From 1a58c98d1c19933bc07be0a23e1e26f888a01ef1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: igor Date: Fri, 30 Oct 2009 21:29:32 +0000 Subject: Sending translation for Brazilian Portuguese --- po/pt_BR.po | 2936 +++++++---------------------------------------------------- 1 file changed, 338 insertions(+), 2598 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 257aa36..3d43e13 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,2670 +1,410 @@ -# Brazilian Portuguese translation of PulseAudio -# Copyright (C) 2008,2009 pulseaudio -# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. -# Fabian Affolter , 2008. -# Igor Pires Soares , 2009. +# Brazilian Portuguese translation of pavucontrol. +# This file is distributed under the same license as the pavucontrol package. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jyulliano Arruda Ferraro Rocha , 2008. +# Igor Pires Soares , 2008,2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pulseaudio\n" +"Project-Id-Version: pavucontrol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-23 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-23 14:42-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-23 14:51-0300\n" "Last-Translator: Igor Pires Soares \n" -"Language-Team: Brazilian-Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: Brazil\n" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 -#: ../src/pulsecore/sink.c:2629 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." -msgstr "" -"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." -msgstr "" -"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." -msgstr "" -"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:39 -msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo" - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:83 -msgid "Dummy Output" -msgstr "Saída fictícia" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 -msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "Destino Virtual LADSPA" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 -msgid "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" -msgstr "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:55 -msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "Destino nulo temporizado" - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:291 -msgid "Null Output" -msgstr "Saída nula" - -#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 -msgid "Internal Audio" -msgstr "Áudio interno" - -#: ../src/pulsecore/sink.c:2618 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 -msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen." - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 -msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl." - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 -msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader." - -#: ../src/daemon/main.c:141 -#, c-format -msgid "Got signal %s." -msgstr "Sinal %s recebido." - -#: ../src/daemon/main.c:168 -msgid "Exiting." -msgstr "Saindo." - -#: ../src/daemon/main.c:186 -#, c-format -msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"." - -#: ../src/daemon/main.c:191 -#, c-format -msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"." - -#: ../src/daemon/main.c:195 -#, c-format -msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados." - -#: ../src/daemon/main.c:200 -#, c-format -msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam." - -#: ../src/daemon/main.c:205 -#, c-format -msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando." - -#: ../src/daemon/main.c:208 -#: ../src/daemon/main.c:213 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s" - -#: ../src/daemon/main.c:220 -#, c-format -msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:236 -#, c-format -msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "Falha ao alterar o GID: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:252 -#, c-format -msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "Falha ao alterar o UID: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:271 -msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso." - -#: ../src/daemon/main.c:279 -msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma." - -#: ../src/daemon/main.c:297 -#, c-format -msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:474 -msgid "Failed to parse command line." -msgstr "Falha em interpretar a linha de comando." - -#: ../src/daemon/main.c:541 -msgid "Daemon not running" -msgstr "O daemon não está em execução" - -#: ../src/daemon/main.c:543 -#, c-format -msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "Daemon executando como PID %u" - -#: ../src/daemon/main.c:553 -#, c-format -msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:571 -msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." -msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)." - -#: ../src/daemon/main.c:573 -msgid "Root privileges required." -msgstr "Privilégios de root requeridos." - -#: ../src/daemon/main.c:578 -msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas." - -#: ../src/daemon/main.c:583 -msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!" - -#: ../src/daemon/main.c:586 -msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!" - -#: ../src/daemon/main.c:589 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!" - -#: ../src/daemon/main.c:594 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!" - -#: ../src/daemon/main.c:621 -msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "Falha em adquirir o stdio." - -#: ../src/daemon/main.c:627 -#, c-format -msgid "pipe failed: %s" -msgstr "O pipe falhou: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:632 -#, c-format -msgid "fork() failed: %s" -msgstr "O fork() falhou: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:646 -#: ../src/utils/pacat.c:508 -#, c-format -msgid "read() failed: %s" -msgstr "A operação read() falhou: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:652 -msgid "Daemon startup failed." -msgstr "Falha na partida do daemon." - -#: ../src/daemon/main.c:654 -msgid "Daemon startup successful." -msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso." - -#: ../src/daemon/main.c:731 -#, c-format -msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "Este é o PulseAudio %s" - -#: ../src/daemon/main.c:732 -#, c-format -msgid "Compilation host: %s" -msgstr "Host de compilação: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:733 -#, c-format -msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "Compilação CFLAGS: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:736 -#, c-format -msgid "Running on host: %s" -msgstr "Executando no host: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:739 -#, c-format -msgid "Found %u CPUs." -msgstr "%u CPUs localizadas." - -#: ../src/daemon/main.c:741 -#, c-format -msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "O tamanho da página é %lu bytes" - -#: ../src/daemon/main.c:744 -msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim" - -#: ../src/daemon/main.c:746 -msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não" - -#: ../src/daemon/main.c:749 -#, c-format -msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "Executando em modo valgrind: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:752 -msgid "Optimized build: yes" -msgstr "Build otimizado: sim" - -#: ../src/daemon/main.c:754 -msgid "Optimized build: no" -msgstr "Build otimizado: não" - -#: ../src/daemon/main.c:758 -msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas." - -#: ../src/daemon/main.c:760 -msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram desabilitadas." - -#: ../src/daemon/main.c:762 -msgid "All asserts enabled." -msgstr "Todas as declarações habilitadas." - -#: ../src/daemon/main.c:766 -msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "Falha em obter o ID da máquina" - -#: ../src/daemon/main.c:769 -#, c-format -msgid "Machine ID is %s." -msgstr "A ID da máquina é %s." - -#: ../src/daemon/main.c:773 -#, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "O ID da sessão é %s." - -#: ../src/daemon/main.c:779 -#, c-format -msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "Usando o diretório de runtime %s." - -#: ../src/daemon/main.c:784 -#, c-format -msgid "Using state directory %s." -msgstr "Usando o diretório de estado %s." - -#: ../src/daemon/main.c:787 -#, c-format -msgid "Using modules directory %s." -msgstr "Usando o diretório de módulos %s." - -#: ../src/daemon/main.c:789 -#, c-format -msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "Executando em modo do sistema: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:792 -msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" -"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea." -msgstr "" -"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n" -"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não funcionarem como esperado.\n" -"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia." - -#: ../src/daemon/main.c:809 -msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "pa_pid_file_create() falhou." - -#: ../src/daemon/main.c:819 -msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!" - -#: ../src/daemon/main.c:821 -msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" -msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!" - -#: ../src/daemon/main.c:844 -msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "pa_core_new() falhou." - -#: ../src/daemon/main.c:904 -msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "Falha em iniciar o daemon." - -#: ../src/daemon/main.c:909 -msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." - -#: ../src/daemon/main.c:926 -msgid "Daemon startup complete." -msgstr "A partida dos Daemon está completa." - -#: ../src/daemon/main.c:932 -msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado." - -#: ../src/daemon/main.c:954 -msgid "Daemon terminated." -msgstr "Daemon terminado." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:115 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"COMMANDS:\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" --dump-conf Dump default configuration\n" -" --dump-modules Dump list of available modules\n" -" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" -" --start Start the daemon if it is not running\n" -" -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" -" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" -" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID or\n" -" with elevated RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID or\n" -" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" -" loading/unloading after startup\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" -" time passed\n" -" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" -" this time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" -" this time passed\n" -" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -" -v Increase the verbosity level\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" -" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" -" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" -" objects (plugins)\n" -" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" -" (See --dump-resample-methods for\n" -" possible values)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" -" platforms that support it.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" -"\n" -"STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" -" the specified argument\n" -" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running TTY\n" -" after startup\n" -"\n" -" -n Don't load default script file\n" -msgstr "" -"%s [opções]\n" -"\n" -"COMANDOS:\n" -" -h, --help Mostra esta ajuda\n" -" --version Mostra a versão\n" -" --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n" -" --dump-modules Descarrega a lista de módulos disponíveis\n" -" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem\n" -" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória compartilhados\n" -" --start Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n" -" -k --kill Encerra um daemon em execução\n" -" --check Verifica se há um daemon em execução (somente retorna o código de saída)\n" -"\n" -"OPÇÕES:\n" -" --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemom após o início\n" -" --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n" -" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n" -" (disponível apenas, quando SUID ou\n" -" com RLIMIT_NICE) elevado\n" -" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em tempo real\n" -" (disponível apenas como root, quando SUID ou\n" -" com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n" -" depois da partida\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo usuário\n" -" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e este\n" -" tempo foi decorrido\n" -" --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos autocarregáveis quando ociosos e\n" -" este tempo foi decorrido\n" -" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas e\n" -" este tempo foi decorrido\n" -" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de detalhamento\n" -" -v Aumenta o nível de detalhamento\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o destino do log\n" -" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na mensagem de log\n" -" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas mensagens de log\n" -" --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem de log\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para objetos (plugins)\n" -" dinamicamente compartilhados\n" -" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem especificado\n" -" (Veja --dump-resample-methods para\n" -" valores possíveis)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU em\n" -" plataformas que o suportem.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória compartilhada.\n" -"\n" -"SCRIPT DE INÍCIO:\n" -" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plugin especificado com\n" -" o argumento especificado\n" -" -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n" -" -C Abre uma linha de comando no TTY em execução\n" -" depois da partida\n" -"\n" -" -n Não carrega o arquivo de script padrão\n" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:247 -msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "--daemonize espera argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:254 -msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "--fail espera argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:264 -msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:276 -msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "--high-priority espera um argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:283 -msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "--realtime espera um argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:290 -msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:297 -msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:304 -msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:321 -msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:328 -msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "--log-time espera um argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:335 -msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--log-meta espera um argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:354 -#, c-format -msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:361 -msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "--system espera argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:368 -msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:375 -msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "--disable-shm espera argumento booleano" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Nome: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 -#, c-format -msgid "No module information available\n" -msgstr "Não há informação do módulo disponível\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Versão: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 -#, c-format -msgid "Description: %s\n" -msgstr "Descrição: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 -#, c-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Autor: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Uso: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 -#, c-format -msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "Carrega uma vez: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 -#, c-format -msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 -#, c-format -msgid "Path: %s\n" -msgstr "Caminho: %s\n" - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 -#, c-format -msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." -msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Mapa de canais \"%s\" inválido." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s" - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 -msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." -msgstr "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do que o número de canais padrão especificado." - -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 -#, c-format -msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n" - -#: ../src/daemon/caps.c:62 -msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Limpando privilégios." - -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "Sistema de som PulseAudio" - -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 -#: ../src/pulse/channelmap.c:757 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:107 -msgid "Front Center" -msgstr "Frontal central" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:108 -msgid "Front Left" -msgstr "Frontal esquerdo" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:109 -msgid "Front Right" -msgstr "Frontal direito" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:111 -msgid "Rear Center" -msgstr "Posterior central" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:112 -msgid "Rear Left" -msgstr "Posterior esquerdo" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:113 -msgid "Rear Right" -msgstr "Posterior direito" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:115 -msgid "Low Frequency Emmiter" -msgstr "Emissor de baixa freqüência" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:117 -msgid "Front Left-of-center" -msgstr "Frontal Esquerdo do centro" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:118 -msgid "Front Right-of-center" -msgstr "Frontal Direito do centro" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:120 -msgid "Side Left" -msgstr "Lateral esquedo" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:121 -msgid "Side Right" -msgstr "Lateral direito" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:123 -msgid "Auxiliary 0" -msgstr "Auxiliar 0" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:124 -msgid "Auxiliary 1" -msgstr "Auxiliar 1" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:125 -msgid "Auxiliary 2" -msgstr "Auxiliar 2" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:126 -msgid "Auxiliary 3" -msgstr "Auxiliar 3" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:127 -msgid "Auxiliary 4" -msgstr "Auxiliar 4" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:128 -msgid "Auxiliary 5" -msgstr "Auxiliar 5" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:129 -msgid "Auxiliary 6" -msgstr "Auxiliar 6" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:130 -msgid "Auxiliary 7" -msgstr "Auxiliar 7" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:131 -msgid "Auxiliary 8" -msgstr "Auxiliar 8" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:132 -msgid "Auxiliary 9" -msgstr "Auxiliar 9" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:133 -msgid "Auxiliary 10" -msgstr "Auxiliar 10" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:134 -msgid "Auxiliary 11" -msgstr "Auxiliar 11" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:135 -msgid "Auxiliary 12" -msgstr "Auxiliar 12" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:136 -msgid "Auxiliary 13" -msgstr "Auxiliar13" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:137 -msgid "Auxiliary 14" -msgstr "Auxiliar 14" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:138 -msgid "Auxiliary 15" -msgstr "Auxiliar 15" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:139 -msgid "Auxiliary 16" -msgstr "Auxiliar 16" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:140 -msgid "Auxiliary 17" -msgstr "Auxiliar 17" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:141 -msgid "Auxiliary 18" -msgstr "Auxiliar 18" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:142 -msgid "Auxiliary 19" -msgstr "Auxiliar 19" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:143 -msgid "Auxiliary 20" -msgstr "Auxiliar 20" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:144 -msgid "Auxiliary 21" -msgstr "Auxiliar 21" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:145 -msgid "Auxiliary 22" -msgstr "Auxiliar 22" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:146 -msgid "Auxiliary 23" -msgstr "Auxiliar 23" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:147 -msgid "Auxiliary 24" -msgstr "Auxiliar 24" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:148 -msgid "Auxiliary 25" -msgstr "Auxiliar 25" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:149 -msgid "Auxiliary 26" -msgstr "Auxiliar 26" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:150 -msgid "Auxiliary 27" -msgstr "Auxiliar 26" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:151 -msgid "Auxiliary 28" -msgstr "Auxiliar 28" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:152 -msgid "Auxiliary 29" -msgstr "Auxiliar 29" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:153 -msgid "Auxiliary 30" -msgstr "Auxiliar 30" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:154 -msgid "Auxiliary 31" -msgstr "Auxiliar 31" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:156 -msgid "Top Center" -msgstr "Central superior" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:158 -msgid "Top Front Center" -msgstr "Central frontal superior" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:159 -msgid "Top Front Left" -msgstr "Frontal superior esquerdo" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:160 -msgid "Top Front Right" -msgstr "Fontal superior direito" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:162 -msgid "Top Rear Center" -msgstr "Central superior posterior" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:163 -msgid "Top Rear Left" -msgstr "Posterior superior esquerdo" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:164 -msgid "Top Rear Right" -msgstr "Posterior superior direito" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 -#: ../src/pulse/sample.c:170 -#: ../src/pulse/volume.c:295 -#: ../src/pulse/volume.c:321 -#: ../src/pulse/volume.c:341 -#: ../src/pulse/volume.c:371 -msgid "(invalid)" -msgstr "(Inválido)" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:761 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:766 -msgid "Surround 4.0" -msgstr "Surround 4.0" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:772 -msgid "Surround 4.1" -msgstr "Surround 4.1" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:778 -msgid "Surround 5.0" -msgstr "Surround 5.0" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:784 -msgid "Surround 5.1" -msgstr "Surround 5.1" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:791 -msgid "Surround 7.1" -msgstr "Surround 7.1" - -#: ../src/pulse/error.c:43 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/pulse/error.c:44 -msgid "Access denied" -msgstr "Acesso negado" - -#: ../src/pulse/error.c:45 -msgid "Unknown command" -msgstr "Comando desconhecido" - -#: ../src/pulse/error.c:46 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento inválido" - -#: ../src/pulse/error.c:47 -msgid "Entity exists" -msgstr "Entidade existente" - -#: ../src/pulse/error.c:48 -msgid "No such entity" -msgstr "Não existe tal entidade" - -#: ../src/pulse/error.c:49 -msgid "Connection refused" -msgstr "Conexão recusada" - -#: ../src/pulse/error.c:50 -msgid "Protocol error" -msgstr "Erro de protocolo" - -#: ../src/pulse/error.c:51 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" - -#: ../src/pulse/error.c:52 -msgid "No authorization key" -msgstr "Não há chave para autorização" - -#: ../src/pulse/error.c:53 -msgid "Internal error" -msgstr "Erro interno" - -#: ../src/pulse/error.c:54 -msgid "Connection terminated" -msgstr "Conexão terminada" - -#: ../src/pulse/error.c:55 -msgid "Entity killed" -msgstr "Entidade terminada" - -#: ../src/pulse/error.c:56 -msgid "Invalid server" -msgstr "Servidor inválido" - -#: ../src/pulse/error.c:57 -msgid "Module initalization failed" -msgstr "A inicialização do módulo falhou" - -#: ../src/pulse/error.c:58 -msgid "Bad state" -msgstr "Mau estado" - -#: ../src/pulse/error.c:59 -msgid "No data" -msgstr "Não há dados" - -#: ../src/pulse/error.c:60 -msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Versão de protocolo incompatível" - -#: ../src/pulse/error.c:61 -msgid "Too large" -msgstr "Muito grande" - -#: ../src/pulse/error.c:62 -msgid "Not supported" -msgstr "Não há suporte" - -#: ../src/pulse/error.c:63 -msgid "Unknown error code" -msgstr "Código de erro desconhecido" - -#: ../src/pulse/error.c:64 -msgid "No such extension" -msgstr "Não existe tal extensão" - -#: ../src/pulse/error.c:65 -msgid "Obsolete functionality" -msgstr "Funcionalidade obsoleta" - -#: ../src/pulse/error.c:66 -msgid "Missing implementation" -msgstr "Implementação faltando" - -#: ../src/pulse/error.c:67 -msgid "Client forked" -msgstr "Cliente bifurcado" - -#: ../src/pulse/error.c:68 -msgid "Input/Output error" -msgstr "Erro de entrada/saída" - -#: ../src/pulse/error.c:69 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" - -#: ../src/pulse/sample.c:172 -#, c-format -msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "%s %uch %uHz" - -#: ../src/pulse/sample.c:184 -#, c-format -msgid "%0.1f GiB" -msgstr "%0.1f GiB" - -#: ../src/pulse/sample.c:186 -#, c-format -msgid "%0.1f MiB" -msgstr "%0.1f MiB" - -#: ../src/pulse/sample.c:188 -#, c-format -msgid "%0.1f KiB" -msgstr "%0.1f KiB" - -#: ../src/pulse/sample.c:190 -#, c-format -msgid "%u B" -msgstr "%u B" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 -#: ../src/utils/pax11publish.c:100 -msgid "XOpenDisplay() failed" -msgstr "XOpenDisplay() falhou" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 -msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie" - -#: ../src/pulse/client-conf.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s" - -#: ../src/pulse/context.c:550 -msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles." - -#: ../src/pulse/context.c:693 -#, c-format -msgid "fork(): %s" -msgstr "fork(): %s" - -#: ../src/pulse/context.c:748 -#, c-format -msgid "waitpid(): %s" -msgstr "waitpid(): %s" - -#: ../src/pulse/context.c:1438 -#, c-format -msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:108 -#, c-format -msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "Falha ao drenar o fluxo: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:113 -msgid "Playback stream drained." -msgstr "Fluxo de reprodução drenado." - -#: ../src/utils/pacat.c:123 -msgid "Draining connection to server." -msgstr "Drenando conexão para o servidor." - -#: ../src/utils/pacat.c:136 -#, c-format -msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "pa_stream_drain(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:159 -#, c-format -msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:197 -#, c-format -msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:237 -#: ../src/utils/pacat.c:267 -#, c-format -msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:307 -msgid "Stream successfully created." -msgstr "Fluxo criado com sucesso." - -#: ../src/utils/pacat.c:310 -#, c-format -msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:314 -#, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" - -#: ../src/utils/pacat.c:317 -#, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u" - -#: ../src/utils/pacat.c:321 -#, c-format -msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "Usando especificação de amostragem \"%s\", mapa de canais \"%s\"." - -#: ../src/utils/pacat.c:325 -#, c-format -msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)." - -#: ../src/utils/pacat.c:335 -#, c-format -msgid "Stream error: %s" -msgstr "Erro de fluxo: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:345 -#, c-format -msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:347 -#, c-format -msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "O dispositivo de fluxo continuou.%s" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -#: ../src/utils/pacat.c:355 -#, c-format -msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Subestimação do fluxo.%s" +#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 +msgid "Adjust the volume level" +msgstr "Ajuste o nível do volume" -#: ../src/utils/pacat.c:362 -#, c-format -msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "Superestimação do fluxo.%s" +#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 +#: ../src/pavucontrol.cc:476 +msgid "PulseAudio Volume Control" +msgstr "Controle de volume do PulseAudio" -#: ../src/utils/pacat.c:369 -#, c-format -msgid "Stream started.%s" -msgstr "Fluxo iniciado.%s" +#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3 +#: ../src/pavucontrol.glade.h:32 +msgid "Volume Control" +msgstr "Controle de volume" -#: ../src/utils/pacat.c:376 -#, c-format -msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../src/utils/pacat.c:376 -msgid "not " -msgstr "não" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:3 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: ../src/utils/pacat.c:383 -#, c-format -msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:4 +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" -#: ../src/utils/pacat.c:415 -#, c-format -msgid "Connection established.%s" -msgstr "Conexão estabelecida.%s" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:5 +msgid "S_how:" +msgstr "M_ostrar:" -#: ../src/utils/pacat.c:418 -#, c-format -msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "pa_stream_new() falhou: %s" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:6 +msgid "Sho_w:" +msgstr "Mos_trar:" -#: ../src/utils/pacat.c:450 -#, c-format -msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:7 +msgid "_Show:" +msgstr "_Mostrar:" -#: ../src/utils/pacat.c:456 -#, c-format -msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:8 +msgid "left-front" +msgstr "frontal-esquerdo" -#: ../src/utils/pacat.c:470 -#: ../src/utils/pactl.c:857 -#, c-format -msgid "Connection failure: %s" -msgstr "Falha na conexão: %s" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:9 +msgid "No application is currently playing audio." +msgstr "Nenhum aplicativo está reproduzindo áudio no momento." -#: ../src/utils/pacat.c:503 -msgid "Got EOF." -msgstr "Atingiu EOF." +#: ../src/pavucontrol.glade.h:10 +msgid "No application is currently recording audio." +msgstr "Nenhum aplicativo está gravando áudio no momento." -#: ../src/utils/pacat.c:540 -#, c-format -msgid "write() failed: %s" -msgstr "write() falhou: %s" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:11 +msgid "No cards available for configuration" +msgstr "Nenhuma placa disponível para configuração" -#: ../src/utils/pacat.c:561 -msgid "Got signal, exiting." -msgstr "Sinal recebido, saindo." +#: ../src/pavucontrol.glade.h:12 +msgid "No input devices available" +msgstr "Nenhum dispositivo de entrada disponível" -#: ../src/utils/pacat.c:575 -#, c-format -msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "Falha ao obter a latência: %s" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:13 +msgid "No output devices available" +msgstr "Nenhum dispositivo de saída disponível" -#: ../src/utils/pacat.c:580 -#, c-format -msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "Tempo: %0.3f sec;; Latência: %0.0f usec." - -#: ../src/utils/pacat.c:599 -#, c-format -msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:609 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"\n" -" -r, --record Create a connection for recording\n" -" -p, --playback Create a connection for playback\n" -"\n" -" -v, --verbose Enable verbose operations\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" -" (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" -" from the sink the stream is being connected to.\n" -" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" -" --raw Record/play raw PCM data.\n" -" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" -" --list-file-formats List available file formats.\n" -msgstr "" -"%s [opções]\n" -"\n" -" -h, --help Mostra essa ajuda\n" -" --version Mostra a versão\n" -"\n" -" -r, --record Cria uma conexão para gravação\n" -" -p, --playback Cria uma conexão para reprodução\n" -"\n" -" -v, --verbose Habilita operações no modo detalhado\n" -"\n" -" -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a conectar-se\n" -" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a conectar-se\n" -" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no servidor\n" -" --stream-name=NOME Como chamar este fluxo no servidor\n" -" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n" -" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n" -" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (o padrão é s16ne)\n" -" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n" -" (o padrão é 2)\n" -" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado no lugar do padrão\n" -" --fix-format Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n" -" está sendo conectado.\n" -" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n" -" sendo conectado.\n" -" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de canais\n" -" do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n" -" --no-remix Não realizar upmix nem downmix dos canais.\n" -" --no-remap Mapear os canais por índice em vez de nome.\n" -" --latency=BYTES Requisitar a latência especificada em bytes.\n" -" --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo especificado por requisições em bytes.\n" -" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada para o valor especificado.\n" -" --raw Grava/reproduz dados PCM não tratados.\n" -" --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM formatados.\n" -" --list-file-formats Lista os formatos de arquivo disponíveis.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:731 -#, c-format +#: ../src/pavucontrol.glade.h:14 msgid "" -"pacat %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" +"All Input Devices\n" +"All Except Monitors\n" +"Hardware Input Devices\n" +"Virtual Input Devices\n" +"Monitors" msgstr "" -"pacat %s\n" -"Compilado com libpulse %s\n" -"Linkado com libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:764 -#: ../src/utils/pactl.c:953 -#, c-format -msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido" - -#: ../src/utils/pacat.c:779 -#, c-format -msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido" - -#: ../src/utils/pacat.c:816 -#, c-format -msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Mapa de canais \"%s\" inválido" - -#: ../src/utils/pacat.c:845 -#, c-format -msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "Especificação de latência inválida \"%s\"" - -#: ../src/utils/pacat.c:852 -#, c-format -msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Especificação do tempo de processo \"%s\" inválida" - -#: ../src/utils/pacat.c:864 -#, c-format -msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Propriedade \"%s\" inválida" - -#: ../src/utils/pacat.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown file format %s." -msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido." - -#: ../src/utils/pacat.c:900 -msgid "Invalid sample specification" -msgstr "Especificação de amostragem inválida" - -#: ../src/utils/pacat.c:910 -#, c-format -msgid "open(): %s" -msgstr "open(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:915 -#, c-format -msgid "dup2(): %s" -msgstr "dup2(): %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:922 -msgid "Too many arguments." -msgstr "Argumentos em excesso." - -#: ../src/utils/pacat.c:933 -msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo." - -#: ../src/utils/pacat.c:953 -msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio." - -#: ../src/utils/pacat.c:959 -msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." -msgstr "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela especificação do arquivo." - -#: ../src/utils/pacat.c:962 -#: ../src/utils/pactl.c:997 -msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo." - -#: ../src/utils/pacat.c:971 -msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "Aviso: falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo." - -#: ../src/utils/pacat.c:982 -msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "O mapa de canais não combina com a especificação da amostragem" - -#: ../src/utils/pacat.c:993 -msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo." - -#: ../src/utils/pacat.c:1008 -#, c-format -msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de canais \"%s\"." - -#: ../src/utils/pacat.c:1009 -msgid "recording" -msgstr "gravando" - -#: ../src/utils/pacat.c:1009 -msgid "playback" -msgstr "playback" - -#: ../src/utils/pacat.c:1035 -#: ../src/utils/pactl.c:1267 -msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "pa_mainloop_new() falhou." - -#: ../src/utils/pacat.c:1054 -msgid "io_new() failed." -msgstr "io_new() falhou." - -#: ../src/utils/pacat.c:1061 -#: ../src/utils/pactl.c:1279 -msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "pa_context_new() falhou." - -#: ../src/utils/pacat.c:1069 -#: ../src/utils/pactl.c:1285 -#, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "pa_context_new() falhou: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:1075 -msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "pa_context_rttime_new() falhou." - -#: ../src/utils/pacat.c:1082 -#: ../src/utils/pactl.c:1290 -msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "pa_mainloop_run() falhou." - -#: ../src/utils/pasuspender.c:81 -#, c-format -msgid "fork(): %s\n" -msgstr "fork(): %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:92 -#, c-format -msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "execvp(): %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:109 -#, c-format -msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "Falha em suspender: %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:124 -#, c-format -msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:147 -#, c-format -msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n" +"Todos os dispositivos de entrada\n" +"Todos exceto monitores\n" +"Hardware de dispositivos de entrada\n" +"Dispositivos virtuais de entrada\n" +"Monitores" -#: ../src/utils/pasuspender.c:159 -#, c-format -msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Falha na conexão: %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 -#, c-format -msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:194 -#, c-format -msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u \n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:212 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] ... \n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" -"\n" -msgstr "" -"%s [options] ... \n" -"\n" -" -h, --help Mostra esta ajuda\n" -" --version Mostra a versão\n" -" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n" -"\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:248 -#, c-format -msgid "" -"pasuspender %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"pasuspender %s\n" -"Compilado com libpulse %s\n" -"Linkado com libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:277 -#, c-format -msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:290 -#, c-format -msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "pa_context_new() falhou.\n" - -#: ../src/utils/pasuspender.c:298 -#, c-format -msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:141 -#, c-format -msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:144 -#, c-format -msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:147 -#, c-format -msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:156 -#, c-format -msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:164 -#, c-format -msgid "" -"User name: %s\n" -"Host Name: %s\n" -"Server Name: %s\n" -"Server Version: %s\n" -"Default Sample Specification: %s\n" -"Default Channel Map: %s\n" -"Default Sink: %s\n" -"Default Source: %s\n" -"Cookie: %08x\n" -msgstr "" -"Nome do usuário: %s\n" -"Nome da máquina: %s\n" -"Nome do servidor: %s\n" -"Versão do servidor: %s\n" -"Especificação padrão de amostragem: %s\n" -"Mapa de canais padrão: %s\n" -"Destino padrão: %s\n" -"Fonte padrão %s\n" -"Cookie: %08x\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:205 -#, c-format -msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Sink #%u\n" -"\tState: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tDescription: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tOwner Module: %u\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" -"\tMonitor Source: %s\n" -"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Destino #%u\n" -"\tEstado: %s\n" -"\tNome: %s\n" -"\tDescrição: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tEspecificação da amostragem: %s\n" -"\tMapa dos canais: %s\n" -"\tMódulo proprietário: %u\n" -"\tMudo: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" -"\t balanço %0.2f\n" -"\tVolume base: %s%s%s\n" -"\tFonte de monitoração: %s\n" -"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n" -"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tPropriedades:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:268 -#: ../src/utils/pactl.c:360 -#, c-format -msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tPortas:\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:274 -#: ../src/utils/pactl.c:366 -#, c-format -msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tPorta ativa: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:297 -#, c-format -msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:313 -#, c-format -msgid "" -"Source #%u\n" -"\tState: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tDescription: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tOwner Module: %u\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" -"\tMonitor of Sink: %s\n" -"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Fonte #%u\n" -"\tEstado: %s\n" -"\tNome: %s\n" -"\tDescrição: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tEspecificação da amostragem: %s\n" -"\tMapa dos canais: %s\n" -"\tMódulo proprietário: %u\n" -"\tMudo: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" -"\t balanço %0.2f\n" -"\tVolume base: %s%s%s\n" -"\tMonitor do destino: %s\n" -"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n" -"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tPropriedades:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:345 -#: ../src/utils/pactl.c:401 -#: ../src/utils/pactl.c:436 -#: ../src/utils/pactl.c:473 -#: ../src/utils/pactl.c:532 -#: ../src/utils/pactl.c:533 -#: ../src/utils/pactl.c:543 -#: ../src/utils/pactl.c:587 -#: ../src/utils/pactl.c:588 -#: ../src/utils/pactl.c:594 -#: ../src/utils/pactl.c:637 -#: ../src/utils/pactl.c:638 -#: ../src/utils/pactl.c:645 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: ../src/utils/pactl.c:375 -#, c-format -msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:393 -#, c-format -msgid "" -"Module #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tArgument: %s\n" -"\tUsage counter: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Módulo #%u\n" -"\tNome: %s\n" -"\tArgumento: %s\n" -"\tContador de uso: %s\n" -"\tPropriedades:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:412 -#, c-format -msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:430 -#, c-format -msgid "" -"Client #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Cliente #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tMódulo proprietário: %s\n" -"\tPropriedades:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:447 -#, c-format -msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:465 -#, c-format +#: ../src/pavucontrol.glade.h:19 msgid "" -"Card #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" +"All Output Devices\n" +"Hardware Output Devices\n" +"Virtual Output Devices" msgstr "" -"Placa #%u\n" -"\tNome: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tMódulo proprietário: %s\n" -"\tPropriedades:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:479 -#, c-format -msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "\tPerfis:\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:485 -#, c-format -msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "\tPerfil ativo: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:496 -#, c-format -msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s" +"Todos os dispositivos de saída\n" +"Hardware dos dispositivos de saída\n" +"Dispositivos virtuais de saída" -#: ../src/utils/pactl.c:515 -#, c-format +#. Applications All streams +#: ../src/pavucontrol.glade.h:23 msgid "" -"Sink Input #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tSink: %u\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -"\tSink Latency: %0.0f usec\n" -"\tResample method: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" +"All Streams\n" +"Applications\n" +"Virtual Streams" msgstr "" -"Entrada do destino #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tMódulo proprietário: %s\n" -"\tCliente: %s\n" -"\tDestino: %u\n" -"\tEspecificação da amostragem: %s\n" -"\tMapa dos canais: %s\n" -"\tMudo: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balanço %0.2f\n" -"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n" -"\tLatência do destino: %0.0f usec\n" -"\tMétodo de reamostragem: %s\n" -"\tPropriedades:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:554 -#, c-format -msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s" +"Todos os fluxos\n" +"Aplicativos\n" +"Fluxos virtuais" -#: ../src/utils/pactl.c:574 -#, c-format -msgid "" -"Source Output #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tSource: %u\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -"\tSource Latency: %0.0f usec\n" -"\tResample method: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Saída da fonte #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tMódulo proprietário: %s\n" -"\tCliente: %s\n" -"\tFonte: %u\n" -"\tEspecificação da amostragem: %s\n" -"\tMapa dos canais: %s\n" -"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n" -"\tLatência da fonte: %0.0f usec\n" -"\tMétodo de reamostragem: %s\n" -"\tPropriedades:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:605 -#, c-format -msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:26 +msgid "Card Name" +msgstr "Nome da placa" -#: ../src/utils/pactl.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Sample #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tDuration: %0.1fs\n" -"\tSize: %s\n" -"\tLazy: %s\n" -"\tFilename: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Amostra #%u\n" -"\tNome: %s\n" -"\tEspecificação da amostragem: %s\n" -"\tMapa dos canais: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balanço %0.2f\n" -"\tDuração: %0.1fs\n" -"\tTamanho: %s\n" -"\tLazy: %s\n" -"\tNome do arquivo: %s\n" -"\tPropriedades:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:653 -#: ../src/utils/pactl.c:663 -#, c-format -msgid "Failure: %s" -msgstr "Falha: %s" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:27 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: ../src/utils/pactl.c:687 -#, c-format -msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "Falha ao enviar a amostra: %s" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:28 +msgid "Lock channels together" +msgstr "Travar canais juntos" -#: ../src/utils/pactl.c:704 -msgid "Premature end of file" -msgstr "Fim prematuro do arquivo" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:29 +msgid "Mute audio" +msgstr "Sem áudio" -#: ../src/utils/pactl.c:863 -msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "SIGINT recebido, saindo." +#: ../src/pavucontrol.glade.h:30 +msgid "Set as fallback" +msgstr "Definir como secundário" -#: ../src/utils/pactl.c:869 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] stat\n" -"%s [options] list\n" -"%s [options] exit\n" -"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" -"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" -"%s [options] remove-sample NAME\n" -"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" -"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" -"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" -"%s [options] unload-module MODULE\n" -"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" -"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" -"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" -"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" -"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" -"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" -"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" -"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" -"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" -"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" -"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" -msgstr "" -"%s [opções] stat\n" -"%s [opções] list\n" -"%s [opções] exit\n" -"%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n" -"%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n" -"%s [opções] remove-sample NOME\n" -"%s [opções] move-sink-input ENTRADA DESTINO\n" -"%s [opções] move-source-output SAÍDA FONTE\n" -"%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n" -"%s [opções] unload-module MÓDULO\n" -"%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n" -"%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n" -"%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL]\n" -"%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA]\n" -"%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA]\n" -"%s [opções] set-sink-volume DESTINO VOLUME\n" -"%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n" -"%s [opções] set-sink-input-volume ENTRADA VOLUME\n" -"%s [opções] set-sink-mute DESTINO 1|0\n" -"%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n" -"%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA 1|0\n" -"\n" -" -h, --help Mostra essa ajuda\n" -" --version Mostra a versão\n" -"\n" -" -s, --server=SERVIDOR O nome do servidor a ser conectado\n" -" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no servidor \n" - -#: ../src/utils/pactl.c:933 -#, c-format -msgid "" -"pactl %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"pactl %s\n" -"Compilado com libpulse %s\n" -"Linkado com libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:979 -msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostra a ser carregado" - -#: ../src/utils/pactl.c:992 -msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som." - -#: ../src/utils/pactl.c:1004 -msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo." - -#: ../src/utils/pactl.c:1014 -msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida" - -#: ../src/utils/pactl.c:1026 -msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida" - -#: ../src/utils/pactl.c:1035 -msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino" - -#: ../src/utils/pactl.c:1045 -msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte" - -#: ../src/utils/pactl.c:1060 -msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos." - -#: ../src/utils/pactl.c:1080 -msgid "You have to specify a module index" -msgstr "Você deve especificar um índice do módulo" - -#: ../src/utils/pactl.c:1090 -msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor booleano." - -#: ../src/utils/pactl.c:1103 -msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." -msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor booleano." - -#: ../src/utils/pactl.c:1115 -msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil" - -#: ../src/utils/pactl.c:1126 -msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta" - -#: ../src/utils/pactl.c:1137 -msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta" - -#: ../src/utils/pactl.c:1149 -msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume" - -#: ../src/utils/pactl.c:1154 -#: ../src/utils/pactl.c:1171 -#: ../src/utils/pactl.c:1193 -#: ../src/utils/pactl.c:1209 -#: ../src/utils/pactl.c:1226 -#: ../src/utils/pactl.c:1248 -msgid "Invalid volume specification" -msgstr "Especificação de volume inválida" - -#: ../src/utils/pactl.c:1166 -msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume" - -#: ../src/utils/pactl.c:1183 -msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume" - -#: ../src/utils/pactl.c:1188 -msgid "Invalid sink input index" -msgstr "Índice de entrada de destino inválido" - -#: ../src/utils/pactl.c:1204 -msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo" - -#: ../src/utils/pactl.c:1221 -msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo" - -#: ../src/utils/pactl.c:1238 -msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano do mudo" - -#: ../src/utils/pactl.c:1243 -msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida" - -#: ../src/utils/pactl.c:1262 -msgid "No valid command specified." -msgstr "Nenhum comando válido especificado." - -#: ../src/utils/pax11publish.c:61 -#, c-format -msgid "" -"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" -"\n" -" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" -" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" -" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" -msgstr "" -"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" -"\n" -" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n" -" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n" -" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n" -" -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:94 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "Falha em interpretar a linha de comando.\n" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:31 +msgid "Stream Title" +msgstr "Título do fluxo" -#: ../src/utils/pax11publish.c:108 -#, c-format -msgid "Server: %s\n" -msgstr "Servidor: %s\n" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:33 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Configuração" -#: ../src/utils/pax11publish.c:110 -#, c-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Fonte: %s\n" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:34 +msgid "_Input Devices" +msgstr "Dispositivos de _entrada" -#: ../src/utils/pax11publish.c:112 -#, c-format -msgid "Sink: %s\n" -msgstr "Destino: %s\n" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:35 +msgid "_Output Devices" +msgstr "Dispositivos de _saída" -#: ../src/utils/pax11publish.c:114 -#, c-format -msgid "Cookie: %s\n" -msgstr "Cookie: %s\n" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:36 +msgid "_Playback" +msgstr "_Reprodução" -#: ../src/utils/pax11publish.c:132 -#, c-format -msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:37 +msgid "_Recording" +msgstr "_Gravando" -#: ../src/utils/pax11publish.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "Falha em salvar os dados do cookie\n" +#: ../src/pavucontrol.glade.h:38 +msgid "direction" +msgstr "direção" -#: ../src/utils/pax11publish.c:152 -#, c-format -msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "Falha em carregar o arquivo de configuração do cliente.\n" +#: ../src/pavucontrol.cc:73 +msgid "Card callback failure" +msgstr "Falha na chamada de retorno da placa" -#: ../src/utils/pax11publish.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "Falha em ler os dados de configuração do ambiente\n" +#: ../src/pavucontrol.cc:92 +msgid "Sink callback failure" +msgstr "Falha no destino da chamada de retorno" -#: ../src/utils/pax11publish.c:174 -#, c-format -msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "Falha na obtenção do FQDN.\n" +#: ../src/pavucontrol.cc:111 +msgid "Source callback failure" +msgstr "Chamada da fonte de retorno falhou" -#: ../src/utils/pax11publish.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "Falha em carregar os dados do cookie\n" +#: ../src/pavucontrol.cc:130 +msgid "Sink input callback failure" +msgstr "Falha no destino da entrada das chamadas de retorno" -#: ../src/utils/pax11publish.c:211 -#, c-format -msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "Ainda não implementado.\n" +#: ../src/pavucontrol.cc:149 +msgid "Source output callback failure" +msgstr "Falha na chamada de retorno da saída da fonte" -#: ../src/utils/pacmd.c:69 -msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon de sessão." - -#: ../src/utils/pacmd.c:74 +#: ../src/pavucontrol.cc:183 +msgid "Client callback failure" +msgstr "Falha na chamada de retorno do cliente" + +#: ../src/pavucontrol.cc:199 +msgid "Server info callback failure" +msgstr "Falha na chamada de retorno das informações do servidor" + +#: ../src/pavucontrol.cc:217 +#: ../src/pavucontrol.cc:430 #, c-format -msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s" +msgstr "Falha ao inicializar a extensão stream_restore: %s" + +#: ../src/pavucontrol.cc:235 +msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed" +msgstr "pa_ext_stream_restore_read() falhou" + +#: ../src/pavucontrol.cc:252 +msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed" +msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() falhou" + +#: ../src/pavucontrol.cc:265 +msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed" +msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() falhou" + +#: ../src/pavucontrol.cc:278 +#: ../src/pavucontrol.cc:291 +msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed" +msgstr "pa_context_get_sink_input_info() falhou" -#: ../src/utils/pacmd.c:91 -#, c-format -msgid "connect(): %s" -msgstr "connect(): %s" +#: ../src/pavucontrol.cc:304 +msgid "pa_context_get_client_info() failed" +msgstr "pa_context_get_client_info() falhou" -#: ../src/utils/pacmd.c:99 -msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio." +#: ../src/pavucontrol.cc:314 +#: ../src/pavucontrol.cc:371 +msgid "pa_context_get_server_info() failed" +msgstr "pa_context_get_server_info() falhou" -#: ../src/utils/pacmd.c:107 -msgid "Daemon not responding." -msgstr "O daemon não responde." +#: ../src/pavucontrol.cc:327 +msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed" +msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() falhou" -#: ../src/utils/pacmd.c:161 -#, c-format -msgid "poll(): %s" -msgstr "poll(): %s" +#: ../src/pavucontrol.cc:362 +msgid "pa_context_subscribe() failed" +msgstr "pa_context_subscribe() falhou" -#: ../src/utils/pacmd.c:171 -#: ../src/utils/pacmd.c:188 -#, c-format -msgid "read(): %s" -msgstr "read(): %s" +#: ../src/pavucontrol.cc:378 +msgid "pa_context_client_info_list() failed" +msgstr "pa_context_client_info_list() falhou" -#: ../src/utils/pacmd.c:207 -#: ../src/utils/pacmd.c:223 -#, c-format -msgid "write(): %s" -msgstr "write(): %s" +#: ../src/pavucontrol.cc:385 +msgid "pa_context_get_card_info_list() failed" +msgstr "pa_context_get_card_info_list() falhou" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 -msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração." +#: ../src/pavucontrol.cc:392 +msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed" +msgstr "pa_context_get_sink_info_list() falhou" -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser gravado!\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" -"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." +#: ../src/pavucontrol.cc:399 +msgid "pa_context_get_source_info_list() failed" +msgstr "pa_context_get_source_info_list() falhou" -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser lido!\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" -"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." - -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184 -msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 -msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 -msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)" - -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Servidor de som PulseAudio" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 -msgid "Output Devices" -msgstr "Dispositivos de saída" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 -msgid "Input Devices" -msgstr "Dispositivos de entrada" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 -msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "Áudio em @HOSTNAME@" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 -msgid "Docking Station Input" -msgstr "Entrada da base de encaixe" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 -msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "Microfone da base de encaixe" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 -msgid "Line-In" -msgstr "Entrada de linha" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 -msgid "Microphone" -msgstr "Microfone" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 -msgid "External Microphone" -msgstr "Microfone externo" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 -msgid "Internal Microphone" -msgstr "Microfone interno" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 -msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "Ganho de controle automático" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 -msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "Sem ganho de controle automático" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 -msgid "Boost" -msgstr "Impulso" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 -msgid "No Boost" -msgstr "Sem impulso" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 -msgid "Amplifier" -msgstr "Amplificador" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 -msgid "No Amplifier" -msgstr "Sem amplificador" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 -msgid "Analog Input" -msgstr "Entrada analógica" +#: ../src/pavucontrol.cc:406 +msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed" +msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() falhou" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 -msgid "Analog Microphone" -msgstr "Microfone analógico" +#: ../src/pavucontrol.cc:413 +msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed" +msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() falhou" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 -msgid "Analog Line-In" -msgstr "Entrada de linha analógica" +#: ../src/pavucontrol.cc:437 +msgid "Connection failed" +msgstr "Falha na conexão" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 -msgid "Analog Radio" -msgstr "Rádio analógico" +#: ../src/cardwidget.cc:87 +msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed" +msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() falhou" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 -msgid "Analog Video" -msgstr "Vídeo analógico" +#: ../src/channelwidget.cc:104 +msgid "Silence" +msgstr "Silencioso" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 -msgid "Analog Output" -msgstr "Saída analógica" +#: ../src/channelwidget.cc:104 +msgid "Min" +msgstr "Min" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 -msgid "Analog Headphones" -msgstr "Fones de ouvido analógico" +#: ../src/channelwidget.cc:105 +msgid "Max" +msgstr "Máximo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 -msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "Saída analógica (LFE)" +#: ../src/channelwidget.cc:109 +msgid "Base" +msgstr "Básico" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 -msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Saída analógica monofônica" +#: ../src/mainwindow.cc:269 +msgid "Failed to read data from stream" +msgstr "Falha ao ler dados procedentes do fluxo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 -#, c-format -msgid "%s+%s" -msgstr "%s+%s" +#: ../src/mainwindow.cc:304 +#: ../src/mainwindow.cc:341 +msgid "Peak detect" +msgstr "Detectar pico" + +#: ../src/mainwindow.cc:305 +#: ../src/mainwindow.cc:342 +msgid "Failed to create monitoring stream" +msgstr "Falha ao criar o fluxo de monitoramento" + +#: ../src/mainwindow.cc:313 +#: ../src/mainwindow.cc:351 +msgid "Failed to connect monitoring stream" +msgstr "Falha ao conectar o fluxo de monitoramento" + +#: ../src/mainwindow.cc:466 +msgid "Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled by the Event widget" +msgstr "Ignorando o sink-input devido a ele ter sido designado como um evento e portanto ser manipulado pelo widget Event" + +#: ../src/mainwindow.cc:618 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sons do sistema" + +#: ../src/rolewidget.cc:71 +msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed" +msgstr "pa_ext_stream_restore_write() falhou" + +#: ../src/sinkinputwidget.cc:35 +msgid "on" +msgstr "em" + +#: ../src/sinkinputwidget.cc:38 +msgid "Terminate Playback" +msgstr "Terminar reprodução" + +#: ../src/sinkinputwidget.cc:61 +msgid "Unknown output" +msgstr "Saída desconhecida" + +#: ../src/sinkinputwidget.cc:72 +msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed" +msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() falhou" + +#: ../src/sinkinputwidget.cc:87 +msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed" +msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() falhou" + +#: ../src/sinkinputwidget.cc:97 +msgid "pa_context_kill_sink_input() failed" +msgstr "pa_context_kill_sink_input() falhou" + +#: ../src/sinkinputwidget.cc:133 +msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed" +msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() falhou" + +#: ../src/sinkwidget.cc:48 +msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed" +msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() falhou" + +#: ../src/sinkwidget.cc:63 +msgid "Volume Control Feedback Sound" +msgstr "Controle do volume do som de retorno" + +#: ../src/sinkwidget.cc:80 +msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed" +msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() falhou" + +#: ../src/sinkwidget.cc:94 +msgid "pa_context_set_default_sink() failed" +msgstr "pa_context_set_default_sink() falhou" + +#: ../src/sinkwidget.cc:114 +msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed" +msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() falhou" + +#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35 +msgid "from" +msgstr "de" + +#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38 +msgid "Terminate Recording" +msgstr "Terminar gravação" + +#: ../src/sourceoutputwidget.cc:61 +msgid "Unknown input" +msgstr "Entrada desconhecida" + +#: ../src/sourceoutputwidget.cc:71 +msgid "pa_context_kill_source_output() failed" +msgstr "pa_context_kill_source_output() falhou" + +#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108 +msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed" +msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() falhou" + +#: ../src/sourcewidget.cc:44 +msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed" +msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() falhou" + +#: ../src/sourcewidget.cc:59 +msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed" +msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() falhou" + +#: ../src/sourcewidget.cc:73 +msgid "pa_context_set_default_source() failed" +msgstr "pa_context_set_default_source() falhou" + +#: ../src/sourcewidget.cc:95 +msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed" +msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() falhou" + +#: ../src/streamwidget.cc:45 +msgid "Terminate" +msgstr "Terminar" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 -msgid "Analog Mono" -msgstr "Monofônico analógico" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 -msgid "Analog Stereo" -msgstr "Estéreo analógico" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 -msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Surround analógico 2.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 -msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Surround analógico 3.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 -msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Surround analógico 3.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 -msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Surround analógico 4.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 -msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Surround analógico 4.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 -msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Surround analógico 5.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 -msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Surround analógico 5.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Surround analógico 6.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 -msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Surround analógico 6.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 -msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Surround analógico 7.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 -msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Surround analógico 7.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 -msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "Estéreo digital (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 -msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "Surround 4.0 digital (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 -msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 -msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "Estéreo digital (HDMI)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 -msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Duplex monofônico analógico" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 -msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Duplex estéreo analógico" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 -msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)" - -#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" -#~ msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n" -#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n" -#~ msgid "select(): %s" -#~ msgstr "select(): %s" -#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" -#~ msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s" -#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" -#~ msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s" -#~ msgid "Cannot set UID on caller object." -#~ msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou." -#~ msgid "Failed to get CK session." -#~ msgstr "Falha em obter a sessão CK." -#~ msgid "Cannot set UID on session object." -#~ msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão." -#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." -#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction." -#~ msgid "Cannot set action_id" -#~ msgstr "Não foi possível definir a action_id" -#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." -#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext." -#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" -#~ msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s" -#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -#~ msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s" -#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" -#~ msgstr "Não foi possível obter auth: %s" -#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" -#~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'" -#~ msgid "" -#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " -#~ "daemon" -#~ msgstr "" -#~ "Escalonamento de alta prioridade (nível de nice Unix negativo) para o " -#~ "daemon do PulseAudio" -#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -#~ msgstr "Escalonamento em tempo real para o daemon do PulseAudio" -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira escalonamento de " -#~ "alta prioridade." -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira o escalonamento " -#~ "em tempo real." -#~ msgid "read() failed: %s\n" -#~ msgstr "read() falhou: %s\n" -#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" -#~ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s\n" -#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade." -#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real." -#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -#~ msgstr "" -#~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade." -#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade." -#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -#~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real." -#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real." -#~ msgid "" -#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " -#~ "policy." -#~ msgstr "" -#~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, " -#~ "mas não é permitida pela política." -#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso" -#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s" -#~ msgid "Giving up CAP_NICE" -#~ msgstr "Abandonando CAP_NICE" -#~ msgid "" -#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -#~ msgstr "" -#~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é " -#~ "permitido pela política." -#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -#~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE." -#~ msgid "time_new() failed.\n" -#~ msgstr "time_new() falhou.\n" -#~ msgid "Stream successfully created\n" -#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n" -#~ msgid "Stream errror: %s\n" -#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n" -#~ msgid "Connection established.\n" -#~ msgstr "Conexão estabelecida.\n" -#~ msgid "" -#~ "%s [options] [FILE]\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Show this help\n" -#~ " --version Show version\n" -#~ "\n" -#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#~ "to\n" -#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " -#~ "to\n" -#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#~ "server\n" -#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " -#~ "server\n" -#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " -#~ "volume in range 0...65536\n" -#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s [options] [FILE]\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Mostra essa ajuda\n" -#~ " --version Mostra a versão\n" -#~ "\n" -#~ " -v, --verbose Habilida a operação detalhada\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser " -#~ "conectado\n" -#~ " -d, --device=DEVICE O nome do destino a ser " -#~ "conectado\n" -#~ " -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no " -#~ "servidor\n" -#~ " --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no " -#~ "servidor\n" -#~ " --volume=VOLUME Especifica o volume inicial " -#~ "(linear) no intervalo 0...65536\n" -#~ " --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n" -#~ msgid "" -#~ "paplay %s\n" -#~ "Compiled with libpulse %s\n" -#~ "Linked with libpulse %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "paplay %s\n" -#~ "Compilado com libpulse %s\n" -#~ "Linkado com libpulse %s\n" -#~ msgid "Invalid channel map\n" -#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n" -#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" -#~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n" -#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" -#~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n" -#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" -#~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " -#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " -#~ "privileges:\n" -#~ "We are not in group '" -#~ msgstr "" -#~ "A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi " -#~ "requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios " -#~ "necessários:\n" -#~ "Não estamos no grupo'" - -#, fuzzy -#~ msgid "--log-time boolean argument" -#~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano" -#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." -#~ msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes." -#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" -#~ msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n" -#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" -#~ msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n" -#~ msgid "muted" -#~ msgstr "mudo" -#~ msgid "" -#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s\n" -#~ "Module: %s\n" -#~ "Argument: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** Entrada do Autoload #%u ***\n" -#~ "Nome: %s\n" -#~ "Tipo: %s\n" -#~ "Módulo: %s\n" -#~ "Argumento: %s\n" -#~ msgid "sink" -#~ msgstr "destino" -#~ msgid "source" -#~ msgstr "fonte" -#~ msgid "" -#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" -#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " -#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '" -#~ msgstr "" -#~ "' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID " -#~ "outra vez.\n" -#~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os " -#~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'" -#~ msgid "" -#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " -#~ "user." -#~ msgstr "" -#~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este " -#~ "usuário." -#~ msgid "socketpair(): %s" -#~ msgstr "socketpair(): %s" +#~ msgid "Open menu" +#~ msgstr "Abrir menu" +#~ msgid "_Move Stream..." +#~ msgstr "_Mover fluxo..." +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "_Padrão" -- cgit