summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authormvdz <mvdz@fedoraproject.org>2009-09-08 04:33:12 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-09-08 04:33:12 +0000
commit6bdda4c04dff7b09599464b55c397144665a8ae8 (patch)
treeae8ffb10fe6e71b0128fe2ca7064467220b82494
parent6c385ebbc4c613bdd3390b91fc6c777bef458708 (diff)
Sending translation for Ukrainian
-rw-r--r--po/uk.po432
1 files changed, 77 insertions, 355 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6d7ad7fa..20f75262 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-22 09:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-05 08:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
+"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
"input control values>"
msgstr ""
"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
-"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семпла> "
+"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> "
"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
"каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> "
"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>"
@@ -206,8 +206,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
-"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
+msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
#: ../src/daemon/main.c:581
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
@@ -1142,8 +1141,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування
#: ../src/pulse/context.c:550
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
-"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
+msgstr "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
#: ../src/pulse/context.c:693
#, c-format
@@ -1317,8 +1315,7 @@ msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
-msgstr ""
-"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:605
#, c-format
@@ -1528,14 +1525,12 @@ msgstr "Карта каналів не відповідає частотній
#: ../src/utils/pacat.c:990
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
-msgstr "Попердження: не вдалося записати карту каналів до файла."
+msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла."
#: ../src/utils/pacat.c:1005
#, c-format
-msgid ""
-"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
-msgstr ""
-"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
+msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
#: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "recording"
@@ -1609,8 +1604,7 @@ msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
@@ -1657,10 +1651,9 @@ msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:135, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:141
#, c-format
@@ -1670,18 +1663,16 @@ msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять
#: ../src/utils/pactl.c:144
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
-"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
+msgstr "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:147
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:156, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format
@@ -1706,10 +1697,9 @@ msgstr ""
"Типове джерело: %s\n"
"Кука: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:205, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:221
#, c-format
@@ -1760,10 +1750,9 @@ msgstr "\tПорти:\n"
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tАктивний порт: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:297, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:313
#, c-format
@@ -1812,10 +1801,9 @@ msgstr ""
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: ../src/utils/pactl.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:375, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:393
#, c-format
@@ -1834,10 +1822,9 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:412, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:430
#, c-format
@@ -1854,10 +1841,9 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:447, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:465
#, c-format
@@ -1886,10 +1872,9 @@ msgstr "\tПрофілі:\n"
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:496, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:515
#, c-format
@@ -1928,10 +1913,9 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:554, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:574
#, c-format
@@ -1962,10 +1946,9 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:605, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:623
#, c-format
@@ -1998,28 +1981,23 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663, c-format
msgid "Failure: %s"
-msgstr "Помилка: %s\n"
+msgstr "Помилка: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:687, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
-msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s\n"
+msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:704
-#, fuzzy
msgid "Premature end of file"
-msgstr "Передчасне завершення файла\n"
+msgstr "Передчасне завершення файла"
#: ../src/utils/pactl.c:863
-#, fuzzy
msgid "Got SIGINT, exiting."
-msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n"
+msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи."
-#: ../src/utils/pactl.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:869, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@@ -2061,11 +2039,17 @@ msgstr ""
"%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n"
"%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n"
"%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n"
-"%s [параметри] suspend-sink [ПРИЙМАЧ] 1|0\n"
-"%s [параметри] suspend-source [ДЖЕРЕЛО] 1|0\n"
-"%s [параметри] set-card-profile [КАРТА] [ПРОФІЛЬ] \n"
-"%s [параметри] set-sink-port [ПРИЙМАЧ] [ПОРТ] \n"
-"%s [параметри] set-source-port [ДЖЕРЕЛО] [ПОРТ] \n"
+"%s [параметри] suspend-sink ПРИЙМАЧ 1|0\n"
+"%s [параметри] suspend-source ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
+"%s [параметри] set-card-profile КАРТА ПРОФІЛЬ \n"
+"%s [параметри] set-sink-port ПРИЙМАЧ ПОРТ \n"
+"%s [параметри] set-source-port ДЖЕРЕЛО ПОРТ\n"
+"%s [параметри] set-sink-volume ПРИЙМАЧ ГУЧНІСТЬ\n"
+"%s [параметри] set-source-volume ДЖЕРЕЛО ГУЧНІСТЬ\n"
+"%s [параметри] set-sink-input-volume ВХІДПРИЙМАЧА ГУЧНІСТЬ\n"
+"%s [параметри] set-sink-mute ПРИЙМАЧ 1|0\n"
+"%s [параметри] set-source-mute ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
+"%s [параметри] set-sink-input-mute ВХІДПРИЙМАЧА 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Показати цю довідку\n"
" --version Показати дані щодо версії\n"
@@ -2086,133 +2070,110 @@ msgstr ""
"З’єднано з libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:979
-#, fuzzy
msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть зразковий файл для завантаження\n"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть зразковий файл для завантаження"
#: ../src/utils/pactl.c:992
-#, fuzzy
msgid "Failed to open sound file."
-msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл.\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
#: ../src/utils/pactl.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr ""
-"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла.\n"
+"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
#: ../src/utils/pactl.c:1014
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити\n"
+msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити"
#: ../src/utils/pactl.c:1026
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити\n"
+msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити"
#: ../src/utils/pactl.c:1035
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач\n"
+msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач"
#: ../src/utils/pactl.c:1045
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело\n"
+msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело"
#: ../src/utils/pactl.c:1060
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a module name and arguments."
-msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи.\n"
+msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи."
#: ../src/utils/pactl.c:1080
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a module index"
-msgstr "Вам слід вказати індекс модуля\n"
+msgstr "Вам слід вказати індекс модуля"
#: ../src/utils/pactl.c:1090
-#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське "
-"значення.\n"
+"значення."
#: ../src/utils/pactl.c:1103
-#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr ""
"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське "
-"значення.\n"
+"значення."
#: ../src/utils/pactl.c:1115
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
-msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю\n"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю"
#: ../src/utils/pactl.c:1126
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
-msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту\n"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту"
#: ../src/utils/pactl.c:1137
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту\n"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту"
#: ../src/utils/pactl.c:1149
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту\n"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і гучність"
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
-#, fuzzy
msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "Некоректна частотна специфікація"
+msgstr "Некоректна специфікація гучності"
#: ../src/utils/pactl.c:1166
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту\n"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і гучність"
#: ../src/utils/pactl.c:1183
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач\n"
+msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і гучність"
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний індекс вхідних даних приймача"
#: ../src/utils/pactl.c:1204
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту\n"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1221
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту\n"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1238
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач\n"
+msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1243
-#, fuzzy
msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "Некоректна частотна специфікація"
+msgstr "Некоректна специфікація індексу приймача даних"
#: ../src/utils/pactl.c:1262
-#, fuzzy
msgid "No valid command specified."
-msgstr "Не вказано коректної команди.\n"
+msgstr "Не вказано коректної команди."
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
@@ -2313,8 +2274,7 @@ msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
-"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
+msgstr "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
#: ../src/utils/pacmd.c:107
msgid "Daemon not responding."
@@ -2383,9 +2343,8 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
-#, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
-msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
+msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
@@ -2395,240 +2354,3 @@ msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
-#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
-#~ msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»\n"
-
-#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
-#~ msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла.\n"
-
-#~ msgid "select(): %s"
-#~ msgstr "select(): %s"
-
-#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися з шиною системи: %s"
-
-#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-#~ msgstr "Не вдалося отримати джерело виклику від PID: %s"
-
-#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
-#~ msgstr "Не вдалося встановити UID для об’єкта джерела виклику."
-
-#~ msgid "Failed to get CK session."
-#~ msgstr "Не вдалося отримати CK сеансу."
-
-#~ msgid "Cannot set UID on session object."
-#~ msgstr "Не вдалося встановити UID для об’єкта сеансу."
-
-#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-#~ msgstr "Не вдалося розмістити PolKitAction."
-
-#~ msgid "Cannot set action_id"
-#~ msgstr "Не вдалося встановити action_id"
-
-#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-#~ msgstr "Не вдалося розмістити PolKitContext."
-
-#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати PolKitContext: %s"
-
-#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-#~ msgstr "Не вдалося визначити чи уповноважено джерело виклику: %s"
-
-#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
-#~ msgstr "Не вдалося отримати уповноваження: %s"
-
-#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-#~ msgstr "PolicyKit надіслала відповідь: «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування з високим "
-#~ "пріоритетом."
-
-#~ msgid "read() failed: %s\n"
-#~ msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
-#~ msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
-
-#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування з високим "
-#~ "пріоритетом."
-
-#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування у режимі реального "
-#~ "часу."
-
-#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-#~ msgstr "PolicyKit надала нам права доступу acquire-high-priority."
-
-#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-#~ msgstr "PolicyKit відмовила у наданні прав доступу acquire-high-priority."
-
-#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-#~ msgstr "PolicyKit надала нам права доступу acquire-real-time."
-
-#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-#~ msgstr "PolicyKit відмовила у наданні прав доступу acquire-real-time."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
-#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
-#~ "privileges:\n"
-#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-#~ "limits.\n"
-#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "У налаштуваннях було вказано виклик SUID root і планування режиму "
-#~ "реального часу і/або режиму високого пріоритету. Але у нас немає "
-#~ "потрібних прав доступу:\n"
-#~ "Ваш користувач не є учасником групи «%s», PolicyKit відмовила у наданні "
-#~ "нам потрібних прав доступу, тому зняття обмежень ресурсу RLIMIT_NICE/"
-#~ "RLIMIT_RTPRIO не можливе.\n"
-#~ "Щоб увімкнути планування режиму реального часу і/або режиму високого "
-#~ "пріоритету, будь ласка, отримайте відповідні права доступу у PolicyKit "
-#~ "або станьте учасником групи «%s» або збільшіть діапазон ресурсу "
-#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO для цього користувача."
-
-#~ msgid ""
-#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
-#~ "policy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Планування з високим пріоритетом увімкнено у налаштуваннях, але не "
-#~ "дозволене правилами безпеки."
-
-#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-#~ msgstr "Успішно підвищено RLIMIT_RTPRIO"
-
-#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-#~ msgstr "Помилка під час спроби підвищити RLIMIT_RTPRIO: %s"
-
-#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
-#~ msgstr "Позбуваємося CAP_NICE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Планування у режимі реального часу увімкнено у налаштуваннях, але не "
-#~ "дозволене правилами безпеки."
-
-#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-#~ msgstr "Успішно обмежено можливості до CAP_SYS_NICE."
-
-#~ msgid "time_new() failed.\n"
-#~ msgstr "Спроба виконання time_new() завершилася невдало.\n"
-
-#~ msgid "Analog Mono"
-#~ msgstr "Аналоговий моно"
-
-#~ msgid "Analog Stereo"
-#~ msgstr "Аналоговий стерео"
-
-#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-#~ msgstr "Цифровий стерео (IEC958)"
-
-#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-#~ msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
-
-#~ msgid "Analog Surround 4.0"
-#~ msgstr "Аналоговий об’ємний 4.0"
-
-#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-#~ msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
-
-#~ msgid "Analog Surround 4.1"
-#~ msgstr "Аналоговий об’ємний 4.1"
-
-#~ msgid "Analog Surround 5.0"
-#~ msgstr "Аналоговий об’ємний 5.0"
-
-#~ msgid "Analog Surround 5.1"
-#~ msgstr "Аналоговий об’ємний 5.1"
-
-#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-#~ msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
-
-#~ msgid "Analog Surround 7.1"
-#~ msgstr "Аналоговий об’ємний 7.1"
-
-#~ msgid "Stream successfully created\n"
-#~ msgstr "Потік було успішно створено\n"
-
-#~ msgid "Stream errror: %s\n"
-#~ msgstr "Помилка потоку: %s\n"
-
-#~ msgid "Connection established.\n"
-#~ msgstr "З’єднання встановлено.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s [options] [FILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help Show this help\n"
-#~ " --version Show version\n"
-#~ "\n"
-#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
-#~ "\n"
-#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-#~ "to\n"
-#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
-#~ "to\n"
-#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-#~ "server\n"
-#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-#~ "server\n"
-#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
-#~ "volume in range 0...65536\n"
-#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s [параметри] [ФАЙЛ]\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help Показати цю довідку\n"
-#~ " --version Показати дані щодо версії\n"
-#~ "\n"
-#~ " -v, --verbose Увімкнути докладний режим дій\n"
-#~ "\n"
-#~ " -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
-#~ "встановити з’єднання to\n"
-#~ " -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача, з яким слід "
-#~ "з’єднатися\n"
-#~ " -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на "
-#~ "сервері\n"
-#~ " --stream-name=НАЗВА Спосіб виклику потоку на сервері\n"
-#~ " --volume=ГУЧНІСТЬ Значення початкової (лінійної) "
-#~ "гучності у діапазоні 0..65536\n"
-#~ " --channel-map=КАРТА_КАНАЛІВ Визначення карти каналів, якою "
-#~ "слід скористатися\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "paplay %s\n"
-#~ "Compiled with libpulse %s\n"
-#~ "Linked with libpulse %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "paplay %s\n"
-#~ "Зібрано з libpulse %s\n"
-#~ "З’єднано з libpulse %s\n"
-
-#~ msgid "Invalid channel map\n"
-#~ msgstr "Некоректна карта каналів\n"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
-#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n"
-
-#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-#~ msgstr "Карта каналів не відповідає файлові.\n"
-
-#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
-#~ msgstr "Використання частотної специфікації «%s»\n"