# Ukrainian translation to gst-plugins. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins package. # Maxim V. Dziumanenko , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/libpng/gstpngdec.c:330 ext/libpng/gstpngdec.c:513 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1615 gst/wavparse/gstwavparse.c:1670 msgid "Internal data stream error." msgstr "" #: ext/esd/esdsink.c:261 ext/esd/esdsink.c:366 msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "" #: ext/esd/esdsink.c:268 msgid "Failed to query sound server capabilities" msgstr "" #: ext/shout2/gstshout2.c:518 #, fuzzy msgid "Could not connect to server" msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"." #: gst/avi/gstavimux.c:1357 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:641 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:911 #, c-format msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:919 #, c-format msgid "Error reading from device '%s'" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68 #, c-format msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " "it is a v4l1 driver." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get setting of tuner &d on device '%s'." msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214 sys/v4l2/v4l2_calls.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s." msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:95 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:137 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Could not exchange data with device '%s'." msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:213 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:215 #, c-format msgid "" "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " "device %s" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224 #, c-format msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:232 #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:272 #, c-format msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:316 #, c-format msgid "" "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:330 #, c-format msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:357 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:367 #, c-format msgid "Failed setting the video format for device '%s'" msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:496 #, c-format msgid "The driver of device '%s' is broken." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'" msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map memory in device '%s'." msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:569 #, c-format msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:613 #, c-format msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgstr "" #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису." #~ msgid "Error closing file \"%s\"." #~ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання." #~ msgid "No filename specified." #~ msgstr "Не вказаний файл." #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"." #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису." #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису." #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." #~ msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц." #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису." #~ msgid "Could not close video device \"%s\"." #~ msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"." #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." #~ msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою." #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." #~ msgstr "" #~ "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу " #~ "до нього." #~ msgid "Device \"%s\" does not exist." #~ msgstr "Пристрій \"%s\" не існує." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання." #, fuzzy #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" #~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Гучність" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Низькі" #~ msgid "Treble" #~ msgstr "Високі" #~ msgid "Synth" #~ msgstr "Синтезатор" #~ msgid "PCM" #~ msgstr "КІМ" #~ msgid "Speaker" #~ msgstr "Гучномовець" #~ msgid "Line-in" #~ msgstr "Лінійний вхід" #~ msgid "Microphone" #~ msgstr "Мікрофон" #~ msgid "CD" #~ msgstr "Компакт-диск" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Мікшер" #~ msgid "PCM-2" #~ msgstr "КІМ-2" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Запис" #~ msgid "In-gain" #~ msgstr "Вх. підсилення" #~ msgid "Out-gain" #~ msgstr "Вих. підсилення" #~ msgid "Line-1" #~ msgstr "Лінія-1" #~ msgid "Line-2" #~ msgstr "Лінія-2" #~ msgid "Line-3" #~ msgstr "Лінія-3" #~ msgid "Digital-1" #~ msgstr "Цифровий-1" #~ msgid "Digital-2" #~ msgstr "Цифровий-2" #~ msgid "Digital-3" #~ msgstr "Цифровий-3" #~ msgid "Phone-in" #~ msgstr "Вх. телефону" #~ msgid "Phone-out" #~ msgstr "Вих. телефону" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Відео" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Радіо" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Монітор" #, fuzzy #~ msgid "PC Speaker" #~ msgstr "Гучномовець" #~ msgid "Could not open CD device for reading." #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання." #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "" #~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання." #, fuzzy #~ msgid "No filename given." #~ msgstr "Не вказано файл" #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." #~ msgstr "" #~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: " #~ "%s." #~ msgid "No filename given" #~ msgstr "Не вказано файл" #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." #~ msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"." #, fuzzy #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." #~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити" #~ msgid "No device specified." #~ msgstr "Пристрій не вказано." #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Пристрій не відкритий." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "Пристрій відкритий."