diff options
-rw-r--r-- | po/pa.po | 391 |
1 files changed, 211 insertions, 180 deletions
@@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-26 16:20+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-27 16:06+0000\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n" -"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 @@ -70,9 +70,9 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu " -"ms)।\n" -"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਵਿਕਾਸਵਾਦੀਆਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ।" +"snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n" +"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਵਿਕਾਸਵਾਦੀਆਂ ਨੂੰ " +"ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ।" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 #, c-format @@ -82,9 +82,9 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%" -"lu ms)।\n" -"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਵਿਕਾਸਵਾਦੀਆਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ।" +"snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n" +"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਵਿਕਾਸਵਾਦੀਆਂ ਨੂੰ " +"ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ।" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 #, c-format @@ -95,7 +95,8 @@ msgid "" "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n" -"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਵਿਕਾਸਵਾਦੀਆਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ।" +"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਵਿਕਾਸਵਾਦੀਆਂ ਨੂੰ " +"ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ।" #: ../src/pulsecore/sink.c:2061 msgid "Internal Audio" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:566 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਪਰ ਪਾਲਿਸੀ ਦੁਆਰਾ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।" #: ../src/daemon/main.c:595 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/daemon/main.c:612 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" +msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਪਰ ਪਾਲਿਸੀ ਦੁਆਰਾ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।" #: ../src/daemon/main.c:673 msgid "Daemon not running" @@ -329,6 +330,8 @@ msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "" +"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ " +"ਜਾਂਦਾ)।" #: ../src/daemon/main.c:705 msgid "Root privileges required." @@ -446,27 +449,27 @@ msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।" #: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "" +msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #: ../src/daemon/main.c:894 #, c-format msgid "Machine ID is %s." -msgstr "" +msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।" #: ../src/daemon/main.c:899 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "" +msgstr "ਰੰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।" #: ../src/daemon/main.c:904 #, c-format msgid "Using state directory %s." -msgstr "" +msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।" #: ../src/daemon/main.c:907 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s" #: ../src/daemon/main.c:922 msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -474,13 +477,15 @@ msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "" +msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!" #: ../src/daemon/main.c:936 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" +"ਡਿਊਡ, ਤੁਹਾਡਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ " +"ਹੈ!" #: ../src/daemon/main.c:948 msgid "pa_core_new() failed." @@ -488,23 +493,23 @@ msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: ../src/daemon/main.c:1010 msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "" +msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।" #: ../src/daemon/main.c:1015 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" +msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Daemon startup complete." -msgstr "" +msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।" #: ../src/daemon/main.c:1038 msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "" +msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।" #: ../src/daemon/main.c:1056 msgid "Daemon terminated." -msgstr "" +msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।" #: ../src/daemon/cmdline.c:121 #, c-format @@ -651,66 +656,68 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:252 msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../src/daemon/cmdline.c:259 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../src/daemon/cmdline.c:269 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" +"--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, " +"info, notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।" #: ../src/daemon/cmdline.c:281 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../src/daemon/cmdline.c:288 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../src/daemon/cmdline.c:295 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../src/daemon/cmdline.c:302 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../src/daemon/cmdline.c:326 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗਿਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋ।" #: ../src/daemon/cmdline.c:333 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../src/daemon/cmdline.c:340 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../src/daemon/cmdline.c:359 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤ ਰੀਸੈਂਪਲ ਵਿਧੀ '%s'।" #: ../src/daemon/cmdline.c:366 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--system ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../src/daemon/cmdline.c:380 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format @@ -720,7 +727,7 @@ msgstr "ਨਾਂ: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "No module information available\n" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਮੈਡਿਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format @@ -745,7 +752,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 #, c-format @@ -755,42 +762,42 @@ msgstr "ਪਾਥ: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗਿਟ '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਰੀਸੈਂਪਲ ਵਿਧੀ '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ rlimit '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 #, c-format @@ -800,65 +807,65 @@ msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਗਲਤ ਨੰਬਰ '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ nice ਲੈਵਲ '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." -msgstr "" +msgstr "ਨਿਰਧਾਰਤ ਮੂਲ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "" +msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜੋ: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:63 msgid "Dropping root privileges." -msgstr "" +msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../src/daemon/caps.c:103 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -msgstr "" +msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਯੋਗਤਾਵਾਂ।" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "ਪੱਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "ਪੱਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" -msgstr "" +msgstr "ਪੱਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸਮਾਂ-ਤਹਿ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨਿਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "" +msgstr "ਪੱਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸਮਾਂ-ਤਹਿ" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -msgstr "" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਿਸੀ ਪੱਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸਮਾਂ-ਤਹਿ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਿਸੀ ਪੱਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।" #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" @@ -870,43 +877,43 @@ msgstr "ਫਰੰਟ ਸੈਂਟਰ" #: ../src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" -msgstr "" +msgstr "ਫਰੰਟ ਲਿਫਟ" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Right" -msgstr "" +msgstr "ਫਰੰਟ ਰਾਈਟ" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" -msgstr "" +msgstr "ਰੇਅਰ ਸੈਂਟਰ" #: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" -msgstr "" +msgstr "ਰੇਅਰ ਲਿਫਟ" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Right" -msgstr "" +msgstr "ਰੇਅਰ ਰਾਈਟ" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Low Frequency Emmiter" -msgstr "" +msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕੁਇੰਸੀ ਈਮਿੱਟਰ" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" -msgstr "" +msgstr "ਫਰੰਟ ਲਿਫਟ-ਆਫ-ਸੈਂਟਰ" #: ../src/pulse/channelmap.c:116 msgid "Front Right-of-center" -msgstr "" +msgstr "ਫਰੰਟ ਰਾਈਟ-ਆਫ-ਸੈਂਟਰ" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Left" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਈਡ ਲਿਫਟ" #: ../src/pulse/channelmap.c:119 msgid "Side Right" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਈਡ ਰਾਈਟ" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 0" @@ -1042,27 +1049,27 @@ msgstr "ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰੀ" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Center" -msgstr "" +msgstr "ਟਾਪ ਫਰੰਟ ਸੈਂਟਰ" #: ../src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" -msgstr "" +msgstr "ਟਾਪ ਫਰੰਟ ਲਿਫਟ" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" -msgstr "" +msgstr "ਟਾਪ ਫਰੰਟ ਰਾਈਟ" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Center" -msgstr "" +msgstr "ਟਾਪ ਰੇਅਰ ਸੈਂਟਰ" #: ../src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Left" -msgstr "" +msgstr "ਟਾਪ ਰੇਅਰ ਲਿਫਟ" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Right" -msgstr "" +msgstr "ਟਾਪ ਰੇਅਰ ਰਾਈਟ" #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 @@ -1072,27 +1079,27 @@ msgstr "(ਗਲਤ)" #: ../src/pulse/channelmap.c:808 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "ਸਟੀਰੀਓ" #: ../src/pulse/channelmap.c:813 msgid "Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:819 msgid "Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:825 msgid "Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:831 msgid "Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:838 msgid "Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ 7.1" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" @@ -1108,15 +1115,15 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" -msgstr "" +msgstr "ਇਕਾਈ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" @@ -1132,7 +1139,7 @@ msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" @@ -1140,19 +1147,19 @@ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Connection terminated" -msgstr "" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" -msgstr "" +msgstr "ਇਕਾਈ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤ ਸਰਵਰ" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Module initalization failed" -msgstr "" +msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" @@ -1164,7 +1171,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "" +msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Too large" @@ -1180,44 +1187,44 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਐਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" -msgstr "" +msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ" #: ../src/pulse/error.c:66 msgid "Missing implementation" -msgstr "" +msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" -msgstr "" +msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਫੋਰਕਡ" #: ../src/pulse/sample.c:169 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "" +msgstr "%s %uch %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:181 #, c-format msgid "%0.1f GiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f GiB" #: ../src/pulse/sample.c:183 #, c-format msgid "%0.1f MiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f MiB" #: ../src/pulse/sample.c:185 #, c-format msgid "%0.1f KiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:187 #, c-format msgid "%u B" -msgstr "" +msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" @@ -1225,16 +1232,16 @@ msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" #: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../src/pulse/context.c:669 #, c-format @@ -1249,7 +1256,7 @@ msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1387 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "" +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਐਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ" #: ../src/utils/pacat.c:94 #, c-format @@ -1264,7 +1271,7 @@ msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:169 #, c-format msgid "Stream successfully created.\n" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:172 #, c-format @@ -1274,22 +1281,22 @@ msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:176 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" -msgstr "" +msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:179 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -msgstr "" +msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:183 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:187 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" -msgstr "" +msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ (%u, %ssuspended)।\n" #: ../src/utils/pacat.c:197 #, c-format @@ -1299,22 +1306,22 @@ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:207 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:209 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:217 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰੰਨ।%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:224 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰੰਨ।%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:231 #, c-format @@ -1324,7 +1331,7 @@ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ। %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:238 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:238 msgid "not " @@ -1338,7 +1345,7 @@ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕ #: ../src/utils/pacat.c:278 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:281 #, c-format @@ -1359,22 +1366,22 @@ msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਿਕਾਸ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "" +msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਨਿਕਾਸ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format msgid "Draining connection to server.\n" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਿਕਾਸ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:390 #, c-format @@ -1399,17 +1406,17 @@ msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:459 #, c-format msgid "Got signal, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲ ਗਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:473 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:478 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" -msgstr "" +msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r" #: ../src/utils/pacat.c:498 #, c-format @@ -1524,36 +1531,39 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pacat %s\n" +"libpulse %s ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ\n" +"libpulse %s ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ\n" #: ../src/utils/pacat.c:669 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:698 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤੀ ਵਰਫਾ ਨਿਰਧਾਰਨ '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:705 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤ ਕਾਰਜ ਸਮਾਂ ਨਿਰਧਾਰਨ '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:716 #, c-format msgid "Invalid sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤ ਸੈਂਪਲ ਨਿਰਧਾਰਨ\n" #: ../src/utils/pacat.c:721 #, c-format msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਨਿਰਧਾਰਨ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n" #: ../src/utils/pacat.c:728 #, c-format msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਿਰਧਾਰਨ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:728 msgid "recording" @@ -1576,7 +1586,7 @@ msgstr "dup2(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:751 #, c-format msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 @@ -1625,28 +1635,28 @@ msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਅਧੀਨ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਦੁਆਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format @@ -1674,21 +1684,24 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:108 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:114 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n" #: ../src/utils/pactl.c:117 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "ਪੁਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n" #: ../src/utils/pactl.c:120 #, c-format @@ -1698,7 +1711,7 @@ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:129 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:137 #, c-format @@ -1726,7 +1739,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:178 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:194 #, c-format @@ -1770,7 +1783,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:258 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:274 #, c-format @@ -1822,7 +1835,7 @@ msgstr "n/a" #: ../src/utils/pactl.c:324 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:342 #, c-format @@ -1844,7 +1857,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:361 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:379 #, c-format @@ -1864,7 +1877,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:396 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:414 #, c-format @@ -1886,7 +1899,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:428 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "" +msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n" #: ../src/utils/pactl.c:434 #, c-format @@ -1896,7 +1909,7 @@ msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:445 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:464 #, c-format @@ -1938,7 +1951,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:503 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਸਰੋਤ ਆਊਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:523 #, c-format @@ -1972,7 +1985,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:554 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:572 #, c-format @@ -2013,12 +2026,12 @@ msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:636 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:653 #, c-format msgid "Premature end of file\n" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਿਹਲਾਂ ਅੰਤ\n" #: ../src/utils/pactl.c:774 #, c-format @@ -2074,6 +2087,9 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:865 #, c-format @@ -2088,56 +2104,56 @@ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ #: ../src/utils/pactl.c:899 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to play\n" -msgstr "" +msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n" #: ../src/utils/pactl.c:911 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to remove\n" -msgstr "" +msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n" #: ../src/utils/pactl.c:919 #, c-format msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n" #: ../src/utils/pactl.c:928 #, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਊਟਪੁੱਟ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n" #: ../src/utils/pactl.c:942 #, c-format msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡਿਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n" #: ../src/utils/pactl.c:962 #, c-format msgid "You have to specify a module index\n" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡਿਊਲ ਸੂਚੀ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n" #: ../src/utils/pactl.c:972 #, c-format msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੂਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n" #: ../src/utils/pactl.c:985 #, c-format msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value.\n" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n" #: ../src/utils/pactl.c:997 #, c-format msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" -msgstr "" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n" #: ../src/utils/pactl.c:1012 #, c-format msgid "No valid command specified.\n" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2161,7 +2177,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format @@ -2176,7 +2192,7 @@ msgstr "ਸਰੋਤ: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Sink: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਸਿੰਕ: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format @@ -2186,32 +2202,32 @@ msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "" +msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "" +msgstr "ਵਾਤਾਵਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "" +msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format @@ -2230,7 +2246,7 @@ msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:89 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "" +msgstr "ਪੱਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।" #: ../src/utils/pacmd.c:97 msgid "Daemon not responding." @@ -2312,6 +2328,9 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"paplay %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" #: ../src/utils/paplay.c:292 #, c-format @@ -2321,21 +2340,21 @@ msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n" #: ../src/utils/paplay.c:314 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" #: ../src/utils/paplay.c:350 #, c-format msgid "Channel map doesn't match file.\n" -msgstr "" +msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।\n" #: ../src/utils/paplay.c:376 #, c-format msgid "Using sample spec '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ਸੈਂਪਲ spec '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "" +msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।" #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 #, c-format @@ -2347,6 +2366,12 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 #, c-format @@ -2358,36 +2383,42 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 #, c-format msgid "Output %s + Input %s" -msgstr "" +msgstr "ਆਊਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117 #, c-format msgid "Output %s" -msgstr "" +msgstr "ਆਊਟਪੁੱਟ %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121 #, c-format msgid "Input %s" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "ਬੰਦ" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਬੈਕ (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "" +msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "" +msgstr "ਪੱਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਈਵਰ" |