# translation of pl.po to Polish # Piotr Drąg , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-01 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-01 20:01+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/lassi-server.c:71 #, c-format msgid "" "Mouse and keyboard are being redirected to %s, which is located to " "the %s of this screen.\n" "To redirect input back to this screen, press and release both shift keys " "simultaneously." msgstr "" "Mysz i klawiatura są przekierowywane do %s, który jest położony na " "%s od tego ekranu.\n" "Aby przekierować wejście z powrotem do tego ekranu, naciśnij i puść oba " "klawisze Shift jednocześnie." #: ../src/lassi-server.c:382 #, c-format msgid "%s now shares input with this desktop" msgstr "%s współdzieli teraz wejście z tym pulpitem" #: ../src/lassi-server.c:383 #, c-format msgid "" "You're now sharing keyboard and mouse with %s which is located to the " "%s." msgstr "" "Współdzielisz teraz klawiaturę i mysz z %s, który jest położony na " "%s." #: ../src/lassi-server.c:383 ../src/lassi-server.c:386 msgid "left" msgstr "lewo" #: ../src/lassi-server.c:383 ../src/lassi-server.c:386 msgid "right" msgstr "prawo" #: ../src/lassi-server.c:385 #, c-format msgid "%s no longer shares input with this desktop" msgstr "%s nie współdzieli już wejścia z tym pulpitem" #: ../src/lassi-server.c:386 #, c-format msgid "" "You're no longer sharing keyboard and mouse with %s which was located " "to the %s." msgstr "" "Nie współdzielisz już klawiatury i myszy z %s, który jest położony na " "%s." #: ../src/lassi-server.c:1413 #, c-format msgid "%s's desktop on %s" msgstr "Pulpit %s na %s" #: ../src/mango-lassi.glade.h:1 msgid "" "Reorder the desktops you're already sharing mouse and keyboard with, or " "add new desktops to your session. \n" "Order the desktops in the list above from left to right how they are " "positioned on your desk.\n" "Please make sure to run Mango Lassi Input Sharing on all computers you want " "so share input with." msgstr "" "Zmień kolejność pulpitów, z którymi współdzielisz mysz i klawiaturę lub " "dodaj nowe pulpity do sesji. \n" "Uporządkuj pulpity na liście poniżej od lewej do prawej tak, jak są ułożone " "na biurku.\n" "Upewnij się, że uruchomiłeś Współdzielenie wejścia Mango Lassi na wszystkich " "komputerach, z którymi chcesz współdzielić wejście." #: ../src/mango-lassi.glade.h:4 msgid "Input Sharing" msgstr "Współdzielenie wejścia" #: ../src/mango-lassi.glade.h:5 msgid "_Add" msgstr "Dod_aj" #: ../src/mango-lassi.glade.h:6 msgid "_Down" msgstr "W _dół" #: ../src/mango-lassi.glade.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" #: ../src/mango-lassi.glade.h:8 msgid "_Up" msgstr "_W górę" #: ../src/mango-lassi.glade.h:9 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close"