем Датотека #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165 #, fuzzy msgid "No filename given." msgstr "Име датотеке није задато." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439 #, fuzzy msgid "No filename given" msgstr "Име датотеке није задато." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467 #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“." #: ext/sndfile/gstsf.c:585 msgid "No filename specified." msgstr "Име датотеке није задато." #: ext/sndfile/gstsf.c:838 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." #: gst/avi/gstavimux.c:1052 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен." #: gst-libs/gst/play/play.c:110 #, c-format msgid "" "The %s element could not be found. This element is essential for playback. " "Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-" "inspect %s'" msgstr "" #: gst-libs/gst/play/play.c:139 msgid "" "No usable colorspace element could be found.\n" "Please install one and restart." msgstr "" #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298 #, c-format msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #, c-format msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #, c-format msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #, c-format msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #, c-format msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'" #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #, c-format msgid "Could not close control device \"%s\"." msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #, c-format msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #, c-format msgid "Could not close video device \"%s\"." msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124 #, c-format msgid "Could not write to device \"%s\"." msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“." #: sys/oss/gstosselement.c:725 #, c-format msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм." #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736 #, c-format msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења." #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Не постоји уређај „%s“." #: sys/oss/gstosselement.c:750 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа." #: sys/oss/gstosselement.c:754 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања." #: sys/oss/gstosselement.c:1131 msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgstr "" #: sys/oss/gstossmixer.c:98 msgid "Volume" msgstr "Јачина звука" #: sys/oss/gstossmixer.c:108 msgid "Speaker" msgstr "Звучник" #: sys/oss/gstossmixer.c:116 msgid "Mixer" msgstr "Миксер" #: sys/oss/gstossmixer.c:118 msgid "PCM-2" msgstr "ПЦМ-2" #: sys/oss/gstossmixer.c:120 msgid "Record" msgstr "Снимање" #: sys/oss/gstossmixer.c:122 msgid "In-gain" msgstr "Ул. пој." #: sys/oss/gstossmixer.c:124 msgid "Out-gain" msgstr "Из. пој." #: sys/oss/gstossmixer.c:126 msgid "Line-1" msgstr "Лин. 1" #: sys/oss/gstossmixer.c:128 msgid "Line-2" msgstr "Лин. 2" #: sys/oss/gstossmixer.c:130 msgid "Line-3" msgstr "Лин. 3" #: sys/oss/gstossmixer.c:132 msgid "Digital-1" msgstr "Диг. 1" #: sys/oss/gstossmixer.c:134 msgid "Digital-2" msgstr "Диг. 2" #: sys/oss/gstossmixer.c:136 msgid "Digital-3" msgstr "Диг. 3" #: sys/oss/gstossmixer.c:138 msgid "Phone-in" msgstr "Тел. ул." #: sys/oss/gstossmixer.c:140 msgid "Phone-out" msgstr "Тел. из." #: sys/oss/gstossmixer.c:142 msgid "Video" msgstr "Видео" #: sys/oss/gstossmixer.c:144 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: sys/oss/gstossmixer.c:146 msgid "Monitor" msgstr "Праћење" #: sys/v4l/v4l_calls.c:159 msgid "No device specified." msgstr "Уређај није наведен." #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа." #: sys/v4l/v4l_calls.h:50 msgid "Device is not open." msgstr "Уређај није отворен." #: sys/v4l/v4l_calls.h:59 msgid "Device is open." msgstr "Уређај је отворен." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414 #, c-format msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #, c-format msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265 #, c-format msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."