# Slovak translations for paprefs package # This file is distributed under the same license as the paprefs package. # Ondrej Šulek , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paprefs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-04 08:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-04 13:51+0200\n" "Last-Translator: Ondrej Šulek \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: ../src/paprefs.desktop.in.h:1 #: ../src/paprefs.glade.h:14 msgid "PulseAudio Preferences" msgstr "Predvoľby PulseAudio" #: ../src/paprefs.desktop.in.h:2 msgid "Sound Server Preferences" msgstr "Predvoľby zvukového servera" #: ../src/paprefs.desktop.in.h:3 msgid "View and modify the configuration of the local sound server" msgstr "Zobraziť a upraviť konfiguráciu lokálneho zvukového servera" #: ../src/paprefs.glade.h:1 msgid "Apple and Airtunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries." msgstr "Apple a Airtunes sú ochranné známky Apple Inc., registrované v U.S a ostatných krajinách." #: ../src/paprefs.glade.h:2 msgid "View and modify the configuration of your local sound server" msgstr "Zobraziť a upraviť konfiguráciu vášho lokálneho zvukového servera" #: ../src/paprefs.glade.h:3 msgid "PulseAudio Preferences" msgstr "Predvoľby PulseAudio" #: ../src/paprefs.glade.h:4 msgid "Add _virtual output device for simultaneous output on all local sound cards" msgstr "_Pridať virtuálne výstupné zariadenie pre simultánny výstup na všetkých lokálnych zvukových kartách" #: ../src/paprefs.glade.h:5 msgid "Allow other machines on the LAN to _discover local sound devices" msgstr "Povoliť iným strojom v sieti LAN preskúmať lokálne zvukové zaria_denia" #: ../src/paprefs.glade.h:6 msgid "Create seperate audio _device for Multicast/RTP" msgstr "Vytvoriť o_ddelené zvukové zariadenie pre Multicast/RTP" #: ../src/paprefs.glade.h:7 msgid "Don't require _authentication" msgstr "Nevyžadov_ať overenie totožnosti" #: ../src/paprefs.glade.h:8 msgid "Enable Multicast/RTP _receiver" msgstr "Povoliť Multicast/RTP p_ríjemcu" #: ../src/paprefs.glade.h:9 msgid "Enable Multicast/RTP _sender" msgstr "Povoliť Multicast/RTP odo_sielateľa" #: ../src/paprefs.glade.h:10 msgid "Enable _network access to local sound devices" msgstr "Povoliť prístup zo siete na lokál_ne zvukové zariadenia" #: ../src/paprefs.glade.h:11 msgid "Make discoverable Apple Air_tunes sound devices available locally" msgstr "Sprístupniť preskúmateľné Apple Air_tunes zvukové zariadenia lokálne" #: ../src/paprefs.glade.h:12 msgid "Multicast/R_TP" msgstr "Multicast/R_TP" #: ../src/paprefs.glade.h:13 msgid "N_etwork Access" msgstr "Prístup zo si_ete" #: ../src/paprefs.glade.h:15 msgid "Send audio from local _microphone" msgstr "Poslať zvuk z lokálneho _mikrofónu" #: ../src/paprefs.glade.h:16 msgid "Send audio from local s_peakers" msgstr "Poslať zvuk z lokálnych re_produktorov" #: ../src/paprefs.glade.h:17 msgid "Sim_ultaneous Output" msgstr "Sim_ultánny výstup" #: ../src/paprefs.glade.h:18 msgid "_Loopback audio to local speakers" msgstr "_Loopback zvuk do lokálnych reproduktorov" #: ../src/paprefs.glade.h:19 msgid "_Make discoverable network sound devices available locally" msgstr "Sprístupniť preskú_mateľné sieťové zvukové zariadenia lokálne"