diff options
author | mrtom <mrtom@fedoraproject.org> | 2009-12-15 07:58:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Lennart Poettering <lennart@poettering.net> | 2010-02-21 21:17:23 +0100 |
commit | 2a322d425096316b2c1a451f818c5bb9720264db (patch) | |
tree | d94cd6021a5e9323c5326eb18738781eafc99512 | |
parent | 2d5f61be7281e3ba4c4834508276605cc683c852 (diff) |
Sending translation for French
-rw-r--r-- | po/fr.po | 595 |
1 files changed, 254 insertions, 341 deletions
@@ -1,29 +1,31 @@ # French translation of pulseaudio. # Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. +# +# # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008. # Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008. # Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008. # Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009. -# -# +# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-26 17:22+0200\n" -"Last-Translator: Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-04 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:40+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106 #, c-format @@ -66,15 +68,15 @@ msgstr "" #: ../src/modules/module-always-sink.c:39 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "" +msgstr "Garde toujours au moins une destination même si elle est vide" #: ../src/modules/module-always-sink.c:83 msgid "Dummy Output" -msgstr "" +msgstr "Sortie obsolète" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "" +msgstr "Destination virtuelle LADSPA" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" @@ -84,15 +86,21 @@ msgid "" "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " "input control values>" msgstr "" +"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la " +"destination> " +"master=<nom de la destination à filter> format=<format de l'échantillon> " +"rate=<taux d'échantillonage> " +"channels=<nombre de canaux> channel_map=<plan des canaux> plugin=<nom de " +"l'extension ladspa> label=<étiquette de l'extension ladspa> control=<liste des " +"valeurs de contrôle de l'entrée séparées par des virgules>" #: ../src/modules/module-null-sink.c:55 msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "" +msgstr "Horloge de la destination vide" #: ../src/modules/module-null-sink.c:291 -#, fuzzy msgid "Null Output" -msgstr "Sortie %s" +msgstr "Sortie vide" #: ../src/pulsecore/sink.c:2613 msgid "Internal Audio" @@ -337,10 +345,9 @@ msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine" msgid "Machine ID is %s." msgstr "L'ID de la machine est %s." -#: ../src/daemon/main.c:773 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/daemon/main.c:773, c-format msgid "Session ID is %s." -msgstr "L'ID de la machine est %s." +msgstr "L'ID de la session est %s." #: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format @@ -352,10 +359,9 @@ msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s." msgid "Using state directory %s." msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s." -#: ../src/daemon/main.c:787 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/daemon/main.c:787, c-format msgid "Using modules directory %s." -msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s." +msgstr "Utilisation du répertoire des modules %s." #: ../src/daemon/main.c:789 #, c-format @@ -371,6 +377,12 @@ msgid "" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" +"Vous exécutez PA dans un mode système. Sachez que vous ne devriez pas faire " +"cela.\n" +"Si vous choisissez malgré tout de le faire, vous êtes responsable de tout " +"dysfonctionnement inattendu.\n" +"Veuillez lire http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode pour " +"comprendre pourquoi le mode système est généralement une mauvaise idée." #: ../src/daemon/main.c:809 msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -677,7 +689,7 @@ msgstr "Chargement unique : %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "" +msgstr "AVERTISSEMENT D'OBSOLESCENCE : %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format @@ -764,9 +776,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 -#, fuzzy msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Abandon des privilèges root." +msgstr "Nettoyage des privilèges." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -1112,11 +1123,11 @@ msgstr "Le client s'est divisé (Client forked)" #: ../src/pulse/error.c:68 msgid "Input/Output error" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'entrée/sortie" #: ../src/pulse/error.c:69 msgid "Device or resource busy" -msgstr "" +msgstr "Périphérique ou ressource occupé" #: ../src/pulse/sample.c:172 #, c-format @@ -1175,178 +1186,145 @@ msgstr "waitpid() : %s" msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »" -#: ../src/utils/pacat.c:108 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:108, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "Échec lors du vidage du flux : %s\n" +msgstr "Échec lors du vidage du flux : %s" #: ../src/utils/pacat.c:113 -#, fuzzy msgid "Playback stream drained." -msgstr "Flux de lecture vidé.\n" +msgstr "Flux de lecture vidé." #: ../src/utils/pacat.c:123 -#, fuzzy msgid "Draining connection to server." -msgstr "Vidage de la connexion au serveur.\n" +msgstr "Vidage de la connexion au serveur." -#: ../src/utils/pacat.c:136 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:136, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "pa_stream_drain() : %s\n" +msgstr "pa_stream_drain() : %s" -#: ../src/utils/pacat.c:159 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:159, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "Échec de pa_stream_write() : %s\n" +msgstr "Échec de pa_stream_write() : %s" -#: ../src/utils/pacat.c:197 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:197, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "Échec de pa_stream_write() : %s\n" +msgstr "Échec de pa_stream_begin_write() : %s" -#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "Échec de pa_stream_peek() : %s\n" +msgstr "Échec de pa_stream_peek() : %s" #: ../src/utils/pacat.c:307 -#, fuzzy msgid "Stream successfully created." -msgstr "Création du flux réussie.\n" +msgstr "Création du flux réussie." -#: ../src/utils/pacat.c:310 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:310, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "Échec de pa_stream_get_buffer_attr() : %s\n" +msgstr "Échec de pa_stream_get_buffer_attr() : %s" -#: ../src/utils/pacat.c:314 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:314, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" +msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:317 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:317, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u\n" +msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:321, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "" -"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s ».\n" +"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s »." # l'espace manquant entre %s et suspended est voulu -#: ../src/utils/pacat.c:325 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:325, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "Connecté au périphérique %s (%u, %ssuspendu).\n" +msgstr "Connecté au périphérique %s (%u, %ssuspendu)." -#: ../src/utils/pacat.c:335 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:335, c-format msgid "Stream error: %s" -msgstr "Erreur du flux : %s\n" +msgstr "Erreur du flux : %s" -#: ../src/utils/pacat.c:345 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:345, c-format msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Périphérique de flux suspendu %s \n" +msgstr "Périphérique de flux suspendu.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:347 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:347, c-format msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "Périphérique de flux repris %s \n" +msgstr "Périphérique de flux repris.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:355 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:355, c-format msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Flux vide %s \n" +msgstr "Flux vide.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:362 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:362, c-format msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "Flux saturé %s \n" +msgstr "Flux saturé.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:369 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:369, c-format msgid "Stream started.%s" -msgstr "Flux démarré %s \n" +msgstr "Flux démarré.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:376 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:376, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "Flux déplacé vers le périphérique %s (%u, %ssuspendu).%s \n" +msgstr "Flux déplacé vers le périphérique %s (%u, %ssuspendu).%s" # suspendu ou non suspendu #: ../src/utils/pacat.c:376 msgid "not " msgstr "non " -#: ../src/utils/pacat.c:383 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:383, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "Des attributs du tampon de flux ont changé. %s \n" +msgstr "Des attributs du tampon de flux ont changé.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:415 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:415, c-format msgid "Connection established.%s" -msgstr "Connection établie.%s \n" +msgstr "Connexion établie.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:418 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:418, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "Échec de pa_stream_new() : %s\n" +msgstr "Échec de pa_stream_new() : %s" -#: ../src/utils/pacat.c:450 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:450, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "Échec de pa_stream_connect_playback() : %s\n" +msgstr "Échec de pa_stream_connect_playback() : %s" -#: ../src/utils/pacat.c:456 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:456, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s\n" +msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s" -#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857, c-format msgid "Connection failure: %s" -msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n" +msgstr "Échec lors de la connexion : %s" #: ../src/utils/pacat.c:503 -#, fuzzy msgid "Got EOF." -msgstr "EOF obtenu.\n" +msgstr "EOF obtenu." -#: ../src/utils/pacat.c:540 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:540, c-format msgid "write() failed: %s" -msgstr "Échec de write() : %s\n" +msgstr "Échec de write() : %s" #: ../src/utils/pacat.c:561 -#, fuzzy msgid "Got signal, exiting." -msgstr "Signal obtenu, fermeture.\n" +msgstr "Signal obtenu, fermeture." -#: ../src/utils/pacat.c:575 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:575, c-format msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s\n" +msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s" -#: ../src/utils/pacat.c:580 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:580, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "Durée : %0.3f s ; Latency : %0.0f µs. \r" +msgstr "Durée : %0.3f sec. ; Latence : %0.0f µsec." -#: ../src/utils/pacat.c:599 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:599, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n" +msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s" # downmix = par ex. convertir 5 canaux en 2 canaux # upmixer = par ex. convertir 2 canaux en 5 canaux # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=460798 -#: ../src/utils/pacat.c:609 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:609, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1455,6 +1433,14 @@ msgstr "" "octets.\n" " --process-time=OCTETS Demande le temps de traitement " "indiqué par requête en octets.\n" +" --property=PROPRIÉTÉ=VALEUR Attribut la propriété définie à la " +"valeur définie.\n" +" --raw Enregistre/lit les données PCM brutes." +"\n" +" --file-format=FFORMAT Enregistre/lit les données PCM " +"formatées.\n" +" --list-file-formats Liste les formats de fichiers " +"disponibles.\n" #: ../src/utils/pacat.c:731 #, c-format @@ -1467,104 +1453,92 @@ msgstr "" "Compilé avec libpulse %s\n" "Lié avec libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953, c-format msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n" +msgstr "Nom du client invalide « %s »" -#: ../src/utils/pacat.c:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:779, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »." +msgstr "Nom du flux invalide « %s »" -#: ../src/utils/pacat.c:816 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:816, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n" +msgstr "Plan des canaux invalide « %s »" -#: ../src/utils/pacat.c:845 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:845, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "Spécification de latence invalide « %s »\n" +msgstr "Spécification de latence invalide « %s »" -#: ../src/utils/pacat.c:852 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:852, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »\n" +msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »" -#: ../src/utils/pacat.c:864 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:864, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »." +msgstr "Propriété invalide « %s »" #: ../src/utils/pacat.c:881 #, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "" +msgstr "Format de fichier inconnu %s." #: ../src/utils/pacat.c:900 -#, fuzzy msgid "Invalid sample specification" -msgstr "Spécification d'échantillon invalide\n" +msgstr "Spécification d'échantillon invalide" -#: ../src/utils/pacat.c:910 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:910, c-format msgid "open(): %s" -msgstr "open() : %s\n" +msgstr "open() : %s" -#: ../src/utils/pacat.c:915 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:915, c-format msgid "dup2(): %s" -msgstr "dup2() : %s\n" +msgstr "dup2() : %s" #: ../src/utils/pacat.c:922 -#, fuzzy msgid "Too many arguments." -msgstr "Trop de paramètres.\n" +msgstr "Trop de paramètres." #: ../src/utils/pacat.c:933 -#, fuzzy msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n" +msgstr "" +"Échec lors de la génération des informations de l'échantillon du fichier." #: ../src/utils/pacat.c:953 -#, fuzzy msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio.\n" +msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio." #: ../src/utils/pacat.c:959 -#, fuzzy msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." -msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n" +msgstr "" +"Avertissement : les spécifications de l'échantillon spécifié seront écrasées " +"par celles du fichier." #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997 -#, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon du fichier." #: ../src/utils/pacat.c:971 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n" +msgstr "" +"Avertissement : échec lors de l'obtention des informations du plan des canaux " +"du fichier." #: ../src/utils/pacat.c:982 -#, fuzzy msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "" -"Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon\n" +msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon" #: ../src/utils/pacat.c:993 -#, fuzzy msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n" +msgstr "" +"Avertissement : Échec lors de l'écriture du plan des canaux dans le fichier." -#: ../src/utils/pacat.c:1008 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1008, c-format +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "" +"Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s » et un plan " +"des canaux « %s »." #: ../src/utils/pacat.c:1009 msgid "recording" @@ -1575,19 +1549,16 @@ msgid "playback" msgstr "lecture" #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n" +msgstr "Échec de pa_mainloop_new()." #: ../src/utils/pacat.c:1054 -#, fuzzy msgid "io_new() failed." -msgstr "Échec de io_new().\n" +msgstr "Échec de io_new()." #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279 -#, fuzzy msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "Échec de pa_context_new().\n" +msgstr "Échec de pa_context_new()." #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285 #, c-format @@ -1595,14 +1566,12 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s" #: ../src/utils/pacat.c:1075 -#, fuzzy msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "Échec de pa_context_new().\n" +msgstr "Échec de pa_context_rttime_new()." #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n" +msgstr "Échec de pa_mainloop_run()." #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format @@ -1627,8 +1596,7 @@ msgstr "Échec lors de la reprise : %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:159 #, c-format @@ -1690,10 +1658,9 @@ msgstr "Échec de pa_context_new().\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n" -#: ../src/utils/pactl.c:135 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:135, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention des statistiques : %s\n" +msgstr "Échec lors de l'obtention des statistiques : %s" #: ../src/utils/pactl.c:141 #, c-format @@ -1712,10 +1679,9 @@ msgstr "" msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Taille du cache de l'échantillon : %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:156 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:156, c-format msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du serveur : %s\n" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du serveur : %s" #: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format @@ -1740,10 +1706,9 @@ msgstr "" "Source par défaut : %s\n" "Cookie : %08x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:205 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:205, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la destination : %s\n" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la destination : %s" # demander à Lennart s'il s'agit de monitor of source #: ../src/utils/pactl.c:221 @@ -1785,20 +1750,17 @@ msgstr "" "\tPropriétés :\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tProfils :\n" +msgstr "\tPorts :\n" -#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tProfil actif : %s\n" +msgstr "\tPort actif : %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:297 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:297, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la source : %s\n" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la source : %s" #: ../src/utils/pactl.c:313 #, c-format @@ -1847,10 +1809,9 @@ msgstr "" msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: ../src/utils/pactl.c:375 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:375, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du module : %s\n" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du module : %s" #: ../src/utils/pactl.c:393 #, c-format @@ -1869,10 +1830,9 @@ msgstr "" "\tPropriétés : \n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:412 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:412, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du client : %s\n" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du client : %s" #: ../src/utils/pactl.c:430 #, c-format @@ -1889,10 +1849,9 @@ msgstr "" "\tPropriétés :\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:447 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:447, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur la carte : %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur la carte : %s" #: ../src/utils/pactl.c:465 #, c-format @@ -1921,12 +1880,10 @@ msgstr "\tProfils :\n" msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tProfil actif : %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:496 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:496, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "" -"Échec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : %" -"s\n" +"Échec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : %s" #: ../src/utils/pactl.c:515 #, c-format @@ -1965,11 +1922,10 @@ msgstr "" "\tPropriétés :\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:554 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:554, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "" -"Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s\n" +"Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s" #: ../src/utils/pactl.c:574 #, c-format @@ -2000,10 +1956,9 @@ msgstr "" "\tPropriétés :\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:605 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:605, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s" # Lazy ? # load-sample-lazy = Create a new entry in the sample cache, but don't load @@ -2039,28 +1994,23 @@ msgstr "" "\tPropriétés :\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663, c-format msgid "Failure: %s" -msgstr "Échec : %s\n" +msgstr "Échec : %s" -#: ../src/utils/pactl.c:687 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:687, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "Échec lors de l'envoi de l'échantillon : %s\n" +msgstr "Échec lors de l'envoi de l'échantillon : %s" #: ../src/utils/pactl.c:704 -#, fuzzy msgid "Premature end of file" -msgstr "Fin prématurée du fichier\n" +msgstr "Fin prématurée du fichier" #: ../src/utils/pactl.c:863 -#, fuzzy msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "SIGINT reçu, fermeture.\n" +msgstr "SIGINT reçu, fermeture." -#: ../src/utils/pactl.c:869 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:869, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -2105,6 +2055,14 @@ msgstr "" "%s [options] suspend-sink [DEST] 1|0\n" "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" "%s·[options]·set-card-profile·[CARTE]·[PROFIL]·\n" +"%s [options] set-sink-port DEST PORT\n" +"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume DEST VOLUME\n" +"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-input-volume ENTREEDEST VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-mute DEST 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute ENTREEDEST 1|0\n" "\n" " -h, --help Affiche cette aide\n" " --version Affiche la version\n" @@ -2126,135 +2084,111 @@ msgstr "" "Lié avec libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:979 -#, fuzzy msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "Veuillez indiquer un fichier d'échantillon à charger\n" +msgstr "Veuillez indiquer un fichier d'échantillon à charger" #: ../src/utils/pactl.c:992 -#, fuzzy msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio.\n" +msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio." #: ../src/utils/pactl.c:1004 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n" +msgstr "" +"Avertissement : Échec lors de l'obtention des spécifications de l'échantillon " +"du fichier." #: ../src/utils/pactl.c:1014 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à lire\n" +msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à lire" #: ../src/utils/pactl.c:1026 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer\n" +msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer" #: ../src/utils/pactl.c:1035 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "" -"Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une destination\n" +msgstr "Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et une destination" #: ../src/utils/pactl.c:1045 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et une source\n" +msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et une source" #: ../src/utils/pactl.c:1060 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Vous devez indiquer un nom de module et des paramètres.\n" +msgstr "Vous devez indiquer un nom de module et des paramètres." #: ../src/utils/pactl.c:1080 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module index" -msgstr "Vous devez indiquer un index de module\n" +msgstr "Vous devez indiquer un index de module" #: ../src/utils/pactl.c:1090 -#, fuzzy msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer une " -"valeur booléenne.\n" +"valeur booléenne." #: ../src/utils/pactl.c:1103 -#, fuzzy msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." msgstr "" "Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une " -"valeur booléenne.\n" +"valeur booléenne." #: ../src/utils/pactl.c:1115 -#, fuzzy msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil\n" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil" #: ../src/utils/pactl.c:1126 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil\n" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un nom de port" #: ../src/utils/pactl.c:1137 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil\n" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un nom de port" #: ../src/utils/pactl.c:1149 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil\n" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un volume" #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 -#, fuzzy msgid "Invalid volume specification" -msgstr "Spécification d'échantillon invalide\n" +msgstr "Spécification de volume invalide" #: ../src/utils/pactl.c:1166 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil\n" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un volume" #: ../src/utils/pactl.c:1183 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "" -"Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une destination\n" +msgstr "Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un volume" #: ../src/utils/pactl.c:1188 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "" +msgstr "Index invalide d'entrée de la destination" #: ../src/utils/pactl.c:1204 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil\n" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un booléen muet" #: ../src/utils/pactl.c:1221 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil\n" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un booléen muet" #: ../src/utils/pactl.c:1238 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "" -"Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une destination\n" +msgstr "Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un booléen muet" #: ../src/utils/pactl.c:1243 -#, fuzzy msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Spécification d'échantillon invalide\n" +msgstr "Spécification d'index d'entrée de la destination invalide" #: ../src/utils/pactl.c:1262 -#, fuzzy msgid "No valid command specified." -msgstr "Aucune commande valide indiquée.\n" +msgstr "Aucune commande valide indiquée." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2342,6 +2276,8 @@ msgstr "Pas encore implémenté.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" +"Aucun démon PulseAudio en cours d'exécution, ou ne s'exécutant pas " +"dans une session de type démon." #: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format @@ -2361,10 +2297,9 @@ msgstr "Impossible de tuer le démon PulseAudio." msgid "Daemon not responding." msgstr "Le démon ne répond pas." -#: ../src/utils/pacmd.c:161 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacmd.c:161, c-format msgid "poll(): %s" -msgstr "fork() : %s" +msgstr "poll() : %s" #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format @@ -2425,9 +2360,8 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP)" +msgstr "Capture haute fidélité (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" @@ -2440,133 +2374,122 @@ msgstr "Serveur de son PulseAudio" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 msgid "Output Devices" -msgstr "" +msgstr "Périphériques de sortie" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 -#, fuzzy msgid "Input Devices" -msgstr "Entrée %s" +msgstr "Périphériques d'entrée" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "" +msgstr "Audio sur @HOSTNAME@" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Entrée %s" +msgstr "Entrée" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" -msgstr "" +msgstr "Entrée de la station d'accueil" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "" +msgstr "Microphone de la station d'accueil" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" -msgstr "" +msgstr "Entrée-ligne" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Microphone" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" -msgstr "" +msgstr "Microphone externe" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Internal Microphone" -msgstr "Audio interne" +msgstr "Microphone interne" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Vidéo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle automatique du gain" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Pas de contrôle automatique du gain" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Boost" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 msgid "No Boost" -msgstr "" +msgstr "Pas de boost" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Amplificateur" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 msgid "No Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Pas d'amplificateur" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 -#, fuzzy msgid "Analog Input" -msgstr "Mono analogique" +msgstr "Entrée analogique" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 -#, fuzzy msgid "Analog Microphone" -msgstr "Mono analogique" +msgstr "Microphone analogique" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 -#, fuzzy msgid "Analog Line-In" -msgstr "Mono analogique" +msgstr "Entrée-ligne analogique" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 -#, fuzzy msgid "Analog Radio" -msgstr "Mono analogique" +msgstr "Radio analogique" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 -#, fuzzy msgid "Analog Video" -msgstr "Stéréo analogique" +msgstr "Vidéo analogique" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 -#, fuzzy msgid "Analog Output" -msgstr "Sortie %s" +msgstr "Sortie analogique" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 -#, fuzzy msgid "Analog Headphones" -msgstr "Mono analogique" +msgstr "Casques analogiques" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "" +msgstr "Sortie analogique (LFE)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Mono analogique" +msgstr "Sortie mono analogique" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 #, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "" +msgstr "%s+%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 #, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "" +msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" @@ -2577,19 +2500,16 @@ msgid "Analog Stereo" msgstr "Stéréo analogique" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Surround analogique 4.1" +msgstr "Surround analogique 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Surround analogique 4.0" +msgstr "Surround analogique 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Surround analogique 4.1" +msgstr "Surround analogique 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 msgid "Analog Surround 4.0" @@ -2608,19 +2528,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Surround analogique 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Surround analogique 4.0" +msgstr "Surround analogique 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Surround analogique 4.1" +msgstr "Surround analogique 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Surround analogique 4.0" +msgstr "Surround analogique 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 msgid "Analog Surround 7.1" @@ -2631,9 +2548,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Stéréo numérique (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 -#, fuzzy msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" @@ -2648,19 +2564,16 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Stéréo numérique (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Mono analogique" +msgstr "Duplex Mono analogique" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 -#, fuzzy msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Stéréo analogique" +msgstr "Duplex stéréo analogique" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 -#, fuzzy msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Stéréo numérique (IEC958)" +msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid client name '%s'\n" |