diff options
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 683 | ||||
-rw-r--r-- | po/de_CH.po | 2386 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 780 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 233 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 706 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2372 |
8 files changed, 5913 insertions, 1268 deletions
@@ -3,6 +3,7 @@ bn_IN ca cs de +de_CH el es fi @@ -1,15 +1,16 @@ # German translation of pulseaudio # Copyright (C) 2008 pulseaudio # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. -# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008. +# +# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009. # Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:43+0100\n" "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,89 +21,82 @@ msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "Analog Mono" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 -#, fuzzy +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 msgid "Analog Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Analog Stereo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Digital Stereo (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Digital Stereo (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563 -#, fuzzy +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Surround 4.0" +msgstr "Analog Surround 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Surround 4.1" +msgstr "Analog Surround 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592 -#, fuzzy +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Surround 5.0" +msgstr "Analog Surround 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602 -#, fuzzy +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Surround 5.1" +msgstr "Analog Surround 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623 -#, fuzzy +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Surround 7.1" +msgstr "Analog Surround 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" -"lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_delay() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern." -#: ../src/pulsecore/sink.c:2141 -#, fuzzy +#: ../src/pulsecore/sink.c:2061 msgid "Internal Audio" -msgstr "Interner Fehler" +msgstr "Internes Audio" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2147 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2067 msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "Modem" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." @@ -204,7 +198,8 @@ msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein." msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere." -#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 +#: ../src/daemon/main.c:204 +#: ../src/daemon/main.c:209 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s" @@ -237,278 +232,259 @@ msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt." msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:476 +#: ../src/daemon/main.c:462 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen." -#: ../src/daemon/main.c:500 +#: ../src/daemon/main.c:486 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "" -"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität " -"ermöglicht." +msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität ermöglicht." -#: ../src/daemon/main.c:507 +#: ../src/daemon/main.c:493 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "" -"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht." +msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht." -#: ../src/daemon/main.c:515 +#: ../src/daemon/main.c:501 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:518 +#: ../src/daemon/main.c:504 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:523 +#: ../src/daemon/main.c:509 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:526 +#: ../src/daemon/main.c:512 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:555 +#: ../src/daemon/main.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " -"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" -"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " -"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " -"limits.\n" -"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " -"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " -"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" +"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n" +"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" "' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n" -"Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-" -"Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '" +"Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '" -#: ../src/daemon/main.c:580 -msgid "" -"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#: ../src/daemon/main.c:566 +msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt." -#: ../src/daemon/main.c:609 +#: ../src/daemon/main.c:595 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht" -#: ../src/daemon/main.c:612 +#: ../src/daemon/main.c:598 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:619 +#: ../src/daemon/main.c:605 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "Verwerfe CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:626 -msgid "" -"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#: ../src/daemon/main.c:612 +msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt." -#: ../src/daemon/main.c:687 +#: ../src/daemon/main.c:673 msgid "Daemon not running" msgstr "Daemon läuft nicht" -#: ../src/daemon/main.c:689 +#: ../src/daemon/main.c:675 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Daemon läuft als PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:699 +#: ../src/daemon/main.c:685 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:717 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." -msgstr "" -"Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator " -"ausgeführt werden." +#: ../src/daemon/main.c:703 +msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." +msgstr "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator ausgeführt werden." -#: ../src/daemon/main.c:719 +#: ../src/daemon/main.c:705 msgid "Root privileges required." msgstr "Root-Berechtigungen benötigt." -#: ../src/daemon/main.c:724 +#: ../src/daemon/main.c:710 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:715 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!" -#: ../src/daemon/main.c:732 +#: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!" -#: ../src/daemon/main.c:735 +#: ../src/daemon/main.c:721 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!" -#: ../src/daemon/main.c:740 +#: ../src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!" -#: ../src/daemon/main.c:767 +#: ../src/daemon/main.c:753 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen." -#: ../src/daemon/main.c:773 +#: ../src/daemon/main.c:759 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:764 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:792 +#: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:798 +#: ../src/daemon/main.c:784 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen." -#: ../src/daemon/main.c:800 +#: ../src/daemon/main.c:786 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Start des Daemons erfolgreich." -#: ../src/daemon/main.c:870 +#: ../src/daemon/main.c:856 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Dies ist PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:857 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Kompilier-Host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:872 +#: ../src/daemon/main.c:858 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:875 +#: ../src/daemon/main.c:861 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Laufe auf Host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:878 +#: ../src/daemon/main.c:864 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "%u CPUs gefunden." -#: ../src/daemon/main.c:880 +#: ../src/daemon/main.c:866 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes." -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:869 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja" -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:871 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein" -#: ../src/daemon/main.c:888 +#: ../src/daemon/main.c:874 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s" -#: ../src/daemon/main.c:891 +#: ../src/daemon/main.c:877 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Optimiertes Build: ja" -#: ../src/daemon/main.c:893 +#: ../src/daemon/main.c:879 msgid "Optimized build: no" msgstr "Optimiertes Build: nein" -#: ../src/daemon/main.c:897 +#: ../src/daemon/main.c:883 +#, fuzzy msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert." -#: ../src/daemon/main.c:899 +#: ../src/daemon/main.c:885 +#, fuzzy msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert." -#: ../src/daemon/main.c:901 +#: ../src/daemon/main.c:887 +#, fuzzy msgid "All asserts enabled." -msgstr "" +msgstr "Alle Ansprüche aktiviert." -#: ../src/daemon/main.c:905 +#: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen" -#: ../src/daemon/main.c:908 +#: ../src/daemon/main.c:894 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "System- ID ist %s." -#: ../src/daemon/main.c:912 -#, fuzzy, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "System- ID ist %s." - -#: ../src/daemon/main.c:918 +#: ../src/daemon/main.c:899 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s." -#: ../src/daemon/main.c:923 +#: ../src/daemon/main.c:904 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s." -#: ../src/daemon/main.c:926 +#: ../src/daemon/main.c:907 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Laufe im System-Modus: %s" -#: ../src/daemon/main.c:941 +#: ../src/daemon/main.c:922 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen." -#: ../src/daemon/main.c:953 +#: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!" -#: ../src/daemon/main.c:955 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" +#: ../src/daemon/main.c:936 +msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!" -#: ../src/daemon/main.c:967 +#: ../src/daemon/main.c:948 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen." -#: ../src/daemon/main.c:1029 +#: ../src/daemon/main.c:1010 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren." -#: ../src/daemon/main.c:1034 +#: ../src/daemon/main.c:1015 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen." -#: ../src/daemon/main.c:1051 +#: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Start des Daemons abgeschlossen." -#: ../src/daemon/main.c:1057 +#: ../src/daemon/main.c:1038 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet." -#: ../src/daemon/main.c:1079 +#: ../src/daemon/main.c:1056 msgid "Daemon terminated." msgstr "Daemon beendet." @@ -523,48 +499,37 @@ msgid "" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Start the daemon if it is not running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" +" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" " time passed\n" -" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " -"and\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" " this time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" @@ -575,12 +540,10 @@ msgid "" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" +" -C Open a command line on the running TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" @@ -593,54 +556,41 @@ msgstr "" " --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n" " --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n" " --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Starte Daemon, falls noch nicht " -"geschehen\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Starte Daemon, falls noch nicht geschehen\n" " -k --kill Laufenden Daemon beenden\n" -" --check Prüfe laufende Daemone (gibt nur " -"einen Exit-Code zurück)\n" +" --check Prüfe laufende Daemone (gibt nur einen Exit-Code zurück)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n" " --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n" " --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n" -" (Nur verfügbar als root, wenn SUID " -"oder\n" +" (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n" " mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu " -"aktivieren\n" -" (Nur verfügbar als root, wenn SUID " -"oder\n" +" --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu aktivieren\n" +" (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n" " mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer " -"angeforderter\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer angeforderter\n" " Module nach dem Start\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des " -"Nutzers\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des Nutzers\n" " --exit-idle-time=SECS Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n" " untätig\n" -" --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser " -"Zeit\n" -" --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch " -"geladene \n" +" --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser Zeit\n" +" --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch geladene \n" " Samples nach dieser Zeit\n" " --log-level[=STUFE] Grad der Ausführlichkeit angeben\n" " -v Ausführliche Meldungen\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n" -" -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch " -"freigegebene \n" +" -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch freigegebene \n" " Objekte (Plugins)\n" " --resample-method=METHODE Nutze diese Resampling-Methode\n" " (Siehe --dump-resample-methods für\n" " mögliche Werte)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf " -"unterstützten\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf unterstützten\n" " Systemen nicht installieren.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared " -"Memory.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared Memory.\n" "\n" "STARTUP-SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n" @@ -660,12 +610,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:269 -msgid "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" -"--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch " -"im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)." +msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:281 msgid "--high-priority expects boolean argument" @@ -680,9 +626,8 @@ msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:302 -#, fuzzy msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert" +msgstr "--disallow-exit erfordert boolsches Argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" @@ -690,18 +635,15 @@ msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:326 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "" -"Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'." +msgstr "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'." #: ../src/daemon/cmdline.c:333 -#, fuzzy msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert" +msgstr "--realtime erfordert boolsches Argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:340 -#, fuzzy msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--log-meta erfordert bool'schen Wert" +msgstr "--log-meta erfordert boolschen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:359 #, c-format @@ -801,9 +743,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanal-Zuordnung '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #, c-format @@ -826,10 +768,9 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538 -msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." +msgstr "Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #, c-format @@ -846,35 +787,33 @@ msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio Sound System" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "Das PulseAudio Sound System starten" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 -msgid "" -"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" +msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" msgstr "" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 #, fuzzy msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen." +msgstr "Echtzeit-Terminierung des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 #, fuzzy -msgid "" -"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -msgstr "" -"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität " -"ermöglicht." +msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +msgstr "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen des high-priority scheduling." #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 +#, fuzzy msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen der Echtzeit-Terminierung.." -#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 +#: ../src/pulse/channelmap.c:103 +#: ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1078,9 +1017,12 @@ msgstr "Oben Hinten Links" msgid "Top Rear Right" msgstr "Oben Hinten Rechts" -#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 -#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 -#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246 +#: ../src/pulse/channelmap.c:476 +#: ../src/pulse/sample.c:167 +#: ../src/pulse/volume.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:196 +#: ../src/pulse/volume.c:216 +#: ../src/pulse/volume.c:246 msgid "(invalid)" msgstr "(ungültig)" @@ -1233,34 +1175,35 @@ msgstr "%0.1f KB" msgid "%u B" msgstr "%u B" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 +#: ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen" -#: ../src/pulse/client-conf.c:110 +#: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../src/pulse/context.c:546 +#: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen." -#: ../src/pulse/context.c:676 +#: ../src/pulse/context.c:669 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:729 +#: ../src/pulse/context.c:722 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1402 +#: ../src/pulse/context.c:1387 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten" @@ -1345,9 +1288,9 @@ msgid "not " msgstr "nicht " #: ../src/utils/pacat.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" -msgstr "Stream unterlaufen.%s \n" +msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:278 #, c-format @@ -1369,23 +1312,28 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159 -#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 +#: ../src/utils/pacat.c:329 +#: ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pactl.c:762 +#: ../src/utils/paplay.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Verbindungsfehler: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75 +#: ../src/utils/pacat.c:349 +#: ../src/utils/paplay.c:75 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80 +#: ../src/utils/pacat.c:354 +#: ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92 +#: ../src/utils/pacat.c:364 +#: ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format msgid "Draining connection to server.\n" msgstr "Draining connection to server.\n" @@ -1443,44 +1391,27 @@ msgid "" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -"connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " -"(defaults to s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -"default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1496,18 +1427,13 @@ msgstr "" " -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n" " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n" " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n" -" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke " -"zwischen 0...65536 angeben\n" +" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536 angeben\n" " --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, " -"u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " -"(defaults to s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für " -"stereo\n" +" --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für stereo\n" " (Standard ist 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung " -"nutzen\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung nutzen\n" " --fix-format Sample-Format des mit Sink\n" " verbundenen Streams nutzen.\n" " --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n" @@ -1516,11 +1442,9 @@ msgstr "" " des mit Sink verbundenen\n" " Streams nutzen.\n" " --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n" -" --no-remap Kanäle nach Index statt Name " -"zuordnen.\n" +" --no-remap Kanäle nach Index statt Name zuordnen.\n" " --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n" -" --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage " -"verwenden.\n" +" --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage verwenden.\n" #: ../src/utils/pacat.c:612 #, c-format @@ -1586,8 +1510,10 @@ msgstr "dup2(): %s\n" msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Zu viele Argumente.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280 -#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 +#: ../src/utils/pacat.c:764 +#: ../src/utils/pasuspender.c:280 +#: ../src/utils/pactl.c:1017 +#: ../src/utils/paplay.c:381 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" @@ -1597,13 +1523,16 @@ msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" msgid "io_new() failed.\n" msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293 -#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 +#: ../src/utils/pacat.c:791 +#: ../src/utils/pasuspender.c:293 +#: ../src/utils/pactl.c:1031 +#: ../src/utils/paplay.c:396 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 +#: ../src/utils/pacat.c:799 +#: ../src/utils/pactl.c:1037 #: ../src/utils/paplay.c:404 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" @@ -1614,8 +1543,10 @@ msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s" msgid "time_new() failed.\n" msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301 -#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 +#: ../src/utils/pacat.c:817 +#: ../src/utils/pasuspender.c:301 +#: ../src/utils/pactl.c:1042 +#: ../src/utils/paplay.c:410 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" @@ -1645,7 +1576,8 @@ msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 +#: ../src/utils/pactl.c:768 #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" @@ -1663,8 +1595,7 @@ msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" "\n" msgstr "" "%s [options] ... \n" @@ -1711,7 +1642,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n" msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User name: %s\n" "Host Name: %s\n" @@ -1724,12 +1655,13 @@ msgid "" "Cookie: %08x\n" msgstr "" "Name des Nutzers: %s\n" -"Hostname: %s\n" +"Rechnername: %s\n" "Name des Servers: %s\n" "Version des Server: %s\n" -"Vorgabe Sample-Angabe: %s\n" -"Vorgabe Sink: %s\n" -"Vorgabe Quelle: %s\n" +"Standard-Sample-Angabe: %s\n" +"Standard-Kanal-Zuordnung: %s\n" +"Standard-Ausgabe: %s\n" +"-Standard-Quelle: %s\n" "Cookie: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:178 @@ -1820,10 +1752,18 @@ msgstr "" "\tEigenschaften:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 -#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 -#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537 -#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587 +#: ../src/utils/pactl.c:306 +#: ../src/utils/pactl.c:350 +#: ../src/utils/pactl.c:385 +#: ../src/utils/pactl.c:422 +#: ../src/utils/pactl.c:481 +#: ../src/utils/pactl.c:482 +#: ../src/utils/pactl.c:492 +#: ../src/utils/pactl.c:536 +#: ../src/utils/pactl.c:537 +#: ../src/utils/pactl.c:543 +#: ../src/utils/pactl.c:586 +#: ../src/utils/pactl.c:587 #: ../src/utils/pactl.c:594 msgid "n/a" msgstr "k. A." @@ -2014,7 +1954,8 @@ msgstr "" "\tEigenschaften:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 +#: ../src/utils/pactl.c:602 +#: ../src/utils/pactl.c:612 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n" @@ -2049,10 +1990,8 @@ msgid "" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" msgstr "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -2113,8 +2052,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n" #: ../src/utils/pactl.c:928 #, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "" -"Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n" +msgstr "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n" #: ../src/utils/pactl.c:942 #, c-format @@ -2128,21 +2066,13 @@ msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n" #: ../src/utils/pactl.c:972 #, c-format -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " -"value.\n" -msgstr "" -"Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen " -"Wert übergeben.\n" +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n" +msgstr "Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben.\n" #: ../src/utils/pactl.c:985 #, c-format -msgid "" -"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value.\n" -msgstr "" -"Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen " -"Wert übergeben.\n" +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n" +msgstr "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben.\n" #: ../src/utils/pactl.c:997 #, c-format @@ -2161,16 +2091,14 @@ msgid "" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n" " -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n" -" -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und " -"Cookie importieren.\n" +" -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und Cookie importieren.\n" " -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 @@ -2256,12 +2184,14 @@ msgstr "Daemon antwortet nicht." msgid "select(): %s" msgstr "select(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171 +#: ../src/utils/pacmd.c:154 +#: ../src/utils/pacmd.c:171 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201 +#: ../src/utils/pacmd.c:187 +#: ../src/utils/pacmd.c:201 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" @@ -2291,15 +2221,11 @@ msgid "" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operation\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" msgstr "" "%s [options] [FILE]\n" @@ -2313,8 +2239,7 @@ msgstr "" " -d, --device=DEVICE Name des Ziel-Sink\n" " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n" " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n" -" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke " -"zwischen 0...65536\n" +" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536\n" " --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n" #: ../src/utils/paplay.c:255 @@ -2348,63 +2273,64 @@ msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n" msgid "Using sample spec '%s'\n" msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 #, c-format msgid "Output %s + Input %s" -msgstr "" +msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117 #, c-format msgid "Output %s" -msgstr "" +msgstr "Ausgang %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121 #, c-format msgid "Input %s" -msgstr "" +msgstr "Eingang %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Aus" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "" +msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "" +msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127 +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio Sound Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session ID is %s." +#~ msgstr "System- ID ist %s." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2416,29 +2342,22 @@ msgstr "" #~ "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling " #~ "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n" #~ "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '" - #~ msgid "--log-time boolean argument" #~ msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert" - #~ msgid "" #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " #~ "user." #~ msgstr "" #~ "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen " #~ "für diesen Nutzer." - #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." #~ msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister." - #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" #~ msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n" - #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" #~ msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n" - #~ msgid "muted" #~ msgstr "stumm" - #~ msgid "" #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" #~ "Name: %s\n" @@ -2451,12 +2370,10 @@ msgstr "" #~ "Typ: %s\n" #~ "Modul: %s\n" #~ "Argument: %s\n" - #~ msgid "sink" #~ msgstr "Sink" - #~ msgid "source" #~ msgstr "Quelle" - #~ msgid "socketpair(): %s" #~ msgstr "socketpair(): %s" + diff --git a/po/de_CH.po b/po/de_CH.po new file mode 100644 index 00000000..cb1ebaf1 --- /dev/null +++ b/po/de_CH.po @@ -0,0 +1,2386 @@ +# German translation of pulseaudio +# Copyright (C) 2008 pulseaudio +# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. +# +# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pulseaudio\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:55+0100\n" +"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Swiss German\n" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Analog Mono" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Analog Stereo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Digital Stereo (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Digital Stereo (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Analog Surround 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Analog Surround 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Analog Surround 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Analog Surround 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Analog Surround 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, welche ausserordentlich gross ist: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_delay() gibt einen Wert zurück, welche ausserordentlich gross ist: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() gibt einen Wert zurück, welche ausserordentlich gross ist: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern." + +#: ../src/pulsecore/sink.c:2061 +msgid "Internal Audio" +msgstr "Internes Audio" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:2067 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "Ursprünglicher dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "Neuer dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen." + +#: ../src/daemon/polkit.c:55 +#, c-format +msgid "Cannot connect to system bus: %s" +msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s" + +#: ../src/daemon/polkit.c:65 +#, c-format +msgid "Cannot get caller from PID: %s" +msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s" + +#: ../src/daemon/polkit.c:77 +msgid "Cannot set UID on caller object." +msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen." + +#: ../src/daemon/polkit.c:82 +msgid "Failed to get CK session." +msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen." + +#: ../src/daemon/polkit.c:90 +msgid "Cannot set UID on session object." +msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen." + +#: ../src/daemon/polkit.c:95 +msgid "Cannot allocate PolKitAction." +msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen." + +#: ../src/daemon/polkit.c:100 +msgid "Cannot set action_id" +msgstr "Kann action_id nicht setzen" + +#: ../src/daemon/polkit.c:105 +msgid "Cannot allocate PolKitContext." +msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen." + +#: ../src/daemon/polkit.c:110 +#, c-format +msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" +msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s" + +#: ../src/daemon/polkit.c:119 +#, c-format +msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" +msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s" + +#: ../src/daemon/polkit.c:139 +#, c-format +msgid "Cannot obtain auth: %s" +msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s" + +#: ../src/daemon/polkit.c:148 +#, c-format +msgid "PolicyKit responded with '%s'" +msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'" + +#: ../src/daemon/main.c:137 +#, c-format +msgid "Got signal %s." +msgstr "Signal %s empfangen." + +#: ../src/daemon/main.c:164 +msgid "Exiting." +msgstr "Wird beendet." + +#: ../src/daemon/main.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden." + +#: ../src/daemon/main.c:187 +#, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden." + +#: ../src/daemon/main.c:191 +#, c-format +msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden." + +#: ../src/daemon/main.c:196 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein." + +#: ../src/daemon/main.c:201 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere." + +#: ../src/daemon/main.c:204 +#: ../src/daemon/main.c:209 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:262 +msgid "Successfully dropped root privileges." +msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt." + +#: ../src/daemon/main.c:270 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt." + +#: ../src/daemon/main.c:288 +#, c-format +msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:462 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen." + +#: ../src/daemon/main.c:486 +#, c-format +msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." +msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität ermöglicht." + +#: ../src/daemon/main.c:493 +#, c-format +msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." +msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht." + +#: ../src/daemon/main.c:501 +msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." +msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority." + +#: ../src/daemon/main.c:504 +msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." +msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority." + +#: ../src/daemon/main.c:509 +msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." +msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time." + +#: ../src/daemon/main.c:512 +msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." +msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time." + +#: ../src/daemon/main.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" +"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n" +"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +msgstr "" +"' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n" +"Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '" + +#: ../src/daemon/main.c:566 +msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt." + +#: ../src/daemon/main.c:595 +msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht" + +#: ../src/daemon/main.c:598 +#, c-format +msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:605 +msgid "Giving up CAP_NICE" +msgstr "Verwerfe CAP_NICE" + +#: ../src/daemon/main.c:612 +msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt." + +#: ../src/daemon/main.c:673 +msgid "Daemon not running" +msgstr "Daemon läuft nicht" + +#: ../src/daemon/main.c:675 +#, c-format +msgid "Daemon running as PID %u" +msgstr "Daemon läuft als PID %u" + +#: ../src/daemon/main.c:685 +#, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:703 +msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." +msgstr "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator ausgeführt werden." + +#: ../src/daemon/main.c:705 +msgid "Root privileges required." +msgstr "Root-Berechtigungen benötigt." + +#: ../src/daemon/main.c:710 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen." + +#: ../src/daemon/main.c:715 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!" + +#: ../src/daemon/main.c:718 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!" + +#: ../src/daemon/main.c:721 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" +msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermassen deaktiviert!" + +#: ../src/daemon/main.c:726 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" +msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermassen deaktiviert!" + +#: ../src/daemon/main.c:753 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen." + +#: ../src/daemon/main.c:759 +#, c-format +msgid "pipe failed: %s" +msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:764 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:778 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "read() fehlgeschlagen: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:784 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen." + +#: ../src/daemon/main.c:786 +msgid "Daemon startup successful." +msgstr "Start des Daemons erfolgreich." + +#: ../src/daemon/main.c:856 +#, c-format +msgid "This is PulseAudio %s" +msgstr "Dies ist PulseAudio %s" + +#: ../src/daemon/main.c:857 +#, c-format +msgid "Compilation host: %s" +msgstr "Kompilier-Host: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:858 +#, c-format +msgid "Compilation CFLAGS: %s" +msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:861 +#, c-format +msgid "Running on host: %s" +msgstr "Laufe auf Host: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:864 +#, c-format +msgid "Found %u CPUs." +msgstr "%u CPUs gefunden." + +#: ../src/daemon/main.c:866 +#, c-format +msgid "Page size is %lu bytes" +msgstr "Seitengrösse ist %lu Bytes." + +#: ../src/daemon/main.c:869 +msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja" + +#: ../src/daemon/main.c:871 +msgid "Compiled with Valgrind support: no" +msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein" + +#: ../src/daemon/main.c:874 +#, c-format +msgid "Running in valgrind mode: %s" +msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:877 +msgid "Optimized build: yes" +msgstr "Optimiertes Build: ja" + +#: ../src/daemon/main.c:879 +msgid "Optimized build: no" +msgstr "Optimiertes Build: nein" + +#: ../src/daemon/main.c:883 +#, fuzzy +msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert." + +#: ../src/daemon/main.c:885 +#, fuzzy +msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert." + +#: ../src/daemon/main.c:887 +#, fuzzy +msgid "All asserts enabled." +msgstr "Alle Ansprüche aktiviert." + +#: ../src/daemon/main.c:891 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen" + +#: ../src/daemon/main.c:894 +#, c-format +msgid "Machine ID is %s." +msgstr "System- ID ist %s." + +#: ../src/daemon/main.c:899 +#, c-format +msgid "Using runtime directory %s." +msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s." + +#: ../src/daemon/main.c:904 +#, c-format +msgid "Using state directory %s." +msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s." + +#: ../src/daemon/main.c:907 +#, c-format +msgid "Running in system mode: %s" +msgstr "Laufe im System-Modus: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:922 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen." + +#: ../src/daemon/main.c:934 +msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!" + +#: ../src/daemon/main.c:936 +msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" +msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!" + +#: ../src/daemon/main.c:948 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen." + +#: ../src/daemon/main.c:1010 +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren." + +#: ../src/daemon/main.c:1015 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen." + +#: ../src/daemon/main.c:1032 +msgid "Daemon startup complete." +msgstr "Start des Daemons abgeschlossen." + +#: ../src/daemon/main.c:1038 +msgid "Daemon shutdown initiated." +msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet." + +#: ../src/daemon/main.c:1056 +msgid "Daemon terminated." +msgstr "Daemon beendet." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Start the daemon if it is not running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" +" time passed\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" +" this time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" +msgstr "" +"%s [options]\n" +"\n" +"BEFEHLE:\n" +" -h, --help Zeige diese Hilfe\n" +" --version Zeige Version\n" +" --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n" +" --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n" +" --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Starte Daemon, falls noch nicht geschehen\n" +" -k --kill Laufenden Daemon beenden\n" +" --check Prüfe laufende Daemone (gibt nur einen Exit-Code zurück)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n" +" --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n" +" --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n" +" (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n" +" mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu aktivieren\n" +" (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n" +" mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer angeforderter\n" +" Module nach dem Start\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des Nutzers\n" +" --exit-idle-time=SECS Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n" +" untätig\n" +" --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser Zeit\n" +" --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch geladene \n" +" Samples nach dieser Zeit\n" +" --log-level[=STUFE] Grad der Ausführlichkeit angeben\n" +" -v Ausführliche Meldungen\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n" +" -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch freigegebene \n" +" Objekte (Plugins)\n" +" --resample-method=METHODE Nutze diese Resampling-Methode\n" +" (Siehe --dump-resample-methods für\n" +" mögliche Werte)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf unterstützten\n" +" Systemen nicht installieren.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared Memory.\n" +"\n" +"STARTUP-SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n" +" laden.\n" +" -F, --file=DATEINAMEN Dieses Skript ausführen\n" +" -C Nach Start auf laufendem TTY \n" +" eine Kommandozeile öffnen\n" +"\n" +" -n Standardskript nicht laden\n" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:252 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:259 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:269 +msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:281 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:288 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:295 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:302 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "--disallow-exit erfordert boolsches Argument" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:309 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:326 +msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." +msgstr "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:333 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "--realtime erfordert boolsches Argument" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:340 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "--log-meta erfordert boolschen Wert" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:359 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:366 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "--System erwartet Boolean-Argument" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:373 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:380 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Name: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Version: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Beschreibung: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Autor: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Verwendung: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Lade einmalig: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Pfad: %s\n" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 +#, c-format +msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." +msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanal-Zuordnung '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgrösse '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538 +#, fuzzy +msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." +msgstr "Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n" + +#: ../src/daemon/caps.c:63 +msgid "Dropping root privileges." +msgstr "Root-Privilegien aufgeben." + +#: ../src/daemon/caps.c:103 +msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." +msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert." + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "PulseAudio Sound System" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Das PulseAudio Sound System starten" + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" +msgstr "High-priority scheduling (verkleinere Unix nice-Stufe) für den PulseAudio-Daemon" + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" +msgstr "Echtzeit-Terminierung des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen" + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +msgstr "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen des high-priority scheduling." + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." +msgstr "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen der Echtzeit-Terminierung.." + +#: ../src/pulse/channelmap.c:103 +#: ../src/pulse/channelmap.c:804 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +msgid "Front Center" +msgstr "Vorne Mitte" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:106 +msgid "Front Left" +msgstr "Vorne Links" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Right" +msgstr "Vorne Rechts" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Rear Center" +msgstr "Hinten Mitte" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:110 +msgid "Rear Left" +msgstr "Hinten Links" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Right" +msgstr "Hinten Rechts" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Low Frequency Emmiter" +msgstr "Niedrigfrequenzemitter" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Vorne Links der Mitte" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:116 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Vorne Rechts der Mitte" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Side Left" +msgstr "Seite Links" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:119 +msgid "Side Right" +msgstr "Seite Rechts" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Zusatz 0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:122 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Zusatz 1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Zusatz 2" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Zusatz 3" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Zusatz 4" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Zusatz 5" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Zusatz 6" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Zusatz 7" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Zusatz 8" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Zusatz 9" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "Zusatz 10" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "Zusatz 11" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "Zusatz 12" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "Zusatz 13" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "Zusatz 14" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "Zusatz 15" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "Zusatz 16" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "Zusatz 17" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "Zusatz 18" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "Zusatz 19" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Zusatz 20" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Zusatz 21" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Zusatz 22" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "Zusatz 23" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "Zusatz 24" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "Zusatz 25" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Zusatz 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Zusatz 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "Zusatz 28" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Zusatz 29" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "Zusatz 30" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "Zusatz 31" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +msgid "Top Center" +msgstr "Oben Mitte" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +msgid "Top Front Center" +msgstr "Oben Vorne Mitte" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:157 +msgid "Top Front Left" +msgstr "Oben Vorne Links" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +msgid "Top Front Right" +msgstr "Oben Vorne Rechts" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +msgid "Top Rear Center" +msgstr "Oben Hinten Mitte" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:161 +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Oben Hinten Links" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Oben Hinten Rechts" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:476 +#: ../src/pulse/sample.c:167 +#: ../src/pulse/volume.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:196 +#: ../src/pulse/volume.c:216 +#: ../src/pulse/volume.c:246 +msgid "(invalid)" +msgstr "(ungültig)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:808 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:813 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:819 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:825 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:831 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:838 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" + +#: ../src/pulse/error.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/pulse/error.c:44 +msgid "Access denied" +msgstr "Zugriff abgelehnt" + +#: ../src/pulse/error.c:45 +msgid "Unknown command" +msgstr "Unbekannter Befehl" + +#: ../src/pulse/error.c:46 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ungültiges Argument" + +#: ../src/pulse/error.c:47 +msgid "Entity exists" +msgstr "Entität existiert bereits" + +#: ../src/pulse/error.c:48 +msgid "No such entity" +msgstr "Entität nicht vorhanden" + +#: ../src/pulse/error.c:49 +msgid "Connection refused" +msgstr "Verbindung verweigert" + +#: ../src/pulse/error.c:50 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokollfehler" + +#: ../src/pulse/error.c:51 +msgid "Timeout" +msgstr "Zeitüberschreitung" + +#: ../src/pulse/error.c:52 +msgid "No authorization key" +msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel" + +#: ../src/pulse/error.c:53 +msgid "Internal error" +msgstr "Interner Fehler" + +#: ../src/pulse/error.c:54 +msgid "Connection terminated" +msgstr "Verbindung beendet" + +#: ../src/pulse/error.c:55 +msgid "Entity killed" +msgstr "Entität terminiert" + +#: ../src/pulse/error.c:56 +msgid "Invalid server" +msgstr "Ungültiger Server" + +#: ../src/pulse/error.c:57 +msgid "Module initalization failed" +msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen" + +#: ../src/pulse/error.c:58 +msgid "Bad state" +msgstr "Ungültiger Zustand" + +#: ../src/pulse/error.c:59 +msgid "No data" +msgstr "Keine Daten" + +#: ../src/pulse/error.c:60 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Inkompatible Protokollversion" + +#: ../src/pulse/error.c:61 +msgid "Too large" +msgstr "Zu gross" + +#: ../src/pulse/error.c:62 +msgid "Not supported" +msgstr "Nicht unterstützt" + +#: ../src/pulse/error.c:63 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Unbekannter Fehlercode" + +#: ../src/pulse/error.c:64 +msgid "No such extension" +msgstr "Erweiterung nicht vorhanden" + +#: ../src/pulse/error.c:65 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Veraltete Funktion" + +#: ../src/pulse/error.c:66 +msgid "Missing implementation" +msgstr "Fehlende Implementation" + +#: ../src/pulse/error.c:67 +#, fuzzy +msgid "Client forked" +msgstr "Client geforket" + +#: ../src/pulse/sample.c:169 +#, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uch %uHz" + +#: ../src/pulse/sample.c:181 +#, c-format +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f GB" + +#: ../src/pulse/sample.c:183 +#, c-format +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f MB" + +#: ../src/pulse/sample.c:185 +#, c-format +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f KB" + +#: ../src/pulse/sample.c:187 +#, c-format +msgid "%u B" +msgstr "%u B" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 +#: ../src/utils/pax11publish.c:100 +msgid "XOpenDisplay() failed" +msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen" + +#: ../src/pulse/client-conf.c:120 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#: ../src/pulse/context.c:539 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen." + +#: ../src/pulse/context.c:669 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:722 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:1387 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten" + +#: ../src/utils/pacat.c:94 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:133 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:169 +#, c-format +msgid "Stream successfully created.\n" +msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:172 +#, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:176 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" +msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:179 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" +msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:183 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" +msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:187 +#, c-format +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" +msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:197 +#, c-format +msgid "Stream error: %s\n" +msgstr "Stream-Fehler: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:207 +#, c-format +msgid "Stream device suspended.%s \n" +msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:209 +#, c-format +msgid "Stream device resumed.%s \n" +msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:217 +#, c-format +msgid "Stream underrun.%s \n" +msgstr "Stream unterlaufen.%s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:224 +#, c-format +msgid "Stream overrun.%s \n" +msgstr "Stream überlief.%s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:231 +#, c-format +msgid "Stream started.%s \n" +msgstr "Stream gestartet: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:238 +#, c-format +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" +msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:238 +msgid "not " +msgstr "nicht " + +#: ../src/utils/pacat.c:245 +#, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" +msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:278 +#, c-format +msgid "Connection established.%s \n" +msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:281 +#, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:309 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:315 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:329 +#: ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pactl.c:762 +#: ../src/utils/paplay.c:183 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Verbindungsfehler: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:349 +#: ../src/utils/paplay.c:75 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s\n" +msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:354 +#: ../src/utils/paplay.c:80 +#, c-format +msgid "Playback stream drained.\n" +msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:364 +#: ../src/utils/paplay.c:92 +#, c-format +msgid "Draining connection to server.\n" +msgstr "Draining connection to server.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:390 +#, c-format +msgid "Got EOF.\n" +msgstr "EOF empfangen.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:396 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s\n" +msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:406 +#, c-format +msgid "read() failed: %s\n" +msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:438 +#, c-format +msgid "write() failed: %s\n" +msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:459 +#, c-format +msgid "Got signal, exiting.\n" +msgstr "Signal empfangen, beende.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:473 +#, c-format +msgid "Failed to get latency: %s\n" +msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:478 +#, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" +msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r" + +#: ../src/utils/pacat.c:498 +#, c-format +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:511 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +msgstr "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help Zeige diese Hilfe\n" +" --version Zeige Version\n" +"\n" +" -r, --record Aufnahme-Verbindung aufbauen\n" +" -p, --playback Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n" +"\n" +" -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER Name des zu verbindenden Servers\n" +" -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n" +" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n" +" --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n" +" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536 angeben\n" +" --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für stereo\n" +" (Standard ist 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung nutzen\n" +" --fix-format Sample-Format des mit Sink\n" +" verbundenen Streams nutzen.\n" +" --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n" +" verbundenen Streams nutzen.\n" +" --fix-channels Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n" +" des mit Sink verbundenen\n" +" Streams nutzen.\n" +" --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n" +" --no-remap Kanäle nach Index statt Name zuordnen.\n" +" --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n" +" --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage verwenden.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:612 +#, c-format +msgid "" +"pacat %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacat %s\n" +"Kompiliert mit libpulse %s\n" +"Gelinkt mit libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:669 +#, c-format +msgid "Invalid channel map '%s'\n" +msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:698 +#, c-format +msgid "Invalid latency specification '%s'\n" +msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:705 +#, c-format +msgid "Invalid process time specification '%s'\n" +msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:716 +#, c-format +msgid "Invalid sample specification\n" +msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:721 +#, c-format +msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" +msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:728 +#, c-format +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" +msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:728 +msgid "recording" +msgstr "aufnehmen" + +#: ../src/utils/pacat.c:728 +msgid "playback" +msgstr "abspielen" + +#: ../src/utils/pacat.c:736 +#, c-format +msgid "open(): %s\n" +msgstr "open(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:741 +#, c-format +msgid "dup2(): %s\n" +msgstr "dup2(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:751 +#, c-format +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Zu viele Argumente.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:764 +#: ../src/utils/pasuspender.c:280 +#: ../src/utils/pactl.c:1017 +#: ../src/utils/paplay.c:381 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:785 +#, c-format +msgid "io_new() failed.\n" +msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:791 +#: ../src/utils/pasuspender.c:293 +#: ../src/utils/pactl.c:1031 +#: ../src/utils/paplay.c:396 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:799 +#: ../src/utils/pactl.c:1037 +#: ../src/utils/paplay.c:404 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:810 +#, c-format +msgid "time_new() failed.\n" +msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:817 +#: ../src/utils/pasuspender.c:301 +#: ../src/utils/pactl.c:1042 +#: ../src/utils/paplay.c:410 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:81 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:92 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:109 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:124 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:147 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 +#: ../src/utils/pactl.c:768 +#: ../src/utils/paplay.c:191 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:194 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:212 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Diese Hilfe zeigen\n" +" --version Zeige Version\n" +" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:251 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"kompiliert mit libpulse %s\n" +"Gelinkt mit libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:108 +#, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s\n" +msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:114 +#, c-format +msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:117 +#, c-format +msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:120 +#, c-format +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to get server information: %s\n" +msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:137 +#, c-format +msgid "" +"User name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %08x\n" +msgstr "" +"Name des Nutzers: %s\n" +"Rechnername: %s\n" +"Name des Servers: %s\n" +"Version des Server: %s\n" +"Standard-Sample-Angabe: %s\n" +"Standard-Kanal-Zuordnung: %s\n" +"Standard-Ausgabe: %s\n" +"-Standard-Quelle: %s\n" +"Cookie: %08x\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:178 +#, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s\n" +msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:194 +#, c-format +msgid "" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Senke #%u\n" +"\tStatus: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tBeschreibung: %s\n" +"\tTreiber: %s\n" +"\tSample-Angabe: %s\n" +"\tKanalzuordnung: %s\n" +"\tOwner-Modul: %u\n" +"\tStumm: %s\n" +"\tLautstärke: %s%s%s\n" +"\t Verteilung %0.2f\n" +"\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n" +"\tQuelle Monitor: %s\n" +"\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tEigenschaften:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:258 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s\n" +msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Quelle #%u\n" +"\tStatus: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tBeschreibung: %s\n" +"\tTreiber: %s\n" +"\tSample-Angabe: %s\n" +"\tKanalzuordnung: %s\n" +"\tBesitzer-Modul: %u\n" +"\tStumm: %s\n" +"\tLautstärke: %s%s%s\n" +"\t Verteilung %0.2f\n" +"\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n" +"\tSenke-Monitor: %s\n" +"\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tEigenschaften:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:306 +#: ../src/utils/pactl.c:350 +#: ../src/utils/pactl.c:385 +#: ../src/utils/pactl.c:422 +#: ../src/utils/pactl.c:481 +#: ../src/utils/pactl.c:482 +#: ../src/utils/pactl.c:492 +#: ../src/utils/pactl.c:536 +#: ../src/utils/pactl.c:537 +#: ../src/utils/pactl.c:543 +#: ../src/utils/pactl.c:586 +#: ../src/utils/pactl.c:587 +#: ../src/utils/pactl.c:594 +msgid "n/a" +msgstr "k. A." + +#: ../src/utils/pactl.c:324 +#, c-format +msgid "Failed to get module information: %s\n" +msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Modul #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tNutzungszähler: %s\n" +"\tEigenschaften:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:361 +#, c-format +msgid "Failed to get client information: %s\n" +msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Client #%u\n" +"\tTreiber: %s\n" +"\tOwner-Modul: %s\n" +"\tEigenschaften:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:396 +#, c-format +msgid "Failed to get card information: %s\n" +msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:414 +#, c-format +msgid "" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Karte #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tTreiber: %s\n" +"\tOwner-Modul: %s\n" +"\tEigenschaften:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:428 +#, c-format +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "\tProfile:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:434 +#, c-format +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tAktive Profile: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:445 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s\n" +msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:464 +#, c-format +msgid "" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Eingabe-Senke #%u\n" +"\tTreiber: %s\n" +"\tOwner-Modul: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample-Angabe: %s\n" +"\tKanalzuordnung: %s\n" +"\tStumm: %s\n" +"\tLautstärke: %s\n" +"\t %s\n" +"\t Verteilung %0.2f\n" +"\tPufferlatenz: %0.0f usec\n" +"\tSink-Latenz: %0.0f usec\n" +"\tResample-Methode: %s\n" +"\tEigenschaften:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:503 +#, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s\n" +msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:523 +#, c-format +msgid "" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Quell-Ausgabe #%u\n" +"\tTreiber: %s\n" +"\tOwner-Modul: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tQuelle: %u\n" +"\tSample-Spezifizierung: %s\n" +"\tKanalzuordnung: %s\n" +"\tPufferlatenz: %0.0f usec\n" +"\tQuelllatenz: %0.0f usec\n" +"\tResample-Methode: %s\n" +"\tEigenschaften:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:554 +#, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s\n" +msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:572 +#, c-format +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tLautstärke: %s\n" +"\t %s\n" +"\t Verteilung %0.2f\n" +"\tDauer: %0.1fs\n" +"\tGrösse: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tDateinamen: %s\n" +"\tEigenschaften:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:602 +#: ../src/utils/pactl.c:612 +#, c-format +msgid "Failure: %s\n" +msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:636 +#, c-format +msgid "Failed to upload sample: %s\n" +msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:653 +#, c-format +msgid "Premature end of file\n" +msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:774 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [options] remove-sample NAME\n" +"%s [options] move-sink-input ID SINK\n" +"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" +"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [options] unload-module ID\n" +"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" +"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +msgstr "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample DATEINAMEN [NAME]\n" +"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [options] remove-sample NAME\n" +"%s [options] move-sink-input ID SINK\n" +"%s [options] move-source-output ID-QUELLE\n" +"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [options] unload-module ID\n" +"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" +"%s [options] suspend-source [QUELLE] 1|0\n" +"%s [options] suspend-source [KARTE] [QUELLE] 1|0\n" +"\n" +" -h, --help Zeige diese Hilfe\n" +" --version Zeige Version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n" +" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:826 +#, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"Kompiliert mit libpulse %s\n" +"Gelinkt mit libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:865 +#, c-format +msgid "Please specify a sample file to load\n" +msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:887 +#, c-format +msgid "Failed to open sound file.\n" +msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:899 +#, c-format +msgid "You have to specify a sample name to play\n" +msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:911 +#, c-format +msgid "You have to specify a sample name to remove\n" +msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:919 +#, c-format +msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" +msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:928 +#, c-format +msgid "You have to specify a source output index and a source\n" +msgstr "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:942 +#, c-format +msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" +msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:962 +#, c-format +msgid "You have to specify a module index\n" +msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:972 +#, c-format +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n" +msgstr "Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:985 +#, c-format +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n" +msgstr "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:997 +#, c-format +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" +msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1012 +#, c-format +msgid "No valid command specified.\n" +msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:61 +#, c-format +msgid "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +msgstr "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n" +" -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n" +" -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und Cookie importieren.\n" +" -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:94 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:108 +#, c-format +msgid "Server: %s\n" +msgstr "Server: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:110 +#, c-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Quelle: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#, c-format +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Sink: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#, c-format +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Cookie: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:132 +#, c-format +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:137 +#, c-format +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:152 +#, c-format +msgid "Failed to load client configuration file.\n" +msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:157 +#, c-format +msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:174 +#, c-format +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:194 +#, c-format +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:211 +#, c-format +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Noch nicht implementiert.\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:64 +#, c-format +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:81 +#, c-format +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:89 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen." + +#: ../src/utils/pacmd.c:97 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "Daemon antwortet nicht." + +#: ../src/utils/pacmd.c:144 +#, c-format +msgid "select(): %s" +msgstr "select(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:154 +#: ../src/utils/pacmd.c:171 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:187 +#: ../src/utils/pacmd.c:201 +#, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" + +#: ../src/utils/paplay.c:139 +#, c-format +msgid "Stream successfully created\n" +msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:144 +#, c-format +msgid "Stream errror: %s\n" +msgstr "Stream-Fehler: %s\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:165 +#, c-format +msgid "Connection established.\n" +msgstr "Verbindung hergestellt.\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:198 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] [FILE]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operation\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" +msgstr "" +"%s [options] [FILE]\n" +"\n" +" -h, --help Zeige diese Hilfe\n" +" --version Zeige Version\n" +"\n" +" -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n" +" -d, --device=DEVICE Name des Ziel-Sink\n" +" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n" +" --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n" +" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:255 +#, c-format +msgid "" +"paplay %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"paplay %s\n" +"Kompliert mit libpulse %s\n" +"Gelinkt mit libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:292 +#, c-format +msgid "Invalid channel map\n" +msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:314 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:350 +#, c-format +msgid "Channel map doesn't match file.\n" +msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:376 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s'\n" +msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA ist aufgewacht zum Schreiben von neuen Daten auf das Gerät, aber es gibt nicht zum schreiben!\n" +"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern.\n" +"Wir wachen auf mit einem POLLOUT-Satz -- wie auch immer, eine Untersequenz von snd_pcm_avail() liefert 0 oder einen anderen Wert zurück, der < min_avail ist." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA ist aufgewacht zum Lesen von neuen Daten vom Gerät, aber es gibt nicht zum Lesen!\n" +"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern.\n" +"Wir wachen auf mit einem POLLIN-Satz -- wie auch immer, eine Untersequenz von snd_pcm_avail() liefert 0 oder einen anderen Wert zurück, der < min_avail ist." + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 +#, c-format +msgid "Output %s + Input %s" +msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s" + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117 +#, c-format +msgid "Output %s" +msgstr "Ausgang %s" + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121 +#, c-format +msgid "Input %s" +msgstr "Eingang %s" + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio Sound Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session ID is %s." +#~ msgstr "System- ID ist %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " +#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " +#~ "privileges:\n" +#~ "We are not in group '" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling " +#~ "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n" +#~ "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '" +#~ msgid "--log-time boolean argument" +#~ msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert" +#~ msgid "" +#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen " +#~ "für diesen Nutzer." +#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." +#~ msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister." +#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" +#~ msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n" +#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" +#~ msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n" +#~ msgid "muted" +#~ msgstr "stumm" +#~ msgid "" +#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s\n" +#~ "Module: %s\n" +#~ "Argument: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** Autoload-Eintrag #%u ***\n" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Typ: %s\n" +#~ "Modul: %s\n" +#~ "Argument: %s\n" +#~ msgid "sink" +#~ msgstr "Sink" +#~ msgid "source" +#~ msgstr "Quelle" +#~ msgid "socketpair(): %s" +#~ msgstr "socketpair(): %s" + @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PulseAudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:49-0300\n" -"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:45-0300\n" +"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,90 +21,78 @@ msgstr "" msgid "Analog Mono" msgstr "Mono Analógico" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 msgid "Analog Stereo" msgstr "Estéreo Analógico" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Estéreo Digital (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Estéreo Digital (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Análogo Envolvente 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Análogo Envolvente 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Análogo Envolvente 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Análogo Envolvente 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Digital Envolvente 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Análogo Envolvénte 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_avail() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, " -"informe ésto a los desarrolladores de ALSA." +"snd_pcm_avail() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe ésto a los desarrolladores de ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" -"lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_delay() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %li bytes " -"(%s%lu ms).\n" -"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, " -"informe ésto a los desarrolladores de ALSA." +"snd_pcm_delay() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe ésto a los desarrolladores de ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu " -"bytes (%lu ms).\n" -"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, " -"informe ésto a los desarrolladores de ALSA." +"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe ésto a los desarrolladores de ALSA." -#: ../src/pulsecore/sink.c:2141 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2061 msgid "Internal Audio" msgstr "Audio Interno" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2147 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2067 msgid "Modem" msgstr "Módem" @@ -208,7 +196,8 @@ msgstr "GID del usuario '%s' y del grupo '%s' no son similares." msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "El directorio de inicio del usuario '%s' no es '%s', ignorando." -#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 +#: ../src/daemon/main.c:204 +#: ../src/daemon/main.c:209 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Falló al crear '%s': %s" @@ -241,296 +230,257 @@ msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma." msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falló: %s" -#: ../src/daemon/main.c:476 +#: ../src/daemon/main.c:462 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Falló al analizar la línea de comando." -#: ../src/daemon/main.c:500 +#: ../src/daemon/main.c:486 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta." -#: ../src/daemon/main.c:507 +#: ../src/daemon/main.c:493 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación en tiempo real." -#: ../src/daemon/main.c:515 +#: ../src/daemon/main.c:501 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit garantiza que se obtenga el privilegio de alta prioridad." -#: ../src/daemon/main.c:518 +#: ../src/daemon/main.c:504 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de alta prioridad." -#: ../src/daemon/main.c:523 +#: ../src/daemon/main.c:509 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit garantiza el acceso al privilegio de tiempo real." -#: ../src/daemon/main.c:526 +#: ../src/daemon/main.c:512 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de tiempo real." -#: ../src/daemon/main.c:555 +#: ../src/daemon/main.c:541 #, c-format msgid "" -"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " -"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" -"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " -"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " -"limits.\n" -"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " -"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " -"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" +"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n" +"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" -"Se llamó con SUID root y se pidió planificación en tiempo real y/o de alta " -"prioridad en la configuración. Sin embargo, no se tiene los privilegios " -"necesarios:\n" -"No se está en el grupo '%s'. PolicyKit rechaza darnos el permiso necesario y " -"no se puede aumentar los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" -"Para habilitar la planifiación de tiempo real/alta prioridad por favor " -"adquiera los privilegios apropiados en PolicyKit, o hágase miembro de '%s', " -"o aumente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para este " -"usuario." - -#: ../src/daemon/main.c:580 -msgid "" -"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" -"Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están " -"permitidas por la política." +"Se llamó con SUID root y se pidió planificación en tiempo real y/o de alta prioridad en la configuración. Sin embargo, no se tiene los privilegios necesarios:\n" +"No se está en el grupo '%s'. PolicyKit rechaza darnos el permiso necesario y no se puede aumentar los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" +"Para habilitar la planifiación de tiempo real/alta prioridad por favor adquiera los privilegios apropiados en PolicyKit, o hágase miembro de '%s', o aumente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para este usuario." + +#: ../src/daemon/main.c:566 +msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están permitidas por la política." -#: ../src/daemon/main.c:609 +#: ../src/daemon/main.c:595 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "RLIMIT_RTPRIO incrementado en forma exitosa" -#: ../src/daemon/main.c:612 +#: ../src/daemon/main.c:598 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "Fallo en RLIMIT_RTPRIO: %s" -#: ../src/daemon/main.c:619 +#: ../src/daemon/main.c:605 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "Abandonando CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:626 -msgid "" -"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" -"Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido por " -"la política." +#: ../src/daemon/main.c:612 +msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido por la política." -#: ../src/daemon/main.c:687 +#: ../src/daemon/main.c:673 msgid "Daemon not running" msgstr "El demonio no está funcionando" -#: ../src/daemon/main.c:689 +#: ../src/daemon/main.c:675 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "El demonio está funcionando como PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:699 +#: ../src/daemon/main.c:685 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s" -#: ../src/daemon/main.c:717 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." -msgstr "" -"Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system " -"sea especificado)." +#: ../src/daemon/main.c:703 +msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." +msgstr "Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system sea especificado)." -#: ../src/daemon/main.c:719 +#: ../src/daemon/main.c:705 msgid "Root privileges required." msgstr "Se necesitan privilegios de root." -#: ../src/daemon/main.c:724 +#: ../src/daemon/main.c:710 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:715 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" -"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! " +msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! " -#: ../src/daemon/main.c:732 +#: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" -"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-" -"module-loading!" +msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-module-loading!" -#: ../src/daemon/main.c:735 +#: ../src/daemon/main.c:721 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "" -"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!" +msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:740 +#: ../src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" -"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!" +msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!" -#: ../src/daemon/main.c:767 +#: ../src/daemon/main.c:753 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio." -#: ../src/daemon/main.c:773 +#: ../src/daemon/main.c:759 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "Falló el pipe: %s" -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:764 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Falló el fork(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:792 +#: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Falló la operación read(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:798 +#: ../src/daemon/main.c:784 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Falló el inicio del demonio. " -#: ../src/daemon/main.c:800 +#: ../src/daemon/main.c:786 msgid "Daemon startup successful." msgstr "El demonio se inició exitosamente." -#: ../src/daemon/main.c:870 +#: ../src/daemon/main.c:856 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Esto es PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:857 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Host de compilación: %s" -#: ../src/daemon/main.c:872 +#: ../src/daemon/main.c:858 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "Compilación CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:875 +#: ../src/daemon/main.c:861 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Ejecutándose en el host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:878 +#: ../src/daemon/main.c:864 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "Se encontraron %u CPUs." -#: ../src/daemon/main.c:880 +#: ../src/daemon/main.c:866 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "El tamaño de la página es de %lu bytes" -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:869 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: si" -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:871 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: no" -#: ../src/daemon/main.c:888 +#: ../src/daemon/main.c:874 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Ejecutándose en modo valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:891 +#: ../src/daemon/main.c:877 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Build optimizado: si" -#: ../src/daemon/main.c:893 +#: ../src/daemon/main.c:879 msgid "Optimized build: no" msgstr "Build optimizado: no" -#: ../src/daemon/main.c:897 +#: ../src/daemon/main.c:883 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "NDEBUG definido, todos los chequeos deshabilitados." -#: ../src/daemon/main.c:899 +#: ../src/daemon/main.c:885 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "FASTPATH definido, sólo se deshabilitan los chequeos fast path." -#: ../src/daemon/main.c:901 +#: ../src/daemon/main.c:887 msgid "All asserts enabled." -msgstr "" +msgstr "Todos los chequeos habilitados." -#: ../src/daemon/main.c:905 +#: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina" -#: ../src/daemon/main.c:908 +#: ../src/daemon/main.c:894 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "El ID de la máquina es %s" -#: ../src/daemon/main.c:912 -#, fuzzy, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "El ID de la máquina es %s" - -#: ../src/daemon/main.c:918 +#: ../src/daemon/main.c:899 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s." -#: ../src/daemon/main.c:923 +#: ../src/daemon/main.c:904 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Utilizando directorio de estado %s." -#: ../src/daemon/main.c:926 +#: ../src/daemon/main.c:907 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:941 +#: ../src/daemon/main.c:922 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()." -#: ../src/daemon/main.c:953 +#: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "" -"¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon " -"appetit!" +msgstr "¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon appetit!" -#: ../src/daemon/main.c:955 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" -msgstr "" -"¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el " -"chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados! " +#: ../src/daemon/main.c:936 +msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" +msgstr "¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados! " -#: ../src/daemon/main.c:967 +#: ../src/daemon/main.c:948 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "Falló pa_core_new()." -#: ../src/daemon/main.c:1029 +#: ../src/daemon/main.c:1010 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio." -#: ../src/daemon/main.c:1034 +#: ../src/daemon/main.c:1015 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" -"El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a " -"funcionar." +msgstr "El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a funcionar." -#: ../src/daemon/main.c:1051 +#: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Daemon startup complete." msgstr "El demonio se inició completamente." -#: ../src/daemon/main.c:1057 +#: ../src/daemon/main.c:1038 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Comienza a apagarse el demonio." -#: ../src/daemon/main.c:1079 +#: ../src/daemon/main.c:1056 msgid "Daemon terminated." msgstr "El demonio se ha apagado." @@ -545,48 +495,37 @@ msgid "" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Start the daemon if it is not running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" +" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" " time passed\n" -" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " -"and\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" " this time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" @@ -597,12 +536,10 @@ msgid "" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" +" -C Open a command line on the running TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" @@ -613,78 +550,50 @@ msgstr "" " -h, --help Muestra esta ayuda\n" " --version Muestra la versión\n" " --dump-conf Vuelca la configuración por defecto\n" -" --dump-modules Vuelca una lista de múdulos " -"disponibles\n" -" --dump-resample-methods Vuelca los métodos disponibles de " -"remuestreo\n" -" --cleanup-shm Limpia los segmentos de memoria " -"compartidos\n" -" --start Inicia el demonio, si es que aún no " -"está funcionando\n" +" --dump-modules Vuelca una lista de múdulos disponibles\n" +" --dump-resample-methods Vuelca los métodos disponibles de remuestreo\n" +" --cleanup-shm Limpia los segmentos de memoria compartidos\n" +" --start Inicia el demonio, si es que aún no está funcionando\n" " -k --kill Detiene a un demonio funcionando\n" -" --check Verifica qué demonios están " -"funcionando\n" +" --check Verifica qué demonios están funcionando\n" "\n" "OPCIONES:\n" -" --system[=BOOL] Se ejecuta como unica instancia a " -"nivel del sistema\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Se convierte en demonio luego de " -"iniciarse\n" +" --system[=BOOL] Se ejecuta como unica instancia a nivel del sistema\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Se convierte en demonio luego de iniciarse\n" " --fail[=BOOL] Se cierra cuando falla el inicio\n" -" --high-priority[=BOOL] Trata de establecer un nivel de nice " -"alto\n" -" (sólo disponible como root, cuando " -"el SUID o\n" +" --high-priority[=BOOL] Trata de establecer un nivel de nice alto\n" +" (sólo disponible como root, cuando el SUID o\n" " con RLIMIT_NICE) elevado\n" -" --realtime[=BOOL] Trata de activar planificación en " -"tiempo real\n" -" (sólo disponible como root, cuando " -"el SUID o\n" +" --realtime[=BOOL] Trata de activar planificación en tiempo real\n" +" (sólo disponible como root, cuando el SUID o\n" " con RLIMIT_RTPRIO) elevado\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] No permite la carga/descarga del " -"módulo por el usuario\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] No permite la carga/descarga del módulo por el usuario\n" " después que se haya iniciado\n" -" --disallow-exit[=BOOL] No permite la petición del usuario " -"de abandonar el programa\n" -" --exit-idle-time=SECS Desactiva un demonio cuando está " -"ocioso y\n" -" ha transcurrido esta cantidad de " -"tiempo\n" -" --module-idle-time=SECS Descarga modulos que se han cargado " -"automáticamente cuando están ociosos y\n" -" ha transcurrido esta cantidad de " -"tiempo\n" -" --scache-idle-time=SECS Descarga muestras cargadas " -"automáticamente cuando están\n" -" ociosos y ha transcurrido esta " -"cantidad de tiempo\n" -" --log-level[=LEVEL] Aumenta o define el grado de salida " -"a utilizar\n" +" --disallow-exit[=BOOL] No permite la petición del usuario de abandonar el programa\n" +" --exit-idle-time=SECS Desactiva un demonio cuando está ocioso y\n" +" ha transcurrido esta cantidad de tiempo\n" +" --module-idle-time=SECS Descarga modulos que se han cargado automáticamente cuando están ociosos y\n" +" ha transcurrido esta cantidad de tiempo\n" +" --scache-idle-time=SECS Descarga muestras cargadas automáticamente cuando están\n" +" ociosos y ha transcurrido esta cantidad de tiempo\n" +" --log-level[=LEVEL] Aumenta o define el grado de salida a utilizar\n" " -v Aumenta el grado de salida\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destino del log\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Establece la ruta de búsqueda " -"(search path) para complementos\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Establece la ruta de búsqueda (search path) para complementos\n" " (plugins) compartidos\n" -" --resample-method=METHOD Utiliza un método de remuestreo " -"específico\n" -" (Ver en --dump-resample-methods los " -"valores posibles)\n" +" --resample-method=METHOD Utiliza un método de remuestreo específico\n" +" (Ver en --dump-resample-methods los valores posibles)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Crea el archivo PID\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] No instala un limitador de carga de " -"CPU en\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] No instala un limitador de carga de CPU en\n" " plataformas que lo soporten.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Deshabilita el soporte para memoria " -"compartida.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Deshabilita el soporte para memoria compartida.\n" "\n" "SCRIPT DE INICIO:\n" -" -L, --load=\"ARGUMENTOS DEL MODULO\" Carga el módulo complemento con los " -"parámetros dados\n" +" -L, --load=\"ARGUMENTOS DEL MODULO\" Carga el módulo complemento con los parámetros dados\n" " -F, --file=FILENAME Ejecuta el script especificado\n" -" -C Abre una línea de comando en el TTY " -"actual después de iniciar\n" +" -C Abre una línea de comando en el TTY actual después de iniciar\n" "\n" -" -n No carga el archivo script " -"predeterminado\n" +" -n No carga el archivo script predeterminado\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:252 msgid "--daemonize expects boolean argument" @@ -695,13 +604,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail espera un argumento booleano" #: ../src/daemon/cmdline.c:269 -msgid "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" -"--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que " -"caiga en el rango de 0..4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o " -"error). " +msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que caiga en el rango de 0..4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o error). " #: ../src/daemon/cmdline.c:281 msgid "--high-priority expects boolean argument" @@ -858,12 +762,8 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538 -msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." -msgstr "" -"El mapa de canal predeterminado especificado tiene un número de canales " -"distinto al especificado como predeterminado." +msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." +msgstr "El mapa de canal predeterminado especificado tiene un número de canales distinto al especificado como predeterminado." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #, c-format @@ -887,30 +787,23 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Iniciar el Sistema de Sonido PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 -msgid "" -"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" -msgstr "" -"Planificación de alta prioridad (nivel Unix negativo) para el demonio " -"PulseAudio" +msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" +msgstr "Planificación de alta prioridad (nivel Unix negativo) para el demonio PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" msgstr "Planificación de tiempo real para el demonio de PulseAudio." #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 -msgid "" -"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -msgstr "" -"Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación " -"de alta prioridad." +msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +msgstr "Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación de alta prioridad." #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "" -"Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación " -"de tiempo real." +msgstr "Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación de tiempo real." -#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 +#: ../src/pulse/channelmap.c:103 +#: ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1114,9 +1007,12 @@ msgstr "Posterior izquierdo superior" msgid "Top Rear Right" msgstr "Posterior derecho superior" -#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 -#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 -#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246 +#: ../src/pulse/channelmap.c:476 +#: ../src/pulse/sample.c:167 +#: ../src/pulse/volume.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:196 +#: ../src/pulse/volume.c:216 +#: ../src/pulse/volume.c:246 msgid "(invalid)" msgstr "(inválido)" @@ -1269,34 +1165,35 @@ msgstr "%0.1f KiB" msgid "%u B" msgstr "%u B" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 +#: ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() falló" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie" -#: ../src/pulse/client-conf.c:110 +#: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Fallo al abrir el archivo de configuración '%s': %s" -#: ../src/pulse/context.c:546 +#: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "No se ha cargado ninguna cookie. Intentando conectar de todos modos." -#: ../src/pulse/context.c:676 +#: ../src/pulse/context.c:669 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:729 +#: ../src/pulse/context.c:722 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(:) %s" -#: ../src/pulse/context.c:1402 +#: ../src/pulse/context.c:1387 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Se ha recibido un mensaje para una extensión desconocida '%s'" @@ -1381,9 +1278,9 @@ msgid "not " msgstr "no" #: ../src/utils/pacat.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" -msgstr "Flujo agotado. %s \n" +msgstr "Los atributos del buffer de flujo cambiaron. %s \n" #: ../src/utils/pacat.c:278 #, c-format @@ -1405,23 +1302,28 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() falló: %s\n" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159 -#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 +#: ../src/utils/pacat.c:329 +#: ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pactl.c:762 +#: ../src/utils/paplay.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Error en la conexión: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75 +#: ../src/utils/pacat.c:349 +#: ../src/utils/paplay.c:75 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgstr "Error al drenar el flujo: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80 +#: ../src/utils/pacat.c:354 +#: ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" msgstr "El flujo de platback se ha drenado.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92 +#: ../src/utils/pacat.c:364 +#: ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format msgid "Draining connection to server.\n" msgstr "Drenando conexión con el servidor.\n" @@ -1479,44 +1381,27 @@ msgid "" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -"connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " -"(defaults to s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -"default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" msgstr "" "%s [opciones]\n" "\n" @@ -1526,47 +1411,29 @@ msgstr "" " -r, --record Crea una conexión para grabar\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" -" -v, --verbose Habilita operaciones con vocabulario " -"más detallado\n" +" -v, --verbose Habilita operaciones con vocabulario más detallado\n" "\n" -" -s, --server=SERVER El nombre del servidor con el que " -"conectarse\n" -" -d, --device=DEVICE El nombre del destino/fuente a la " -"que conectarse\n" -" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el " -"servidor\n" -" --stream-name=NAME Cómo llamar a este flujo en el " -"servidor\n" -" --volume=VOLUME Especificar el salida inicial " -"(linear) de volumen dentro del rango 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE Tasa de muestra en Hz (establecida " -"en 44100 por defecto)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT El tipo de ejemplo, alguno entre " -"s16le, s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " -"(establecido en s16ne por defecto)\n" -" --channels=CHANNELS La cantidad de canales, 1 para mono, " -"2 para stereo\n" +" -s, --server=SERVER El nombre del servidor con el que conectarse\n" +" -d, --device=DEVICE El nombre del destino/fuente a la que conectarse\n" +" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el servidor\n" +" --stream-name=NAME Cómo llamar a este flujo en el servidor\n" +" --volume=VOLUME Especificar el salida inicial (linear) de volumen dentro del rango 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE Tasa de muestra en Hz (establecida en 44100 por defecto)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT El tipo de ejemplo, alguno entre s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (establecido en s16ne por defecto)\n" +" --channels=CHANNELS La cantidad de canales, 1 para mono, 2 para stereo\n" " (establecido en 2 por defecto)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Mapa de canales a ser usado en lugar " -"del establecido por defecto\n" -" --fix-format Obtener el formato de sample desde " -"el destino al que el flujo\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Mapa de canales a ser usado en lugar del establecido por defecto\n" +" --fix-format Obtener el formato de sample desde el destino al que el flujo\n" " se ha conectado.\n" -" --fix-rate Obtener la tasa de sampling desde el " -"destino al que el flujo\n" +" --fix-rate Obtener la tasa de sampling desde el destino al que el flujo\n" " se ha conectado.\n" -" --fix-channels Obtener el mapa y la cantidad de " -"canales\n" -" desde el destino al que el flojo se " -"ha conectado.\n" +" --fix-channels Obtener el mapa y la cantidad de canales\n" +" desde el destino al que el flojo se ha conectado.\n" " --no-remix No upmix o downmix canales.\n" -" --no-remap Mapear canales por índices en lugar " -"de por nombres.\n" -" --latency=BYTES Solicitar la latencia especificada " -"en bytes.\n" -" --process-time=BYTES Solicitar los procesos de tiempo por " -"pedido especificados en bytes.\n" +" --no-remap Mapear canales por índices en lugar de por nombres.\n" +" --latency=BYTES Solicitar la latencia especificada en bytes.\n" +" --process-time=BYTES Solicitar los procesos de tiempo por pedido especificados en bytes.\n" #: ../src/utils/pacat.c:612 #, c-format @@ -1632,8 +1499,10 @@ msgstr "dup2(): %s\n" msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Demasiados argumentos.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280 -#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 +#: ../src/utils/pacat.c:764 +#: ../src/utils/pasuspender.c:280 +#: ../src/utils/pactl.c:1017 +#: ../src/utils/paplay.c:381 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n" @@ -1643,13 +1512,16 @@ msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n" msgid "io_new() failed.\n" msgstr "io_new() falló.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293 -#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 +#: ../src/utils/pacat.c:791 +#: ../src/utils/pasuspender.c:293 +#: ../src/utils/pactl.c:1031 +#: ../src/utils/paplay.c:396 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() falló.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 +#: ../src/utils/pacat.c:799 +#: ../src/utils/pactl.c:1037 #: ../src/utils/paplay.c:404 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" @@ -1660,8 +1532,10 @@ msgstr "pa_context_connect() falló: %s" msgid "time_new() failed.\n" msgstr "time_new() falló.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301 -#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 +#: ../src/utils/pacat.c:817 +#: ../src/utils/pasuspender.c:301 +#: ../src/utils/pactl.c:1042 +#: ../src/utils/paplay.c:410 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n" @@ -1691,7 +1565,8 @@ msgstr "Error al continuar: %s\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 +#: ../src/utils/pactl.c:768 #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" @@ -1709,16 +1584,14 @@ msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" "\n" msgstr "" "%s [opciones] ... \n" "\n" " -h, --help Muestra esta ayuda\n" " --version Muestra la versión\n" -" -s, --server=SERVER El nombre del servidor con el que " -"conectarse\n" +" -s, --server=SERVER El nombre del servidor con el que conectarse\n" "\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:251 @@ -1745,9 +1618,7 @@ msgstr "Actualmente en uso: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n" #: ../src/utils/pactl.c:117 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" -"Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en " -"total.\n" +msgstr "Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n" #: ../src/utils/pactl.c:120 #, c-format @@ -1870,10 +1741,18 @@ msgstr "" "\tPropiedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 -#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 -#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537 -#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587 +#: ../src/utils/pactl.c:306 +#: ../src/utils/pactl.c:350 +#: ../src/utils/pactl.c:385 +#: ../src/utils/pactl.c:422 +#: ../src/utils/pactl.c:481 +#: ../src/utils/pactl.c:482 +#: ../src/utils/pactl.c:492 +#: ../src/utils/pactl.c:536 +#: ../src/utils/pactl.c:537 +#: ../src/utils/pactl.c:543 +#: ../src/utils/pactl.c:586 +#: ../src/utils/pactl.c:587 #: ../src/utils/pactl.c:594 msgid "n/a" msgstr "n/a" @@ -1997,8 +1876,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:503 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" -msgstr "" -"Error al intentar obtener información acerca de la salida de la fuenta: %s\n" +msgstr "Error al intentar obtener información acerca de la salida de la fuenta: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:523 #, c-format @@ -2065,7 +1943,8 @@ msgstr "" "\tPropiedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 +#: ../src/utils/pactl.c:602 +#: ../src/utils/pactl.c:612 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "Falla: %s\n" @@ -2100,10 +1979,8 @@ msgid "" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" msgstr "" "%s [opciones] stat\n" "%s [opciones] list\n" @@ -2122,10 +1999,8 @@ msgstr "" " -h, --help Muestra esta ayuda\n" " --version Muestra la versión\n" "\n" -" -s, --server=SERVER El nombre del servidor al que " -"conectarse\n" -" -n, --client-name=NAME El nombre de este cliente en el " -"servidor\n" +" -s, --server=SERVER El nombre del servidor al que conectarse\n" +" -n, --client-name=NAME El nombre de este cliente en el servidor\n" #: ../src/utils/pactl.c:826 #, c-format @@ -2161,14 +2036,12 @@ msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser eliminado\n" #: ../src/utils/pactl.c:919 #, c-format msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "" -"Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n" +msgstr "Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n" #: ../src/utils/pactl.c:928 #, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "" -"Debe especificar un índice para las salidas de la fuente, y una fuente\n" +msgstr "Debe especificar un índice para las salidas de la fuente, y una fuente\n" #: ../src/utils/pactl.c:942 #, c-format @@ -2182,21 +2055,13 @@ msgstr "Debe especificar un índice de módulo\n" #: ../src/utils/pactl.c:972 #, c-format -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " -"value.\n" -msgstr "" -"No puede especificar más de un sumidero. Tiene que especificar un valor " -"booleano.\n" +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n" +msgstr "No puede especificar más de un sumidero. Tiene que especificar un valor booleano.\n" #: ../src/utils/pactl.c:985 #, c-format -msgid "" -"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value.\n" -msgstr "" -"No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor " -"booleano.\n" +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n" +msgstr "No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor booleano.\n" #: ../src/utils/pactl.c:997 #, c-format @@ -2215,17 +2080,14 @@ msgid "" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" -" -d Muestra los datos actuales de PulseAudio asociados en un display X11 " -"(por defecto)\n" +" -d Muestra los datos actuales de PulseAudio asociados en un display X11 (por defecto)\n" " -e Exporta los datos locales de PulseAudio a un display X11\n" -" -i Importa los datos de PulseAudio de un display X11 hacia las variables " -"del entorno local y el archivo de cookies.\n" +" -i Importa los datos de PulseAudio de un display X11 hacia las variables del entorno local y el archivo de cookies.\n" " -r Elimina todo dato de PulseAudio de un display X11\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 @@ -2311,12 +2173,14 @@ msgstr "El demonio no responde." msgid "select(): %s" msgstr "select(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171 +#: ../src/utils/pacmd.c:154 +#: ../src/utils/pacmd.c:171 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201 +#: ../src/utils/pacmd.c:187 +#: ../src/utils/pacmd.c:201 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" @@ -2346,15 +2210,11 @@ msgid "" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operation\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" msgstr "" "%s [options] [FILE]\n" @@ -2362,21 +2222,14 @@ msgstr "" " -h, --help Muestra esta ayuda\n" " --version Muestra la versión\n" "\n" -" -v, --verbose Habilita operación con vocabulario " -"más detallado\n" +" -v, --verbose Habilita operación con vocabulario más detallado\n" "\n" -" -s, --server=SERVER El nombre del servidor al que " -"conectarse\n" -" -d, --device=DEVICE El nombre del destino al que " -"conectarse\n" -" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el " -"servidor\n" -" --stream-name=NAME Cómo llamar a este flujo en el " -"servidor\n" -" --volume=VOLUME Especifica el volumen inicial " -"(linear)en el rango de 0...65536\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Establece el mapa del canal para el " -"uso\n" +" -s, --server=SERVER El nombre del servidor al que conectarse\n" +" -d, --device=DEVICE El nombre del destino al que conectarse\n" +" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el servidor\n" +" --stream-name=NAME Cómo llamar a este flujo en el servidor\n" +" --volume=VOLUME Especifica el volumen inicial (linear)en el rango de 0...65536\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Establece el mapa del canal para el uso\n" #: ../src/utils/paplay.c:255 #, c-format @@ -2409,31 +2262,34 @@ msgstr "El mapa del canal no se corresponde con el archivo.\n" msgid "Using sample spec '%s'\n" msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s'\n" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "No se puede acceder al candado de autogeneración." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA nos despertó para escribir nuevos datos al dispositivo, ¡pero en realidad no hay nada para escribir!\n" +"Probablemente sea un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor, informe esto a los desarrolladores de ALSA.\n" +"Nos despertaron con POLLOUT puesto -- sin embargo, una llamada a snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA nos despertó para leer nuevos datos desde el dispositivo, ¡pero en realidad no hay nada para leer!\n" +"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe esto a los desarrolladores de ALSA.\n" +"Nos despertaron con POLLIN puesto -- sin embargo, una llamada a snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 #, c-format @@ -2451,23 +2307,27 @@ msgid "Input %s" msgstr "Entrada %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Apagado" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Reproducción de Alta Fidelidad (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Telefonía Duplex (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127 +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio" #, fuzzy +#~ msgid "Session ID is %s." +#~ msgstr "El ID de la máquina es %s" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " @@ -2482,7 +2342,6 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio" #, fuzzy #~ msgid "--log-time boolean argument" #~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano" - #~ msgid "" #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " @@ -2491,27 +2350,21 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio" #~ "' y PolicyKit se niega a darnos privilegios. Abandonando SUID de nuevo.\n" #~ "Para permitir planificación en tiempo real, por favor adquiera los " #~ "privilegios de PolicyKit adecuados, o forme parte de '" - #~ msgid "" #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " #~ "user." #~ msgstr "" #~ "', o incremente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para " #~ "ese usuario. " - #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." #~ msgstr "" #~ "El nombre de destino por defecto (%s) no existe en el registro de nombres." - #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" #~ msgstr "Búfer desbordado, abandonando datos entrantes\n" - #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" #~ msgstr "pa_stream_drop() falló: %s\n" - #~ msgid "muted" #~ msgstr "mudo" - #~ msgid "" #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" #~ "Name: %s\n" @@ -2524,9 +2377,8 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio" #~ "Tipo: %s\n" #~ "Módulo: %s\n" #~ "Argumento: %s\n" - #~ msgid "sink" #~ msgstr "destino" - #~ msgid "source" #~ msgstr "fuente" + @@ -1,66 +1,69 @@ # Italian translation for PulseAudio. # Copyright (C) 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. -# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008, 2009. -# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009 # +# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008, 2009. +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009. +# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:18+0200\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-20 22:34+0200\n" +"Last-Translator: mario_santagiuliana <mario at marionline.it>\n" +"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 msgid "Analog Mono" msgstr "Mono analogico" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 msgid "Analog Stereo" msgstr "Stereo analogico" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Stereo digitale (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Stereo digitale (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Surround analogico 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Surround analogico 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Surround analogico 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Surround analogico 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Surround analogico 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "" "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " "questo problema agli sviluppatori ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "" "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " "questo problema agli sviluppatori ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -97,11 +100,11 @@ msgstr "" "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " "questo problema agli sviluppatori ALSA." -#: ../src/pulsecore/sink.c:2141 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2061 msgid "Internal Audio" msgstr "Audio interno" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2147 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2067 msgid "Modem" msgstr "Modem" @@ -239,37 +242,37 @@ msgstr "Modalità \"system wide\" non supportata su questa piattaforma." msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/main.c:476 +#: ../src/daemon/main.c:462 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:500 +#: ../src/daemon/main.c:486 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:507 +#: ../src/daemon/main.c:493 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling real-time." -#: ../src/daemon/main.c:515 +#: ../src/daemon/main.c:501 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "Privilegi acquire-high-priority assegnati da PolicyKit." -#: ../src/daemon/main.c:518 +#: ../src/daemon/main.c:504 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "Privilegi acquire-high-priority rifiutati da PolicyKit." -#: ../src/daemon/main.c:523 +#: ../src/daemon/main.c:509 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "Privilegi acquire-real-time assegnati da PolicyKit." -#: ../src/daemon/main.c:526 +#: ../src/daemon/main.c:512 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "Privilegi acquire-real-time rifiutati da PolicyKit." -#: ../src/daemon/main.c:555 +#: ../src/daemon/main.c:541 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -290,49 +293,49 @@ msgstr "" "PolicyKit appropriati, diventare un membro di «%s» oppure incrementare i " "limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO della risorsa per questo utente." -#: ../src/daemon/main.c:580 +#: ../src/daemon/main.c:566 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "Scheduling high-priority abilitato nella configurazione, ma non ammesso " "dalla politica." -#: ../src/daemon/main.c:609 +#: ../src/daemon/main.c:595 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "Incremento di RLIMIT_RTPRIO riuscito" -#: ../src/daemon/main.c:612 +#: ../src/daemon/main.c:598 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO non riuscito: %s" # abbandono?? -#: ../src/daemon/main.c:619 +#: ../src/daemon/main.c:605 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "Abbandono del CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:626 +#: ../src/daemon/main.c:612 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "Scheduling real-time abilitato nella configurazione, ma non ammesso dalla " "politica." -#: ../src/daemon/main.c:687 +#: ../src/daemon/main.c:673 msgid "Daemon not running" msgstr "Demone non in esecuzione" -#: ../src/daemon/main.c:689 +#: ../src/daemon/main.c:675 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Demone in esecuzione con PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:699 +#: ../src/daemon/main.c:685 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Terminazione del demone non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/main.c:717 +#: ../src/daemon/main.c:703 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -340,167 +343,163 @@ msgstr "" "Questo programma non è pensato per essere eseguito come root (a meno di " "specificare --system)." -#: ../src/daemon/main.c:719 +#: ../src/daemon/main.c:705 msgid "Root privileges required." msgstr "Richiesti privilegi di root." -#: ../src/daemon/main.c:724 +#: ../src/daemon/main.c:710 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start non supportato per le istanze di sistema." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:715 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-exit non impostato." -#: ../src/daemon/main.c:732 +#: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-module-loading non " "impostato." -#: ../src/daemon/main.c:735 +#: ../src/daemon/main.c:721 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "" "In esecuzione in modalità sistema, disabilitata in modo forzoso la modalità " "SHM." -#: ../src/daemon/main.c:740 +#: ../src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "In esecuzione in modalità sistema, disabilitato in modo forzoso il tempo di " "uscita per inattività." -#: ../src/daemon/main.c:767 +#: ../src/daemon/main.c:753 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Acquisizione di STDIO non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:773 +#: ../src/daemon/main.c:759 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "pipe non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:764 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/main.c:792 +#: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/main.c:798 +#: ../src/daemon/main.c:784 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Avvio del demone non riuscito." -#: ../src/daemon/main.c:800 +#: ../src/daemon/main.c:786 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Avvio del demone riuscito." -#: ../src/daemon/main.c:870 +#: ../src/daemon/main.c:856 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Questo è PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:857 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Host di compilazione: %s" -#: ../src/daemon/main.c:872 +#: ../src/daemon/main.c:858 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS di compilazione: %s" -#: ../src/daemon/main.c:875 +#: ../src/daemon/main.c:861 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "In esecuzione sull'host: %s" # evviva il rispetto della l10n!!! -#: ../src/daemon/main.c:878 +#: ../src/daemon/main.c:864 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "Trovate %u CPU." -#: ../src/daemon/main.c:880 +#: ../src/daemon/main.c:866 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "La dimensione di pagina è %lu byte" -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:869 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: sì" -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:871 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: no" -#: ../src/daemon/main.c:888 +#: ../src/daemon/main.c:874 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "In esecuzione in modalità valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:891 +#: ../src/daemon/main.c:877 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Build ottimizzata: sì" -#: ../src/daemon/main.c:893 +#: ../src/daemon/main.c:879 msgid "Optimized build: no" msgstr "Build ottimizzata: no" -#: ../src/daemon/main.c:897 +#: ../src/daemon/main.c:883 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "NDEBUG definito, tutte le dichiarazioni sono disabilitate." -#: ../src/daemon/main.c:899 +#: ../src/daemon/main.c:885 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "" +"FASTPATH definito, solo le dichiarazioni veloci di path sono disabilitate." -#: ../src/daemon/main.c:901 +#: ../src/daemon/main.c:887 msgid "All asserts enabled." -msgstr "" +msgstr "Tutte le dichiarazioni sono abilitate." -#: ../src/daemon/main.c:905 +#: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Recupero dell'ID della macchina non riuscito" -#: ../src/daemon/main.c:908 +#: ../src/daemon/main.c:894 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "L'ID della macchina è %s" -#: ../src/daemon/main.c:912 -#, fuzzy, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "L'ID della macchina è %s" - -#: ../src/daemon/main.c:918 +#: ../src/daemon/main.c:899 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "In uso directory di runtime %s." -#: ../src/daemon/main.c:923 +#: ../src/daemon/main.c:904 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "In uso directory di stato %s." -#: ../src/daemon/main.c:926 +#: ../src/daemon/main.c:907 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:941 +#: ../src/daemon/main.c:922 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita." # io mi domando e dico..... mah! -#: ../src/daemon/main.c:953 +#: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!" # $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE -#: ../src/daemon/main.c:955 +#: ../src/daemon/main.c:936 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -508,27 +507,27 @@ msgstr "" "Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i " "timer high-resolution abilitati!" -#: ../src/daemon/main.c:967 +#: ../src/daemon/main.c:948 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:1029 +#: ../src/daemon/main.c:1010 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:1034 +#: ../src/daemon/main.c:1015 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare." -#: ../src/daemon/main.c:1051 +#: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Completato l'avvio del demone." -#: ../src/daemon/main.c:1057 +#: ../src/daemon/main.c:1038 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Iniziato l'arresto del demone." -#: ../src/daemon/main.c:1079 +#: ../src/daemon/main.c:1056 msgid "Daemon terminated." msgstr "Demone terminato." @@ -1298,30 +1297,30 @@ msgstr "%u B" msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() non riuscita" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita" -#: ../src/pulse/client-conf.c:110 +#: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Apertura del file di configurazione \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../src/pulse/context.c:546 +#: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Nessun cookie caricato. Tentativo di connettersi senza." -#: ../src/pulse/context.c:676 +#: ../src/pulse/context.c:669 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:729 +#: ../src/pulse/context.c:722 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1402 +#: ../src/pulse/context.c:1387 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta \"%s\"" @@ -1407,10 +1406,9 @@ msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s \n" msgid "not " msgstr "non " -#: ../src/utils/pacat.c:245 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:245, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" -msgstr "Underrun dello stream.%s\n" +msgstr "Attributi del buffer di stream cambiati.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:278 #, c-format @@ -2464,7 +2462,7 @@ msgstr "In uso la specifica di campionamento \"%s\"\n" msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2474,8 +2472,16 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA si è svegliato per scrivere nuovi dati sul dispositivo ma non c'era " +"niente " +"da scrivere!\n" +"Molto probabilmente questo è un bug dei driver ALSA '%s'. Riportare questo " +"problema agli sviluppatori di ALSA.\n" +"Ci si è alzati con impostato POLLOUT -- come sempre un subsequent " +"snd_pcm_avail() " +"ritorna 0 o un altro valore < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2485,36 +2491,47 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA si è svegliato per leggere nuovi dati dal dispositivo ma non c'era " +"niente " +"da leggere!\n" +"Molto probabilmente questo è un bug dei driver ALSA '%s'. Riportare questo " +"problema agli sviluppatori di ALSA.\n" +"Ci si è alzati con impostato POLLIN -- come sempre un subsequent " +"snd_pcm_avail() " +"ritorna 0 o un altro valore < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 #, c-format msgid "Output %s + Input %s" -msgstr "" +msgstr "Output %s + Input %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117 #, c-format msgid "Output %s" -msgstr "" +msgstr "Output %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121 #, c-format msgid "Input %s" -msgstr "" +msgstr "Input %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Spento" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "" +msgstr "Playback ad alta fidabilità (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "" +msgstr "Doppino Telefonico (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127 -#, fuzzy +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Sistema sonoro PulseAudio" +msgstr "Server sonoro PulseAudio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session ID is %s." +#~ msgstr "L'ID della macchina è %s" @@ -9,59 +9,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-13 19:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:04+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "Analoog mono" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 msgid "Analog Stereo" -msgstr "" +msgstr "Analoog stereo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Digitaal stereo (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Digitaal stereo (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "Analoog surround 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "Analoog surround 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "Analoog surround 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "Analoog surround 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "Analoog surround 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -69,8 +69,12 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%" +"lu ms).\n" +"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit " +"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -78,8 +82,12 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%" +"s%lu ms).\n" +"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit " +"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -87,179 +95,183 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu " +"bytes (%lu ms).\n" +"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit " +"probleem a.u.b aan de ALSA ontwikkelaars." -#: ../src/pulsecore/sink.c:2141 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2061 msgid "Internal Audio" -msgstr "" +msgstr "Intern geluid" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2147 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2067 msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "Modem" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "" +msgstr "Kon de originele lt_dlopen lader niet vinden." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "" +msgstr "Kon die nieuwe dl lader niet toekennen." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "" +msgstr "Kon bind-now-loader niet toevoegen." #: ../src/daemon/polkit.c:55 #, c-format msgid "Cannot connect to system bus: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan niet verbinden met systeem bus: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:65 #, c-format msgid "Cannot get caller from PID: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan geen bezoeker krijgen van PID: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:77 msgid "Cannot set UID on caller object." -msgstr "" +msgstr "Kan UID niet instellen op caller object." #: ../src/daemon/polkit.c:82 msgid "Failed to get CK session." -msgstr "" +msgstr "Kon geen CK sessie krijgen." #: ../src/daemon/polkit.c:90 msgid "Cannot set UID on session object." -msgstr "" +msgstr "Kan UID niet instellen op sessie object." #: ../src/daemon/polkit.c:95 msgid "Cannot allocate PolKitAction." -msgstr "" +msgstr "Kan PolKitAction niet toekennen." #: ../src/daemon/polkit.c:100 msgid "Cannot set action_id" -msgstr "" +msgstr "Kan action_id niet instellen" #: ../src/daemon/polkit.c:105 msgid "Cannot allocate PolKitContext." -msgstr "" +msgstr "Kan PolKitContext niet toekennen." #: ../src/daemon/polkit.c:110 #, c-format msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan PolKitContext niet intialiseren: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:119 #, c-format msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -msgstr "" +msgstr "Kon niet bepalen of bezoeker gemachtigd is: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:139 #, c-format msgid "Cannot obtain auth: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan geen authorisatie krijgen: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:148 #, c-format msgid "PolicyKit responded with '%s'" -msgstr "" +msgstr "PolicyKit antwoordde met '%s'" #: ../src/daemon/main.c:137 #, c-format msgid "Got signal %s." -msgstr "" +msgstr "Ontving signaal %s." #: ../src/daemon/main.c:164 msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "Afsluiten." #: ../src/daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden." #: ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kon groep '%s' niet vinden." #: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "" +msgstr "Gebruiker '%s' (UID %lu) en groep '%s' (GID %lu) gevonden." #: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "" +msgstr "GID van gebruiker '%s' en van groep '%s' passen niet bij elkaar." #: ../src/daemon/main.c:201 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "" +msgstr "Persoonlijke map van gebruiker '%s' is niet '%s', negeer het." #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte" #: ../src/daemon/main.c:216 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "" +msgstr "Veranderen van groeps lijst: '%s' mislukte" #: ../src/daemon/main.c:232 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "" +msgstr "Veranderen van GID: %s mislukte" #: ../src/daemon/main.c:248 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "" +msgstr "Veranderen van UID: %s mislukte" #: ../src/daemon/main.c:262 msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "" +msgstr "Root rechten met succes laten vervallen." #: ../src/daemon/main.c:270 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "" +msgstr "Systeem brede mode wordt op dit platform niet ondersteund." #: ../src/daemon/main.c:288 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s" -#: ../src/daemon/main.c:476 +#: ../src/daemon/main.c:462 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "" +msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:500 +#: ../src/daemon/main.c:486 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "" +msgstr "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat." -#: ../src/daemon/main.c:507 +#: ../src/daemon/main.c:493 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat." -#: ../src/daemon/main.c:515 +#: ../src/daemon/main.c:501 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit kent ons acquire-high-priority rechten toe." -#: ../src/daemon/main.c:518 +#: ../src/daemon/main.c:504 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-high-priority rechten." -#: ../src/daemon/main.c:523 +#: ../src/daemon/main.c:509 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit kent ons acquire-real-time rechten toe." -#: ../src/daemon/main.c:526 +#: ../src/daemon/main.c:512 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten." -#: ../src/daemon/main.c:555 +#: ../src/daemon/main.c:541 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -270,231 +282,234 @@ msgid "" "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:580 +msgstr "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was verzocht " +"in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n" +"We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten te geven " +"en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten te verhogen.\n" +"Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste PolicyKit privileges " +"hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze " +"gebruiker verhogen." + +#: ../src/daemon/main.c:566 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" +msgstr "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan door de richtlijnen." -#: ../src/daemon/main.c:609 +#: ../src/daemon/main.c:595 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -msgstr "" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd" -#: ../src/daemon/main.c:612 +#: ../src/daemon/main.c:598 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -msgstr "" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO mislukte: %s" -#: ../src/daemon/main.c:619 +#: ../src/daemon/main.c:605 msgid "Giving up CAP_NICE" -msgstr "" +msgstr "Opgeven CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:626 +#: ../src/daemon/main.c:612 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" +msgstr "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan door de richtlijnen." -#: ../src/daemon/main.c:687 +#: ../src/daemon/main.c:673 msgid "Daemon not running" -msgstr "" +msgstr "Daemon draait niet" -#: ../src/daemon/main.c:689 +#: ../src/daemon/main.c:675 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "" +msgstr "Daemon draait met PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:699 +#: ../src/daemon/main.c:685 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "" +msgstr "Afschieten mislukt van daemon: '%s'" -#: ../src/daemon/main.c:717 +#: ../src/daemon/main.c:703 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." -msgstr "" +msgstr "Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --system " +"is opgegeven)." -#: ../src/daemon/main.c:719 +#: ../src/daemon/main.c:705 msgid "Root privileges required." -msgstr "" +msgstr "Root rechten vereisd" -#: ../src/daemon/main.c:724 +#: ../src/daemon/main.c:710 msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" +msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeem instances" -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:715 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" +msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-exit is niet gezet!" -#: ../src/daemon/main.c:732 +#: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" +msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-module-loading is niet gezet!" -#: ../src/daemon/main.c:735 +#: ../src/daemon/main.c:721 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "" +msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van SHM mode!" -#: ../src/daemon/main.c:740 +#: ../src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" +msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van exit idle time!" -#: ../src/daemon/main.c:767 +#: ../src/daemon/main.c:753 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "" +msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:773 +#: ../src/daemon/main.c:759 #, c-format msgid "pipe failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pipe mislukte: %s" -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:764 #, c-format msgid "fork() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "fork() mislukte: %s" -#: ../src/daemon/main.c:792 +#: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "read() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "read() mislukte: %s" -#: ../src/daemon/main.c:798 +#: ../src/daemon/main.c:784 msgid "Daemon startup failed." -msgstr "" +msgstr "Daemon opstarten mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:800 +#: ../src/daemon/main.c:786 msgid "Daemon startup successful." -msgstr "" +msgstr "Daemon met succes opgestart." -#: ../src/daemon/main.c:870 +#: ../src/daemon/main.c:856 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "" +msgstr "Dit is PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:857 #, c-format msgid "Compilation host: %s" -msgstr "" +msgstr "Compilatie host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:872 +#: ../src/daemon/main.c:858 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "" +msgstr "Compilatie CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:875 +#: ../src/daemon/main.c:861 #, c-format msgid "Running on host: %s" -msgstr "" +msgstr "Draaiend op host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:878 +#: ../src/daemon/main.c:864 #, c-format msgid "Found %u CPUs." -msgstr "" +msgstr "%u CPU's gevonden." -#: ../src/daemon/main.c:880 +#: ../src/daemon/main.c:866 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "Pagina grootte is %lu bytes" -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:869 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "" +msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja" -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:871 msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "" +msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee" -#: ../src/daemon/main.c:888 +#: ../src/daemon/main.c:874 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "" +msgstr "Draaiend in valgrind mode: %s" -#: ../src/daemon/main.c:891 +#: ../src/daemon/main.c:877 msgid "Optimized build: yes" -msgstr "" +msgstr "Optimaal gebouwd: ja" -#: ../src/daemon/main.c:893 +#: ../src/daemon/main.c:879 msgid "Optimized build: no" -msgstr "" +msgstr "Optimaak gebouwd: nee" -#: ../src/daemon/main.c:897 +#: ../src/daemon/main.c:883 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle verklaringen uitgezet." -#: ../src/daemon/main.c:899 +#: ../src/daemon/main.c:885 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen snel pad verklaringen uitgezet." -#: ../src/daemon/main.c:901 +#: ../src/daemon/main.c:887 msgid "All asserts enabled." -msgstr "" +msgstr "Alle verklaringen aangezet." -#: ../src/daemon/main.c:905 +#: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "" +msgstr "Machine ID verkrijgen mislukte" -#: ../src/daemon/main.c:908 +#: ../src/daemon/main.c:894 #, c-format msgid "Machine ID is %s." -msgstr "" +msgstr "Machine ID is: %s." -#: ../src/daemon/main.c:912 -#, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:918 +#: ../src/daemon/main.c:899 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "" +msgstr "Gebruik van runtime map %s." -#: ../src/daemon/main.c:923 +#: ../src/daemon/main.c:904 #, c-format msgid "Using state directory %s." -msgstr "" +msgstr "Verbruik van state map %s." -#: ../src/daemon/main.c:926 +#: ../src/daemon/main.c:907 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "" +msgstr "Draaiend in systeem mode: %s" -#: ../src/daemon/main.c:941 +#: ../src/daemon/main.c:922 msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_pid_file_create() mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:953 +#: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "" +msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!" -#: ../src/daemon/main.c:955 +#: ../src/daemon/main.c:936 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" -msgstr "" +msgstr "Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met aangezette " +"high-resolution timers!" -#: ../src/daemon/main.c:967 +#: ../src/daemon/main.c:948 msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_core_new() mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:1029 +#: ../src/daemon/main.c:1010 msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "" +msgstr "Initialiseren van de daemon mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:1034 +#: ../src/daemon/main.c:1015 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" +msgstr "Daemon opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet." -#: ../src/daemon/main.c:1051 +#: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Daemon startup complete." -msgstr "" +msgstr "Daemon opstarten is klaar." -#: ../src/daemon/main.c:1057 +#: ../src/daemon/main.c:1038 msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "" +msgstr "Daemon afsluiten is begonnen." -#: ../src/daemon/main.c:1079 +#: ../src/daemon/main.c:1056 msgid "Daemon terminated." -msgstr "" +msgstr "Daemon is afgesloten." #: ../src/daemon/cmdline.c:121 #, c-format @@ -569,109 +584,189 @@ msgid "" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" +"%s [opties]\n" +"\n" +"COMMANDO'S:\n" +" -h, --help Laat deze hulp zien\n" +" --version Laat versie zien\n" +" --dump-conf Dump standaard configuratie\n" +" --dump-modules Dump lijst van beschikbare modules\n" +" --dump-resample-methods Dump beschikbare resample methodes\n" +" --cleanup-shm Schoon oud gedeelde geheugen " +"segmenten op\n" +" --start Start de daemon als deze niet " +"draait\n" +" -k --kill Schiet een draaiende daemon af\n" +" --check Controleer voor een draaiende daemon " +"(geeft alleen uitgangs code terug)\n" +"\n" +"OPTIES:\n" +" --system[=BOOL] Draaieals systeem-brede instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Maak daemon na opstarten\n" +" --fail[=BOOL] Verlaat als opstarten mislukt\n" +" --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te " +"stellen\n" +" (only beschikbaar voor, als SUID of\n" +" met verhoogde RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te " +"zetten \n" +" (alleen beschikbaar voor root, als " +"SUID of\n" +" met verhoogde RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Sta de module gebruiker niet toe om " +"de gevraagde\n" +" module te laden/verwijderen na " +"opstarten\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Sta de gebruiker het gevraagde " +"vertrek niet toe\n" +" --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet " +"en deze tijd\n" +" verstreken is\n" +" --module-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen " +"modules als deze niets\n" +" doen en deze tijd verstreken is\n" +" --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen " +"samples als deze niets\n" +" doen en deze tijd verstreken is\n" +" --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van " +"breedsprakigheids nivo\n" +" -v Verhoog breedsprakigheids nivo\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Specificeer het log doel\n" +" --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log " +"boodschappen\n" +" --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log " +"boodschappen\n" +" --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log " +"boodscvhappen\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Stel het zoek pad voor dynamisch " +"gedeelde\n" +" objecten in (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Gebruik de opgegeven resampling " +"methode\n" +" (Zie --dump-resample-methods voor\n" +" mogelijke waardes)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Maak een PID bestand\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer " +"op\n" +" platforms die dat ondersteunen.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning " +"uit.\n" +"\n" +"OPSTART SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module " +"met\n" +" de opgegeven argumenten\n" +" -F, --file=FILENAME Draai het opgegeven script\n" +" -C Open een commandoregel op de " +"draaiende TTY\n" +" na het opstarten\n" +"\n" +" -n Laad het standaard script bestand " +"niet\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:252 msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--daemonize verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:259 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--fail verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:269 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" +msgstr "--log-level verwacht een log level argument (numeriek uit de reeks 0..4 of een " +"van type debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:281 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--high-priority verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:288 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--realtime verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:295 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-module-loading verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:302 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-exit verwacht een bolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--use-pid-file verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:326 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "" +msgstr "Ongeldig log doel: gebruik een van 'syslog', 'stderr', 'auto'." #: ../src/daemon/cmdline.c:333 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-time verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:340 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-meta verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:359 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige resample methode '%s'." #: ../src/daemon/cmdline.c:366 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--system verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--no-cpu-limit verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:380 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disable-shm verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "Name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Naam: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "No module information available\n" -msgstr "" +msgstr "Geen module informatie beschikbaar\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format msgid "Version: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Versie: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #, c-format msgid "Description: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Beschrijving: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Author: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Auteur: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Laad eenmaal: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 #, c-format msgid "Path: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pad: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 #, c-format @@ -785,391 +880,391 @@ msgstr "" #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" -msgstr "" +msgstr "Voor midden" #: ../src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" -msgstr "" +msgstr "Voor links" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Right" -msgstr "" +msgstr "Voor rechts" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" -msgstr "" +msgstr "Achter midden" #: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" -msgstr "" +msgstr "Achter links" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Right" -msgstr "" +msgstr "Achter rechta" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Low Frequency Emmiter" -msgstr "" +msgstr "Lage frequentie zender" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" -msgstr "" +msgstr "Voor links-van-het-midden" #: ../src/pulse/channelmap.c:116 msgid "Front Right-of-center" -msgstr "" +msgstr "Voor rechts-van-het-midden" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Left" -msgstr "" +msgstr "Zijkant links" #: ../src/pulse/channelmap.c:119 msgid "Side Right" -msgstr "" +msgstr "Zijkant rechts" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 0" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 1" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 2" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 3" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 4" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 5" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 6" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 7" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 8" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 9" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 10" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 11" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 12" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 13" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 14" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 15" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary· 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 16" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 17" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 18" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 19" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 20" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 21" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 22" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 23" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 24" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 25" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 26" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 27" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 28" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 29" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 30" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 31" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Top Center" -msgstr "" +msgstr "Boven midden" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Center" -msgstr "" +msgstr "Boven voor midden" #: ../src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" -msgstr "" +msgstr "Boven voor links" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" -msgstr "" +msgstr "Boven voor rechts" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Center" -msgstr "" +msgstr "Boven achter midden" #: ../src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Left" -msgstr "" +msgstr "boven achter links" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Right" -msgstr "" +msgstr "boven achter rechts" #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246 msgid "(invalid)" -msgstr "" +msgstr "(ongeldig)" #: ../src/pulse/channelmap.c:808 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereo" #: ../src/pulse/channelmap.c:813 msgid "Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "Surround 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:819 msgid "Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "Surround 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:825 msgid "Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "Surround 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:831 msgid "Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "Surround 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:838 msgid "Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "Surround 7.1" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" -msgstr "" +msgstr "Onbekend commando" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige argumenten" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" -msgstr "" +msgstr "Eenheid bestaat" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" -msgstr "" +msgstr "Eenheid onbekent" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" -msgstr "" +msgstr "Verbinding geweigert" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Protocol error" -msgstr "" +msgstr "Protocol fout" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Tijd verstreken" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" -msgstr "" +msgstr "Geen authorisatie sleutel" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Interne fout" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Connection terminated" -msgstr "" +msgstr "Verbinding verbroken" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" -msgstr "" +msgstr "Eenheid afgeschoten" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige server" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Module initalization failed" -msgstr "" +msgstr "Module initialisatie mislukte" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" -msgstr "" +msgstr "Slechte toestand" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "Geen data" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "" +msgstr "Protocol versie niet compatibel" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Too large" -msgstr "" +msgstr "Te groot" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Niet ondersteund" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Unknown error code" -msgstr "" +msgstr "Onbekende fout code" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" -msgstr "" +msgstr "Onbekende extentie" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" -msgstr "" +msgstr "Verouderde functionaliteit" #: ../src/pulse/error.c:66 msgid "Missing implementation" -msgstr "" +msgstr "Implementatie ontbreekt" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" -msgstr "" +msgstr "Client afgesplitst" #: ../src/pulse/sample.c:169 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "" +msgstr "%s %uch %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:181 #, c-format msgid "%0.1f GiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f GiB" #: ../src/pulse/sample.c:183 #, c-format msgid "%0.1f MiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f MiB" #: ../src/pulse/sample.c:185 #, c-format msgid "%0.1f KiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:187 #, c-format msgid "%u B" -msgstr "" +msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "" -#: ../src/pulse/client-conf.c:110 +#: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/pulse/context.c:546 +#: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "" -#: ../src/pulse/context.c:676 +#: ../src/pulse/context.c:669 #, c-format msgid "fork(): %s" -msgstr "" +msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:729 +#: ../src/pulse/context.c:722 #, c-format msgid "waitpid(): %s" -msgstr "" +msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1402 +#: ../src/pulse/context.c:1387 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "" @@ -2059,7 +2154,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2070,7 +2165,7 @@ msgid "" "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2097,18 +2192,19 @@ msgid "Input %s" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 msgid "Off" msgstr "" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127 +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "" + @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-14 16:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-14 16:45+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -466,9 +466,9 @@ msgid "Machine ID is %s." msgstr "Identyfikator komputera to %s." #: ../src/daemon/main.c:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session ID is %s." -msgstr "Identyfikator komputera to %s." +msgstr "Identyfikator sesji to %s." #: ../src/daemon/main.c:918 #, c-format @@ -1637,11 +1637,10 @@ msgstr "io_new() nie powiodło się.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 -#: ../src/utils/paplay.c:404 +#: ../src/utils/pacat.c:799 #, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s" +msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:810 #, c-format @@ -2189,6 +2188,11 @@ msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n" msgid "No valid command specified.\n" msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s" + #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format msgid "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..5784982b --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,2372 @@ +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package. +# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-27 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-18 11:13+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Аналоговий моно" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Аналоговий стерео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Цифровий стерео (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Аналоговий об’ємний 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Аналоговий об’ємний 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Аналоговий об’ємний 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Аналоговий об’ємний 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Аналоговий об’ємний 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu " +"мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" +"lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів " +"(%s%lu " +"мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів " +"(%lu " +"мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1965 +msgid "Internal Audio" +msgstr "Вбудоване аудіо" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1971 +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "" +"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "" +"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала " +"невдачі." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader." + +#: ../src/daemon/polkit.c:55 +#, c-format +msgid "Cannot connect to system bus: %s" +msgstr "Не вдалося з’єднатися з шиною системи: %s" + +#: ../src/daemon/polkit.c:65 +#, c-format +msgid "Cannot get caller from PID: %s" +msgstr "Не вдалося отримати джерело виклику від PID: %s" + +#: ../src/daemon/polkit.c:77 +msgid "Cannot set UID on caller object." +msgstr "Не вдалося встановити UID для об’єкта джерела виклику." + +#: ../src/daemon/polkit.c:82 +msgid "Failed to get CK session." +msgstr "Не вдалося отримати CK сеансу." + +#: ../src/daemon/polkit.c:90 +msgid "Cannot set UID on session object." +msgstr "Не вдалося встановити UID для об’єкта сеансу." + +#: ../src/daemon/polkit.c:95 +msgid "Cannot allocate PolKitAction." +msgstr "Не вдалося розмістити PolKitAction." + +#: ../src/daemon/polkit.c:100 +msgid "Cannot set action_id" +msgstr "Не вдалося встановити action_id" + +#: ../src/daemon/polkit.c:105 +msgid "Cannot allocate PolKitContext." +msgstr "Не вдалося розмістити PolKitContext." + +#: ../src/daemon/polkit.c:110 +#, c-format +msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати PolKitContext: %s" + +#: ../src/daemon/polkit.c:119 +#, c-format +msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" +msgstr "Не вдалося визначити чи уповноважено джерело виклику: %s" + +#: ../src/daemon/polkit.c:139 +#, c-format +msgid "Cannot obtain auth: %s" +msgstr "Не вдалося отримати уповноваження: %s" + +#: ../src/daemon/polkit.c:148 +#, c-format +msgid "PolicyKit responded with '%s'" +msgstr "PolicyKit надіслала відповідь: «%s»" + +#: ../src/daemon/main.c:134 +#, c-format +msgid "Got signal %s." +msgstr "Отримано сигнал %s." + +#: ../src/daemon/main.c:161 +msgid "Exiting." +msgstr "Завершення роботи." + +#: ../src/daemon/main.c:179, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»." + +#: ../src/daemon/main.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»." + +#: ../src/daemon/main.c:188 +#, c-format +msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)." + +#: ../src/daemon/main.c:193 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються." + +#: ../src/daemon/main.c:198 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано." + +#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:213 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:229 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Не вдалося змінити GID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Не вдалося змінити UID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:259 +msgid "Successfully dropped root privileges." +msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root." + +#: ../src/daemon/main.c:267 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі." + +#: ../src/daemon/main.c:285 +#, c-format +msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:434 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Не вдалося обробити рядок команди." + +#: ../src/daemon/main.c:458 +#, c-format +msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." +msgstr "" +"Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування з високим пріоритетом." + +#: ../src/daemon/main.c:465 +#, c-format +msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." +msgstr "" +"Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування у режимі реального " +"часу." + +#: ../src/daemon/main.c:473 +msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." +msgstr "PolicyKit надала нам права доступу acquire-high-priority." + +#: ../src/daemon/main.c:476 +msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." +msgstr "PolicyKit відмовила у наданні прав доступу acquire-high-priority." + +#: ../src/daemon/main.c:481 +msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." +msgstr "PolicyKit надала нам права доступу acquire-real-time." + +#: ../src/daemon/main.c:484 +msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." +msgstr "PolicyKit відмовила у наданні прав доступу acquire-real-time." + +#: ../src/daemon/main.c:513 +#, c-format +msgid "" +"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " +"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" +"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " +"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " +"limits.\n" +"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " +"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " +"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +msgstr "" +"У налаштуваннях було вказано виклик SUID root і планування режиму реального " +"часу і/або режиму високого пріоритету. Але у нас немає потрібних прав " +"доступу:\n" +"Ваш користувач не є учасником групи «%s», PolicyKit відмовила у наданні нам " +"потрібних прав доступу, тому зняття обмежень ресурсу " +"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO не можливе.\n" +"Щоб увімкнути планування режиму реального часу і/або режиму високого " +"пріоритету, будь ласка, отримайте відповідні права доступу у PolicyKit або " +"станьте учасником групи «%s» або збільшіть діапазон ресурсу " +"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO для цього користувача." + +#: ../src/daemon/main.c:538 +msgid "" +"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "" +"Планування з високим пріоритетом увімкнено у налаштуваннях, але не дозволене " +"правилами безпеки." + +#: ../src/daemon/main.c:567 +msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" +msgstr "Успішно підвищено RLIMIT_RTPRIO" + +#: ../src/daemon/main.c:570 +#, c-format +msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" +msgstr "Помилка під час спроби підвищити RLIMIT_RTPRIO: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:577 +msgid "Giving up CAP_NICE" +msgstr "Позбуваємося CAP_NICE" + +#: ../src/daemon/main.c:584 +msgid "" +"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "" +"Планування у режимі реального часу увімкнено у налаштуваннях, але не " +"дозволене правилами безпеки." + +#: ../src/daemon/main.c:645 +msgid "Daemon not running" +msgstr "Фонову службу не запущено" + +#: ../src/daemon/main.c:647 +#, c-format +msgid "Daemon running as PID %u" +msgstr "Фонову службу запущено як PID %u" + +#: ../src/daemon/main.c:657 +#, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:675 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." +msgstr "" +"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не " +"вказано параметра --system)." + +#: ../src/daemon/main.c:677 +msgid "Root privileges required." +msgstr "Потрібні права доступу користувача root." + +#: ../src/daemon/main.c:682 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "" +"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми." + +#: ../src/daemon/main.c:687 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" + +#: ../src/daemon/main.c:690 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено " +"--disallow-module-loading!" + +#: ../src/daemon/main.c:693 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" +msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!" + +#: ../src/daemon/main.c:698 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів " +"часу виходу за відсутності активності!" + +#: ../src/daemon/main.c:725 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "Не вдалося отримати stdio." + +#: ../src/daemon/main.c:731 +#, c-format +msgid "pipe failed: %s" +msgstr "Спроба створення каналу завершилася невдало: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:736 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:750 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:756 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало." + +#: ../src/daemon/main.c:758 +msgid "Daemon startup successful." +msgstr "Фонову службу успішно запущено." + +#: ../src/daemon/main.c:828 +#, c-format +msgid "This is PulseAudio %s" +msgstr "Це PulseAudio %s" + +#: ../src/daemon/main.c:829 +#, c-format +msgid "Compilation host: %s" +msgstr "Вузол збирання: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:830 +#, c-format +msgid "Compilation CFLAGS: %s" +msgstr "CFLAGS збирання: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:833 +#, c-format +msgid "Running on host: %s" +msgstr "Запущено на вузлі: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:836, c-format +msgid "Found %u CPUs." +msgstr "Знайдено %u процесорів." + +#: ../src/daemon/main.c:838, c-format +msgid "Page size is %lu bytes" +msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам" + +#: ../src/daemon/main.c:841 +msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так" + +#: ../src/daemon/main.c:843 +msgid "Compiled with Valgrind support: no" +msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні" + +#: ../src/daemon/main.c:846 +#, c-format +msgid "Running in valgrind mode: %s" +msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:849 +msgid "Optimized build: yes" +msgstr "Зібрано з оптимізацією: так" + +#: ../src/daemon/main.c:851 +msgid "Optimized build: no" +msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні" + +#: ../src/daemon/main.c:855 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало" + +#: ../src/daemon/main.c:858 +#, c-format +msgid "Machine ID is %s." +msgstr "Ідентифікатор системи %s." + +#: ../src/daemon/main.c:863 +#, c-format +msgid "Using runtime directory %s." +msgstr "Каталог запуску: %s." + +#: ../src/daemon/main.c:868 +#, c-format +msgid "Using state directory %s." +msgstr "Каталог стану: %s." + +#: ../src/daemon/main.c:871 +#, c-format +msgid "Running in system mode: %s" +msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:886 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі." + +#: ../src/daemon/main.c:898 +msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!" + +#: ../src/daemon/main.c:900 +msgid "" +"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" +"resolution timers enabled!" +msgstr "" +"Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими " +"високоточними таймерами!" + +#: ../src/daemon/main.c:912 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." + +#: ../src/daemon/main.c:974 +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." + +#: ../src/daemon/main.c:979 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "" +"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " +"працездатною." + +#: ../src/daemon/main.c:992 +msgid "Daemon startup complete." +msgstr "Запуск фонової служби завершено." + +#: ../src/daemon/main.c:998 +msgid "Daemon shutdown initiated." +msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби." + +#: ../src/daemon/main.c:1016 +msgid "Daemon terminated." +msgstr "Виконання фонової служби перервано." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:121 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +"segments\n" +" --start Start the daemon if it is not " +"running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only " +"returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +"module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " +"this\n" +" time passed\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +"messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +"shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " +"with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running " +"TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" +msgstr "" +"%s [параметри]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати дані щодо версії\n" +" --dump-conf Створити знімок поточних " +"налаштувань\n" +" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n" +" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів " +"зміни частотних характеристик\n" +" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти " +"пам’яті спільного використання\n" +" --start Запустити фонову службу, якщо її ще " +"не запущено\n" +" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової " +"служби\n" +" --check Перевірити, чи запущено фонову " +"службу (буде повернуто лише код виходу)\n" +"\n" +"ПАРАМЕТРИ:\n" +" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після " +"запуску\n" +" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був " +"невдалим\n" +" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень " +"nice\n" +" (доступне лише для root, з SUID або\n" +" підвищеним RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у " +"режимі реального часу\n" +" (доступне лише для root, з SUID або\n" +" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного " +"користувачем модуля\n" +" завантаження/вивантаження після " +"запуску\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи " +"користувачем\n" +" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, " +"якщо не спостерігатиметься\n" +" активності протягом вказаного часу\n" +" --module-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені " +"модулі, якщо не спостерігатиметься\n" +" активності протягом вказаного часу\n" +" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені " +"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n" +" активності протягом вказаного часу\n" +" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень " +"докладності виводу\n" +" -v Підвищити рівень докладності виводу\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Вказати журнал\n" +" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді " +"до повідомлень журналу\n" +" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n" +" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до " +"повідомлень журналу\n" +" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів " +"динамічного\n" +" спільного використання (додатків)\n" +" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни " +"частотних характеристик\n" +" (Про можливі варіанти можна " +"дізнатися за допомогою\n" +" параметра --dump-resample-methods)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на " +"використання процесора\n" +" на платформах, які його підтримують." +"\n" +" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного " +"використання пам’яті.\n" +"\n" +"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n" +" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль " +"додатка з\n" +" вказаними параметрами\n" +" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n" +" -C Відкрити командний рядок на " +"запущеному TTY\n" +" після запуску\n" +"\n" +" -n Не завантажувати типовий файл " +"скрипту\n" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:252 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:259 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:269 +msgid "" +"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " +"of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "" +"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання " +"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, " +"error)." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:281 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:288 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:295 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "" +"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:302 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:309 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:326 +msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." +msgstr "" +"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr» і «auto»." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:333 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:340 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:359 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:366 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:373 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:380 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Назва: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Версія: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Опис: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Автор: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Використання: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Завантаження при: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Шлях: %s\n" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 +#, c-format +msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." +msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "" +"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж " +"типова кількість каналів." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" + +#: ../src/daemon/caps.c:63 +msgid "Dropping root privileges." +msgstr "Позбуваємося прав доступу root." + +#: ../src/daemon/caps.c:103 +msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." +msgstr "Успішно обмежено можливості до CAP_SYS_NICE." + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "Звукова система PulseAudio" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +msgid "Front Center" +msgstr "Передній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:106 +msgid "Front Left" +msgstr "Передній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Right" +msgstr "Передній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Rear Center" +msgstr "Задній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:110 +msgid "Rear Left" +msgstr "Задній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Right" +msgstr "Задній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Low Frequency Emmiter" +msgstr "Джерело низьких частот" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Передній лівоцентральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:116 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Передній правоцентральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Side Left" +msgstr "Боковий лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:119 +msgid "Side Right" +msgstr "Боковий правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Допоміжний 0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:122 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Допоміжний 1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Допоміжний 2" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Допоміжний 3" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Допоміжний 4" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Допоміжний 5" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Допоміжний 6" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Допоміжний 7" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Допоміжний 8" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Допоміжний 9" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "Допоміжний 10" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "Допоміжний 11" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "Допоміжний 12" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "Допоміжний 13" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "Допоміжний 14" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "Допоміжний 15" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "Допоміжний 16" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "Допоміжний 17" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "Допоміжний 18" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "Допоміжний 19" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Допоміжний 20" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Допоміжний 21" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Допоміжний 22" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "Допоміжний 23" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "Допоміжний 24" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "Допоміжний 25" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Допоміжний 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Допоміжний 27" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "Допоміжний 28" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Допоміжний 29" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "Допоміжний 30" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "Допоміжний 31" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +msgid "Top Center" +msgstr "Верхній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +msgid "Top Front Center" +msgstr "Верхній передній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:157 +msgid "Top Front Left" +msgstr "Верхній передній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +msgid "Top Front Right" +msgstr "Верхній передній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +msgid "Top Rear Center" +msgstr "Верхній задній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:161 +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Верхній задній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Верхній задній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 +#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 +#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246 +msgid "(invalid)" +msgstr "(некоректний)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:808 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:813 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Об'ємний 4.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:819 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Об'ємний 4.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:825 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Об'ємний 5.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:831 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Об'ємний 5.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:838 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Об'ємний 7.1" + +#: ../src/pulse/error.c:43 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: ../src/pulse/error.c:44 +msgid "Access denied" +msgstr "Доступ заборонено" + +#: ../src/pulse/error.c:45 +msgid "Unknown command" +msgstr "Невідома команда" + +#: ../src/pulse/error.c:46 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Некоректний аргумент" + +#: ../src/pulse/error.c:47 +msgid "Entity exists" +msgstr "Об’єкт існує" + +#: ../src/pulse/error.c:48 +msgid "No such entity" +msgstr "Такого об’єкта не існує" + +#: ../src/pulse/error.c:49 +msgid "Connection refused" +msgstr "У з'єднанні відмовлено" + +#: ../src/pulse/error.c:50 +msgid "Protocol error" +msgstr "Помилка протоколу" + +#: ../src/pulse/error.c:51 +msgid "Timeout" +msgstr "Перевищення часу очікування" + +#: ../src/pulse/error.c:52 +msgid "No authorization key" +msgstr "Не вказано ключа розпізнавання" + +#: ../src/pulse/error.c:53 +msgid "Internal error" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#: ../src/pulse/error.c:54 +msgid "Connection terminated" +msgstr "З’єднання перервано" + +#: ../src/pulse/error.c:55 +msgid "Entity killed" +msgstr "Об’єкт вилучено" + +#: ../src/pulse/error.c:56 +msgid "Invalid server" +msgstr "Некоректний сервер" + +#: ../src/pulse/error.c:57 +msgid "Module initalization failed" +msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало" + +#: ../src/pulse/error.c:58 +msgid "Bad state" +msgstr "Стан помилки" + +#: ../src/pulse/error.c:59 +msgid "No data" +msgstr "Немає даних" + +#: ../src/pulse/error.c:60 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Несумісна версія протоколу" + +#: ../src/pulse/error.c:61 +msgid "Too large" +msgstr "Завеликий" + +#: ../src/pulse/error.c:62 +msgid "Not supported" +msgstr "Не підтримується" + +#: ../src/pulse/error.c:63 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Помилка з невідомим кодом" + +#: ../src/pulse/error.c:64 +msgid "No such extension" +msgstr "Такого додатка немає" + +#: ../src/pulse/error.c:65 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Застарілі функціональні можливості" + +#: ../src/pulse/error.c:66 +msgid "Missing implementation" +msgstr "Відсутня реалізація" + +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "Клієнт розгалужено" + +#: ../src/pulse/sample.c:169, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uкан. %uГц" + +#: ../src/pulse/sample.c:181, c-format +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f ГБ" + +#: ../src/pulse/sample.c:183, c-format +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f МБ" + +#: ../src/pulse/sample.c:185, c-format +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f кБ" + +#: ../src/pulse/sample.c:187, c-format +msgid "%u B" +msgstr "%u Б" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 +msgid "XOpenDisplay() failed" +msgstr "Спроба виконання XOpenDisplay() завершилася невдало" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Не вдалося обробити дані куки" + +#: ../src/pulse/client-conf.c:120 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s" + +#: ../src/pulse/context.c:523 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgstr "" +"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." + +#: ../src/pulse/context.c:653 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:706 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:1304 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:94 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:133 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:169 +#, c-format +msgid "Stream successfully created.\n" +msgstr "Потік було успішно створено.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:172 +#, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:176 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" +msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:179 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" +msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:183 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" +msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s».\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:187 +#, c-format +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" +msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено).\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:197 +#, c-format +msgid "Stream error: %s\n" +msgstr "Помилка потоку: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:207 +#, c-format +msgid "Stream device suspended.%s \n" +msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:209 +#, c-format +msgid "Stream device resumed.%s \n" +msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:217 +#, c-format +msgid "Stream underrun.%s \n" +msgstr "Недовантаження потоку. %s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:224 +#, c-format +msgid "Stream overrun.%s \n" +msgstr "Перевантаження потоку. %s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:231 +#, c-format +msgid "Stream started.%s \n" +msgstr "Потік запущено. %s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:238 +#, c-format +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" +msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:238 +msgid "not " +msgstr "не " + +#: ../src/utils/pacat.c:271 +#, c-format +msgid "Connection established.%s \n" +msgstr "Встановлено з’єднання. %s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:274 +#, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:301 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:307 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s\n" +msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80 +#, c-format +msgid "Playback stream drained.\n" +msgstr "Потік відтворення тунельовано.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92 +#, c-format +msgid "Draining connection to server.\n" +msgstr "Тунельне з’єднання з сервером.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:382 +#, c-format +msgid "Got EOF.\n" +msgstr "Отримано EOF.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:388 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s\n" +msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:398 +#, c-format +msgid "read() failed: %s\n" +msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:430 +#, c-format +msgid "write() failed: %s\n" +msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:451 +#, c-format +msgid "Got signal, exiting.\n" +msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:465 +#, c-format +msgid "Failed to get latency: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:470 +#, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" +msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс. \r" + +#: ../src/utils/pacat.c:490 +#, c-format +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" +msgstr "" +"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:503 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +"connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " +"(defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " +"2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +"default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink " +"the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " +"the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the " +"channel map\n" +" from the sink the stream is being " +"connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of " +"name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time " +"per request in bytes.\n" +msgstr "" +"%s [параметри]\n" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати дані щодо версії\n" +"\n" +" -r, --record Створити з’єднання для запису\n" +" -p, --playback Створити з’єднання для відтворення\n" +"\n" +" -v, --verbose Увімкнути докладні повідомлення\n" +"\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"встановити з’єднання\n" +" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва пристрою приймача/джерела, з " +"яким слід встановити з’єднання\n" +" -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на сервері\n" +" --stream-name=НАЗВА Спосіб виклику потоку на сервері\n" +" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність " +"у діапазоні 0..65536\n" +" --rate=ЧАСТОТА_ВИБІРКИ Частота вибірки у Гц (типовим є " +"значення 44100)\n" +" --format=ФОРМАТ Тип вибірки, можливі значення: " +"s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " +"(типовим є значення s16ne)\n" +" --channels=КАНАЛИ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — " +"стерео\n" +" (типовим є значення 2)\n" +" --channel-map=КАРТА_КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід " +"використовувати замість типової\n" +" --fix-format Визначити формат за даними приймача, " +"з яким буде з’єднано\n" +" потік.\n" +" --fix-rate Визначити частоту вибірки за даними " +"з приймача, з яким буде\n" +" з’єднано потік.\n" +" --fix-channels Визначити кількість каналів і карту " +"каналів\n" +" за даними з приймача, з яким буде " +"з’єднано потік.\n" +" --no-remix Не мікшувати канали.\n" +" --no-remap Розподіляти канали за індексом, а не " +"за назвою.\n" +" --latency=БАЙТИ Надіслати запит на вказану " +"латентність у байтах.\n" +" --process-time=БАЙТИ Надіслати запит щодо вказаного часу " +"обробки на запит у байтах.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:604 +#, c-format +msgid "" +"pacat %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacat %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:661 +#, c-format +msgid "Invalid channel map '%s'\n" +msgstr "Некоректна карта каналів «%s»\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:690 +#, c-format +msgid "Invalid latency specification '%s'\n" +msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:697 +#, c-format +msgid "Invalid process time specification '%s'\n" +msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:708 +#, c-format +msgid "Invalid sample specification\n" +msgstr "Некоректна частотна специфікація\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:713 +#, c-format +msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" +msgstr "Карта каналі не відповідає частотній специфікації\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:720 +#, c-format +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" +msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s».\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:720 +msgid "recording" +msgstr "запис" + +#: ../src/utils/pacat.c:720 +msgid "playback" +msgstr "відтворення" + +#: ../src/utils/pacat.c:728 +#, c-format +msgid "open(): %s\n" +msgstr "open(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:733 +#, c-format +msgid "dup2(): %s\n" +msgstr "dup2(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:743 +#, c-format +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Забагато аргументів.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280 +#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:777 +#, c-format +msgid "io_new() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293 +#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037 +#: ../src/utils/paplay.c:404 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:802 +#, c-format +msgid "time_new() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання time_new() завершилася невдало.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301 +#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:81 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:92 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:109 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:124 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:147 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 +#: ../src/utils/paplay.c:191 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:194 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:212 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [параметри] ... \n" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати відомості щодо версії\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"з’єднатися\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:251 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:108 +#, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:114 +#, c-format +msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:117 +#, c-format +msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "" +"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:120 +#, c-format +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to get server information: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:137 +#, c-format +msgid "" +"User name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %08x\n" +msgstr "" +"Користувач: %s\n" +"Назва вузла: %s\n" +"Назва сервера: %s\n" +"Версія сервера: %s\n" +"Типова частотна специфікація: %s\n" +"Типова карта каналів: %s\n" +"Типовий приймач: %s\n" +"Типове джерело: %s\n" +"Кука: %08x\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:178 +#, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:194 +#, c-format +msgid "" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Приймач даних №%u\n" +"\tСтан: %s\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tОпис: %s\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tМодуль власника: %u\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s%s%s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tБазова гучність: %s%s%s\n" +"\tСпостереження: %s\n" +"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" +"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:258 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Джерело №%u\n" +"\tСтан: %s\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tОпис: %s\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tМодуль власника: %u\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s%s%s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tБазова гучність: %s%s%s\n" +"\tСпостереження: %s\n" +"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" +"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 +#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 +#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537 +#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587 +#: ../src/utils/pactl.c:594 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: ../src/utils/pactl.c:324 +#, c-format +msgid "Failed to get module information: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Модуль №%u\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tАргумент: %s\n" +"\tЛічильник використання: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:361 +#, c-format +msgid "Failed to get client information: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Клієнт №%u\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль власника: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:396 +#, c-format +msgid "Failed to get card information: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:414 +#, c-format +msgid "" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Карта №%u\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль власника: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:428, c-format +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "\tПрофілі:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:434 +#, c-format +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tАктивний профіль: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:445 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:464 +#, c-format +msgid "" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Приймач даних №%u\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль власника: %s\n" +"\tКлієнт: %s\n" +"\tПриймач: %u\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" +"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n" +"\tМетод зміни частоти: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:503 +#, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:523 +#, c-format +msgid "" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Відтворення джерела #%u\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль власника: %s\n" +"\tКлієнт: %s\n" +"\tДжерело: %u\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" +"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n" +"\tСпосіб зміни частоти: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:554 +#, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:572 +#, c-format +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Фрагмент №%u\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tТривалість: %0.1fs\n" +"\tРозмір: %s\n" +"\tЛінивість: %s\n" +"\tНазва файла: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 +#, c-format +msgid "Failure: %s\n" +msgstr "Помилка: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:636 +#, c-format +msgid "Failed to upload sample: %s\n" +msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:653 +#, c-format +msgid "Premature end of file\n" +msgstr "Передчасне завершення файла\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:774 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [options] remove-sample NAME\n" +"%s [options] move-sink-input ID SINK\n" +"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" +"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [options] unload-module ID\n" +"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" +"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +msgstr "" +"%s [параметри] stat\n" +"%s [параметри] list\n" +"%s [параметри] exit\n" +"%s [параметри] upload-sample НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]\n" +"%s [параметри] play-sample НАЗВА [ПРИЙМАЧ]\n" +"%s [параметри] remove-sample НАЗВА\n" +"%s [параметри] move-sink-input ІДЕНТИФІКАТОР ПРИЙМАЧ\n" +"%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n" +"%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n" +"%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n" +"%s [параметри] suspend-sink [ПРИЙМАЧ] 1|0\n" +"%s [параметри] suspend-source [ДЖЕРЕЛО] 1|0\n" +"%s [параметри] set-card-profile [КАРТА] [ПРОФІЛЬ] \n" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати дані щодо версії\n" +"\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"з’єднатися\n" +" -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на сервері\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:826 +#, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:865 +#, c-format +msgid "Please specify a sample file to load\n" +msgstr "Будь ласка, вкажіть зразковий файл для завантаження\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:887 +#, c-format +msgid "Failed to open sound file.\n" +msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:899 +#, c-format +msgid "You have to specify a sample name to play\n" +msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:911 +#, c-format +msgid "You have to specify a sample name to remove\n" +msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:919 +#, c-format +msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" +msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:928 +#, c-format +msgid "You have to specify a source output index and a source\n" +msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:942 +#, c-format +msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" +msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:962 +#, c-format +msgid "You have to specify a module index\n" +msgstr "Вам слід вказати індекс модуля\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:972 +#, c-format +msgid "" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " +"value.\n" +msgstr "" +"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське " +"значення.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:985 +#, c-format +msgid "" +"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " +"value.\n" +msgstr "" +"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське " +"значення.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:997 +#, c-format +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1012 +#, c-format +msgid "No valid command specified.\n" +msgstr "Не вказано коректної команди.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:61 +#, c-format +msgid "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " +"variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +msgstr "" +"%s [-D клієнт] [-S сервер] [-O приймач] [-I джерело] [-c файл] " +"[-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Показати поточні дані PulseAudio, приєднаного до клієнта X11 " +"(типово)\n" +" -e Експортувати локальні дані PulseAudio на клієнт X11\n" +" -i Імпортувати дані PulseAudio з клієнта X11 до локальних змінних і " +"файла кук.\n" +" -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:94 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:108 +#, c-format +msgid "Server: %s\n" +msgstr "Сервер: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:110, c-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Джерело: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#, c-format +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Приймач: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#, c-format +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Кука: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:132 +#, c-format +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:137 +#, c-format +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:152 +#, c-format +msgid "Failed to load client configuration file.\n" +msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:157 +#, c-format +msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:174 +#, c-format +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:194 +#, c-format +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:211 +#, c-format +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Ще не реалізовано.\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:64 +#, c-format +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:81 +#, c-format +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:89 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "" +"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." + +#: ../src/utils/pacmd.c:97 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "Фонова служба не відповідає." + +#: ../src/utils/pacmd.c:144 +#, c-format +msgid "select(): %s" +msgstr "select(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201 +#, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" + +#: ../src/utils/paplay.c:139 +#, c-format +msgid "Stream successfully created\n" +msgstr "Потік було успішно створено\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:144 +#, c-format +msgid "Stream errror: %s\n" +msgstr "Помилка потоку: %s\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:165 +#, c-format +msgid "Connection established.\n" +msgstr "З’єднання встановлено.\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:198 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] [FILE]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operation\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" +msgstr "" +"%s [параметри] [ФАЙЛ]\n" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати дані щодо версії\n" +"\n" +" -v, --verbose Увімкнути докладний режим дій\n" +"\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"встановити з’єднання " +"to\n" +" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача, з яким слід " +"з’єднатися\n" +" -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на сервері\n" +" --stream-name=НАЗВА Спосіб виклику потоку на сервері\n" +" --volume=ГУЧНІСТЬ Значення початкової (лінійної) " +"гучності у діапазоні 0..65536\n" +" --channel-map=КАРТА_КАНАЛІВ Визначення карти каналів, якою слід " +"скористатися\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:255 +#, c-format +msgid "" +"paplay %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"paplay %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:292 +#, c-format +msgid "Invalid channel map\n" +msgstr "Некоректна карта каналів\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:314 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:350 +#, c-format +msgid "Channel map doesn't match file.\n" +msgstr "Карта каналів не відповідає файлові.\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:376 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s'\n" +msgstr "Використання частотної специфікації «%s»\n" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." + + |