# Serbian translations for paprefs # Copyright (C) 2006 Lennart Poettering # This file is distributed under the same license as the paprefs package. # Ferenc Pravda , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: paprefs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-25 02:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-03 23:06+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../src/paprefs.desktop.in.h:1 ../src/paprefs.glade.h:17 msgid "PulseAudio Preferences" msgstr "PulseAudio поставке" #: ../src/paprefs.desktop.in.h:2 msgid "Sound Server Preferences" msgstr "Поставке звучног сервера" #: ../src/paprefs.desktop.in.h:3 msgid "View and modify the configuration of the local sound server" msgstr "Прегледајте и измените поставке локалног звучног сервера" #: ../src/paprefs.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "Apple and AirTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. " "and other countries." msgstr "" "Apple и Airtunes су заштитни знаци Apple Inc., регистровани у САД и " "другим земљама." #: ../src/paprefs.glade.h:2 msgid "" "Add _virtual output device for simultaneous output on all local sound cards" msgstr "" "Додај _виртуални излазни уређај за симултани излаз на свим локалним звучним " "картицама" #: ../src/paprefs.glade.h:3 msgid "Allow other machines on the LAN to _discover local sound devices" msgstr "" "Дозволи другим машинама у локалној мрежи да _пронађу локални звучни уређај" #: ../src/paprefs.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Create separate audio device _for Multicast/RTP" msgstr "Направи засебан аудио _уређај за вишесмерно слање/RTP" #: ../src/paprefs.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Create separate audio device for DLNA/UPnP media streaming" msgstr "Направи засебан аудио _уређај за вишесмерно слање/RTP" #: ../src/paprefs.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Don't _require authentication" msgstr "Не захтевај _аутентификацију" #: ../src/paprefs.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Enable Multicast/RTP re_ceiver" msgstr "Омогући вишесмерни/RTP прије_мник" #: ../src/paprefs.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Enable Multicast/RTP s_ender" msgstr "Омогући вишесмерни/RTP пре_дајник" #: ../src/paprefs.glade.h:9 msgid "Enable _network access to local sound devices" msgstr "Омогући _мрежни приступ локалном звучном уређају" #: ../src/paprefs.glade.h:10 msgid "Install..." msgstr "" #: ../src/paprefs.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Make discoverable Apple A_irTunes sound devices available locally" msgstr "Учини видљиве Apple Air_tunes звучне уређаје доступним локално" #: ../src/paprefs.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Make discoverable _PulseAudio network sound devices available locally" msgstr "_Учини видљиве мрежне звучне уређаје доступним локално" #: ../src/paprefs.glade.h:13 msgid "Make local sound devices available as DLNA/_UPnP Media Server" msgstr "" #: ../src/paprefs.glade.h:14 msgid "Multicast/R_TP" msgstr "Вишесмерно емитовање/R_TP" #: ../src/paprefs.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Network _Access" msgstr "Мр_ежни приступ" #: ../src/paprefs.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Network _Server" msgstr "Мр_ежни приступ" #: ../src/paprefs.glade.h:18 msgid "Send audio from local _microphone" msgstr "Слање звука са локалног _микрофона" #: ../src/paprefs.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Send audio from local spea_kers" msgstr "Слање звука из локалних з_вучника" #: ../src/paprefs.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Simultaneous _Output" msgstr "Сим_ултани излаз" #: ../src/paprefs.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Loop back audio to local speakers" msgstr "_Повратна петља звука у локалне звучнике" #~ msgid "" #~ "View and modify the configuration of your local " #~ "sound server" #~ msgstr "" #~ "Прегледајте и измените поставке свог локалног " #~ "звучног сервера" #~ msgid "" #~ "PulseAudio Preferences" #~ msgstr "" #~ "PulseAudio поставке"