summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/de.po683
-rw-r--r--po/de_CH.po2386
-rw-r--r--po/es.po780
-rw-r--r--po/it.po233
-rw-r--r--po/nl.po706
-rw-r--r--po/pl.po20
-rw-r--r--po/uk.po2372
8 files changed, 5913 insertions, 1268 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 819fcc78..2fa9182e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -3,6 +3,7 @@ bn_IN
ca
cs
de
+de_CH
el
es
fi
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 492c99cb..77aac9a7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# German translation of pulseaudio
# Copyright (C) 2008 pulseaudio
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
-# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
+#
+# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009.
# Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,89 +21,82 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Mono"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Analog Stereo"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Surround 4.0"
+msgstr "Analog Surround 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Surround 4.1"
+msgstr "Analog Surround 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Surround 5.0"
+msgstr "Analog Surround 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Surround 5.1"
+msgstr "Analog Surround 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Surround 7.1"
+msgstr "Analog Surround 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
-"ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
-"lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_delay() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() gibt einen Wert zurück, welche außerordentlich groß ist: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
-#, fuzzy
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
msgid "Internal Audio"
-msgstr "Interner Fehler"
+msgstr "Internes Audio"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@@ -204,7 +198,8 @@ msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
-#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
+#: ../src/daemon/main.c:204
+#: ../src/daemon/main.c:209
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
@@ -237,278 +232,259 @@ msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:462
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
-#: ../src/daemon/main.c:500
+#: ../src/daemon/main.c:486
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
-"ermöglicht."
+msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität ermöglicht."
-#: ../src/daemon/main.c:507
+#: ../src/daemon/main.c:493
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
+msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
-#: ../src/daemon/main.c:515
+#: ../src/daemon/main.c:501
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:518
+#: ../src/daemon/main.c:504
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:523
+#: ../src/daemon/main.c:509
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:526
+#: ../src/daemon/main.c:512
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:555
+#: ../src/daemon/main.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
"' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
-"Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
-"Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
+"Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
-#: ../src/daemon/main.c:580
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#: ../src/daemon/main.c:566
+msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
-#: ../src/daemon/main.c:609
+#: ../src/daemon/main.c:595
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:598
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:619
+#: ../src/daemon/main.c:605
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:626
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#: ../src/daemon/main.c:612
+msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid "Daemon not running"
msgstr "Daemon läuft nicht"
-#: ../src/daemon/main.c:689
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Daemon läuft als PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:699
+#: ../src/daemon/main.c:685
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:717
-msgid ""
-"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
-"specified)."
-msgstr ""
-"Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
-"ausgeführt werden."
+#: ../src/daemon/main.c:703
+msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+msgstr "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator ausgeführt werden."
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:705
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
-#: ../src/daemon/main.c:732
+#: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
-#: ../src/daemon/main.c:735
+#: ../src/daemon/main.c:721
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:726
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
-#: ../src/daemon/main.c:767
+#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
-#: ../src/daemon/main.c:773
+#: ../src/daemon/main.c:759
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:764
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:792
+#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:798
+#: ../src/daemon/main.c:784
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
-#: ../src/daemon/main.c:800
+#: ../src/daemon/main.c:786
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
-#: ../src/daemon/main.c:870
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Kompilier-Host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:872
+#: ../src/daemon/main.c:858
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Laufe auf Host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:878
+#: ../src/daemon/main.c:864
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs gefunden."
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:869
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:871
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:874
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:877
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimiertes Build: ja"
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:879
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimiertes Build: nein"
-#: ../src/daemon/main.c:897
+#: ../src/daemon/main.c:883
+#, fuzzy
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert."
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:885
+#, fuzzy
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert."
-#: ../src/daemon/main.c:901
+#: ../src/daemon/main.c:887
+#, fuzzy
msgid "All asserts enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Ansprüche aktiviert."
-#: ../src/daemon/main.c:905
+#: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
-#: ../src/daemon/main.c:908
+#: ../src/daemon/main.c:894
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "System- ID ist %s."
-#: ../src/daemon/main.c:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Session ID is %s."
-msgstr "System- ID ist %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:899
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:904
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
-#: ../src/daemon/main.c:926
+#: ../src/daemon/main.c:907
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:941
+#: ../src/daemon/main.c:922
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
-#: ../src/daemon/main.c:953
+#: ../src/daemon/main.c:934
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
-#: ../src/daemon/main.c:955
-msgid ""
-"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
-"resolution timers enabled!"
+#: ../src/daemon/main.c:936
+msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:948
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1010
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
-#: ../src/daemon/main.c:1034
+#: ../src/daemon/main.c:1015
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
-#: ../src/daemon/main.c:1051
+#: ../src/daemon/main.c:1032
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
-#: ../src/daemon/main.c:1057
+#: ../src/daemon/main.c:1038
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
-#: ../src/daemon/main.c:1079
+#: ../src/daemon/main.c:1056
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon beendet."
@@ -523,48 +499,37 @@ msgid ""
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
-"segments\n"
-" --start Start the daemon if it is not "
-"running\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
-" --check Check for a running daemon (only "
-"returns exit code)\n"
+" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
-"module\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
-"this\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
" time passed\n"
-" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
" this time passed\n"
-" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
-"and\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
-"messages\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
-"shared\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
@@ -575,12 +540,10 @@ msgid ""
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
-"with\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-" -C Open a command line on the running "
-"TTY\n"
+" -C Open a command line on the running TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
@@ -593,54 +556,41 @@ msgstr ""
" --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n"
" --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n"
" --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
-"segments\n"
-" --start Starte Daemon, falls noch nicht "
-"geschehen\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+" --start Starte Daemon, falls noch nicht geschehen\n"
" -k --kill Laufenden Daemon beenden\n"
-" --check Prüfe laufende Daemone (gibt nur "
-"einen Exit-Code zurück)\n"
+" --check Prüfe laufende Daemone (gibt nur einen Exit-Code zurück)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n"
" --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
" --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n"
-" (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
-"oder\n"
+" (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n"
" mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
-" --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu "
-"aktivieren\n"
-" (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
-"oder\n"
+" --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu aktivieren\n"
+" (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n"
" mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer "
-"angeforderter\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer angeforderter\n"
" Module nach dem Start\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des "
-"Nutzers\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des Nutzers\n"
" --exit-idle-time=SECS Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n"
" untätig\n"
-" --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser "
-"Zeit\n"
-" --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch "
-"geladene \n"
+" --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser Zeit\n"
+" --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch geladene \n"
" Samples nach dieser Zeit\n"
" --log-level[=STUFE] Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
" -v Ausführliche Meldungen\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
-" -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch "
-"freigegebene \n"
+" -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch freigegebene \n"
" Objekte (Plugins)\n"
" --resample-method=METHODE Nutze diese Resampling-Methode\n"
" (Siehe --dump-resample-methods für\n"
" mögliche Werte)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf "
-"unterstützten\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf unterstützten\n"
" Systemen nicht installieren.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared "
-"Memory.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared Memory.\n"
"\n"
"STARTUP-SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
@@ -660,12 +610,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
-msgid ""
-"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
-"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
-"--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch "
-"im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
+msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -680,9 +626,8 @@ msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-#, fuzzy
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
+msgstr "--disallow-exit erfordert boolsches Argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
@@ -690,18 +635,15 @@ msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr ""
-"Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
+msgstr "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
-#, fuzzy
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
+msgstr "--realtime erfordert boolsches Argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
-#, fuzzy
msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--log-meta erfordert bool'schen Wert"
+msgstr "--log-meta erfordert boolschen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format
@@ -801,9 +743,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanal-Zuordnung '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
@@ -826,10 +768,9 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
-msgid ""
-"The specified default channel map has a different number of channels than "
-"the specified default number of channels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
+msgstr "Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
@@ -846,35 +787,33 @@ msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio Sound System"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Das PulseAudio Sound System starten"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid ""
-"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
msgstr ""
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
+msgstr "Echtzeit-Terminierung des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
#, fuzzy
-msgid ""
-"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
-"ermöglicht."
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen des high-priority scheduling."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen der Echtzeit-Terminierung.."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/pulse/channelmap.c:103
+#: ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1078,9 +1017,12 @@ msgstr "Oben Hinten Links"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Oben Hinten Rechts"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
-#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
+#: ../src/pulse/channelmap.c:476
+#: ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:196
+#: ../src/pulse/volume.c:216
+#: ../src/pulse/volume.c:246
msgid "(invalid)"
msgstr "(ungültig)"
@@ -1233,34 +1175,35 @@ msgstr "%0.1f KB"
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
+#: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/pulse/client-conf.c:120
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:539
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:669
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:722
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1402
+#: ../src/pulse/context.c:1387
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
@@ -1345,9 +1288,9 @@ msgid "not "
msgstr "nicht "
#: ../src/utils/pacat.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
+msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:278
#, c-format
@@ -1369,23 +1312,28 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:329
+#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:762
+#: ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
+#: ../src/utils/pacat.c:349
+#: ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:354
+#: ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Draining connection to server.\n"
@@ -1443,44 +1391,27 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
-"connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(defaults to s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
-"2 for stereo\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
-"default\n"
-" --fix-format Take the sample format from the sink "
-"the stream is\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
-"the stream is\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-channels Take the number of channels and the "
-"channel map\n"
-" from the sink the stream is being "
-"connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
+" from the sink the stream is being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
-" --no-remap Map channels by index instead of "
-"name.\n"
-" --latency=BYTES Request the specified latency in "
-"bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Request the specified process time "
-"per request in bytes.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -1496,18 +1427,13 @@ msgstr ""
" -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
" --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
-" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke "
-"zwischen 0...65536 angeben\n"
+" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536 angeben\n"
" --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, "
-"u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(defaults to s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für "
-"stereo\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für stereo\n"
" (Standard ist 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung "
-"nutzen\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung nutzen\n"
" --fix-format Sample-Format des mit Sink\n"
" verbundenen Streams nutzen.\n"
" --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n"
@@ -1516,11 +1442,9 @@ msgstr ""
" des mit Sink verbundenen\n"
" Streams nutzen.\n"
" --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
-" --no-remap Kanäle nach Index statt Name "
-"zuordnen.\n"
+" --no-remap Kanäle nach Index statt Name zuordnen.\n"
" --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n"
-" --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage "
-"verwenden.\n"
+" --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage verwenden.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:612
#, c-format
@@ -1586,8 +1510,10 @@ msgstr "dup2(): %s\n"
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Zu viele Argumente.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:764
+#: ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:1017
+#: ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
@@ -1597,13 +1523,16 @@ msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:791
+#: ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:1031
+#: ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/pacat.c:799
+#: ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
@@ -1614,8 +1543,10 @@ msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pacat.c:817
+#: ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:1042
+#: ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
@@ -1645,7 +1576,8 @@ msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176
+#: ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@@ -1663,8 +1595,7 @@ msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
@@ -1711,7 +1642,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
@@ -1724,12 +1655,13 @@ msgid ""
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
"Name des Nutzers: %s\n"
-"Hostname: %s\n"
+"Rechnername: %s\n"
"Name des Servers: %s\n"
"Version des Server: %s\n"
-"Vorgabe Sample-Angabe: %s\n"
-"Vorgabe Sink: %s\n"
-"Vorgabe Quelle: %s\n"
+"Standard-Sample-Angabe: %s\n"
+"Standard-Kanal-Zuordnung: %s\n"
+"Standard-Ausgabe: %s\n"
+"-Standard-Quelle: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:178
@@ -1820,10 +1752,18 @@ msgstr ""
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
-#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
-#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:306
+#: ../src/utils/pactl.c:350
+#: ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422
+#: ../src/utils/pactl.c:481
+#: ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492
+#: ../src/utils/pactl.c:536
+#: ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543
+#: ../src/utils/pactl.c:586
+#: ../src/utils/pactl.c:587
#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr "k. A."
@@ -2014,7 +1954,8 @@ msgstr ""
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
+#: ../src/utils/pactl.c:602
+#: ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -2049,10 +1990,8 @@ msgid ""
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@@ -2113,8 +2052,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n"
+msgstr "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n"
#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
@@ -2128,21 +2066,13 @@ msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
-msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
-msgstr ""
-"Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
-"Wert übergeben.\n"
+msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
+msgstr "Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
-msgid ""
-"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
-msgstr ""
-"Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
-"Wert übergeben.\n"
+msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
+msgstr "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
@@ -2161,16 +2091,14 @@ msgid ""
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
-"variables and cookie file.\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
" -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
-" -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und "
-"Cookie importieren.\n"
+" -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und Cookie importieren.\n"
" -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
@@ -2256,12 +2184,14 @@ msgstr "Daemon antwortet nicht."
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:154
+#: ../src/utils/pacmd.c:171
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
+#: ../src/utils/pacmd.c:187
+#: ../src/utils/pacmd.c:201
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
@@ -2291,15 +2221,11 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
"%s [options] [FILE]\n"
@@ -2313,8 +2239,7 @@ msgstr ""
" -d, --device=DEVICE Name des Ziel-Sink\n"
" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
" --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
-" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke "
-"zwischen 0...65536\n"
+" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
@@ -2348,63 +2273,64 @@ msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
msgid "Using sample spec '%s'\n"
msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
#, c-format
msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
-"nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
#, c-format
msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
-"nothing to read!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
#, c-format
msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
#, c-format
msgid "Output %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgang %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
#, c-format
msgid "Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eingang %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Aus"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr ""
+msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session ID is %s."
+#~ msgstr "System- ID ist %s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2416,29 +2342,22 @@ msgstr ""
#~ "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling "
#~ "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
#~ "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
-
#~ msgid "--log-time boolean argument"
#~ msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert"
-
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
#~ "für diesen Nutzer."
-
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
#~ msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
-
#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
#~ msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
-
#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
-
#~ msgid "muted"
#~ msgstr "stumm"
-
#~ msgid ""
#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
#~ "Name: %s\n"
@@ -2451,12 +2370,10 @@ msgstr ""
#~ "Typ: %s\n"
#~ "Modul: %s\n"
#~ "Argument: %s\n"
-
#~ msgid "sink"
#~ msgstr "Sink"
-
#~ msgid "source"
#~ msgstr "Quelle"
-
#~ msgid "socketpair(): %s"
#~ msgstr "socketpair(): %s"
+
diff --git a/po/de_CH.po b/po/de_CH.po
new file mode 100644
index 00000000..cb1ebaf1
--- /dev/null
+++ b/po/de_CH.po
@@ -0,0 +1,2386 @@
+# German translation of pulseaudio
+# Copyright (C) 2008 pulseaudio
+# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
+#
+# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:55+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Swiss German\n"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Analog Mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Analog Stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Analog Surround 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Analog Surround 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Analog Surround 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Analog Surround 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Analog Surround 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, welche ausserordentlich gross ist: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_delay() gibt einen Wert zurück, welche ausserordentlich gross ist: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() gibt einen Wert zurück, welche ausserordentlich gross ist: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Internes Audio"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+msgstr "Ursprünglicher dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
+msgstr "Neuer dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:55
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:77
+msgid "Cannot set UID on caller object."
+msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:82
+msgid "Failed to get CK session."
+msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:90
+msgid "Cannot set UID on session object."
+msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:95
+msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:100
+msgid "Cannot set action_id"
+msgstr "Kann action_id nicht setzen"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:105
+msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:110
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:139
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain auth: %s"
+msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:148
+#, c-format
+msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
+
+#: ../src/daemon/main.c:137
+#, c-format
+msgid "Got signal %s."
+msgstr "Signal %s empfangen."
+
+#: ../src/daemon/main.c:164
+msgid "Exiting."
+msgstr "Wird beendet."
+
+#: ../src/daemon/main.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to find user '%s'."
+msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
+
+#: ../src/daemon/main.c:187
+#, c-format
+msgid "Failed to find group '%s'."
+msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
+
+#: ../src/daemon/main.c:191
+#, c-format
+msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
+msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
+
+#: ../src/daemon/main.c:196
+#, c-format
+msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
+msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
+
+#: ../src/daemon/main.c:201
+#, c-format
+msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
+msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
+
+#: ../src/daemon/main.c:204
+#: ../src/daemon/main.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s': %s"
+msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed to change group list: %s"
+msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to change GID: %s"
+msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to change UID: %s"
+msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:262
+msgid "Successfully dropped root privileges."
+msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
+
+#: ../src/daemon/main.c:270
+msgid "System wide mode unsupported on this platform."
+msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
+
+#: ../src/daemon/main.c:288
+#, c-format
+msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:462
+msgid "Failed to parse command line."
+msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/daemon/main.c:486
+#, c-format
+msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität ermöglicht."
+
+#: ../src/daemon/main.c:493
+#, c-format
+msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
+
+#: ../src/daemon/main.c:501
+msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
+
+#: ../src/daemon/main.c:504
+msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
+
+#: ../src/daemon/main.c:509
+msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
+
+#: ../src/daemon/main.c:512
+msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
+
+#: ../src/daemon/main.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+msgstr ""
+"' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
+"Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
+
+#: ../src/daemon/main.c:566
+msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
+
+#: ../src/daemon/main.c:595
+msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
+
+#: ../src/daemon/main.c:598
+#, c-format
+msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:605
+msgid "Giving up CAP_NICE"
+msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
+
+#: ../src/daemon/main.c:612
+msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
+
+#: ../src/daemon/main.c:673
+msgid "Daemon not running"
+msgstr "Daemon läuft nicht"
+
+#: ../src/daemon/main.c:675
+#, c-format
+msgid "Daemon running as PID %u"
+msgstr "Daemon läuft als PID %u"
+
+#: ../src/daemon/main.c:685
+#, c-format
+msgid "Failed to kill daemon: %s"
+msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:703
+msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+msgstr "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator ausgeführt werden."
+
+#: ../src/daemon/main.c:705
+msgid "Root privileges required."
+msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
+
+#: ../src/daemon/main.c:710
+msgid "--start not supported for system instances."
+msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
+
+#: ../src/daemon/main.c:715
+msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
+msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:718
+msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
+msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:721
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
+msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermassen deaktiviert!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:726
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
+msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermassen deaktiviert!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:753
+msgid "Failed to acquire stdio."
+msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/daemon/main.c:759
+#, c-format
+msgid "pipe failed: %s"
+msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:764
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:778
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s"
+msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:784
+msgid "Daemon startup failed."
+msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/daemon/main.c:786
+msgid "Daemon startup successful."
+msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
+
+#: ../src/daemon/main.c:856
+#, c-format
+msgid "This is PulseAudio %s"
+msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:857
+#, c-format
+msgid "Compilation host: %s"
+msgstr "Kompilier-Host: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:858
+#, c-format
+msgid "Compilation CFLAGS: %s"
+msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:861
+#, c-format
+msgid "Running on host: %s"
+msgstr "Laufe auf Host: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:864
+#, c-format
+msgid "Found %u CPUs."
+msgstr "%u CPUs gefunden."
+
+#: ../src/daemon/main.c:866
+#, c-format
+msgid "Page size is %lu bytes"
+msgstr "Seitengrösse ist %lu Bytes."
+
+#: ../src/daemon/main.c:869
+msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
+msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
+
+#: ../src/daemon/main.c:871
+msgid "Compiled with Valgrind support: no"
+msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
+
+#: ../src/daemon/main.c:874
+#, c-format
+msgid "Running in valgrind mode: %s"
+msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:877
+msgid "Optimized build: yes"
+msgstr "Optimiertes Build: ja"
+
+#: ../src/daemon/main.c:879
+msgid "Optimized build: no"
+msgstr "Optimiertes Build: nein"
+
+#: ../src/daemon/main.c:883
+#, fuzzy
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "NDEBUG definiert, alle Ansprüche deaktiviert."
+
+#: ../src/daemon/main.c:885
+#, fuzzy
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr "FASTPATH definiert, nur fast-path-Ansprüche deaktiviert."
+
+#: ../src/daemon/main.c:887
+#, fuzzy
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "Alle Ansprüche aktiviert."
+
+#: ../src/daemon/main.c:891
+msgid "Failed to get machine ID"
+msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/daemon/main.c:894
+#, c-format
+msgid "Machine ID is %s."
+msgstr "System- ID ist %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:899
+#, c-format
+msgid "Using runtime directory %s."
+msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:904
+#, c-format
+msgid "Using state directory %s."
+msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:907
+#, c-format
+msgid "Running in system mode: %s"
+msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:922
+msgid "pa_pid_file_create() failed."
+msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/daemon/main.c:934
+msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
+msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:936
+msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
+msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:948
+msgid "pa_core_new() failed."
+msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1010
+msgid "Failed to initialize daemon."
+msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1015
+msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
+msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1032
+msgid "Daemon startup complete."
+msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1038
+msgid "Daemon shutdown initiated."
+msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1056
+msgid "Daemon terminated."
+msgstr "Daemon beendet."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" --dump-conf Dump default configuration\n"
+" --dump-modules Dump list of available modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not running\n"
+" -k --kill Kill a running daemon\n"
+" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
+" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
+" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
+" loading/unloading after startup\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
+" time passed\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
+" this time passed\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
+" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
+" (See --dump-resample-methods for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
+msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"BEFEHLE:\n"
+" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
+" --version Zeige Version\n"
+" --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n"
+" --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n"
+" --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+" --start Starte Daemon, falls noch nicht geschehen\n"
+" -k --kill Laufenden Daemon beenden\n"
+" --check Prüfe laufende Daemone (gibt nur einen Exit-Code zurück)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n"
+" --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
+" --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n"
+" (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n"
+" mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu aktivieren\n"
+" (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n"
+" mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer angeforderter\n"
+" Module nach dem Start\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des Nutzers\n"
+" --exit-idle-time=SECS Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n"
+" untätig\n"
+" --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser Zeit\n"
+" --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch geladene \n"
+" Samples nach dieser Zeit\n"
+" --log-level[=STUFE] Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
+" -v Ausführliche Meldungen\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
+" -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch freigegebene \n"
+" Objekte (Plugins)\n"
+" --resample-method=METHODE Nutze diese Resampling-Methode\n"
+" (Siehe --dump-resample-methods für\n"
+" mögliche Werte)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf unterstützten\n"
+" Systemen nicht installieren.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared Memory.\n"
+"\n"
+"STARTUP-SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
+" laden.\n"
+" -F, --file=DATEINAMEN Dieses Skript ausführen\n"
+" -C Nach Start auf laufendem TTY \n"
+" eine Kommandozeile öffnen\n"
+"\n"
+" -n Standardskript nicht laden\n"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:252
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:259
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:269
+msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:281
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:288
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:295
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:302
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-exit erfordert boolsches Argument"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:326
+msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
+msgstr "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--realtime erfordert boolsches Argument"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:340
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "--log-meta erfordert boolschen Wert"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:359
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:380
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Name: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Version: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Beschreibung: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Autor: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Verwendung: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Lade einmalig: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Pfad: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanal-Zuordnung '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgrösse '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
+#, fuzzy
+msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
+msgstr "Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
+
+#: ../src/daemon/caps.c:63
+msgid "Dropping root privileges."
+msgstr "Root-Privilegien aufgeben."
+
+#: ../src/daemon/caps.c:103
+msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "PulseAudio Sound System"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Das PulseAudio Sound System starten"
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr "High-priority scheduling (verkleinere Unix nice-Stufe) für den PulseAudio-Daemon"
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr "Echtzeit-Terminierung des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen des high-priority scheduling."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr "System-Richtlinien verhindert PulseAudio beim Erlangen der Echtzeit-Terminierung.."
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:103
+#: ../src/pulse/channelmap.c:804
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+msgid "Front Center"
+msgstr "Vorne Mitte"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+msgid "Front Left"
+msgstr "Vorne Links"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+msgid "Front Right"
+msgstr "Vorne Rechts"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+msgid "Rear Center"
+msgstr "Hinten Mitte"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+msgid "Rear Left"
+msgstr "Hinten Links"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+msgid "Rear Right"
+msgstr "Hinten Rechts"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+msgid "Low Frequency Emmiter"
+msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Front Left-of-center"
+msgstr "Vorne Links der Mitte"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+msgid "Front Right-of-center"
+msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+msgid "Side Left"
+msgstr "Seite Links"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+msgid "Side Right"
+msgstr "Seite Rechts"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+msgid "Auxiliary 0"
+msgstr "Zusatz 0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+msgid "Auxiliary 1"
+msgstr "Zusatz 1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+msgid "Auxiliary 2"
+msgstr "Zusatz 2"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+msgid "Auxiliary 3"
+msgstr "Zusatz 3"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+msgid "Auxiliary 4"
+msgstr "Zusatz 4"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+msgid "Auxiliary 5"
+msgstr "Zusatz 5"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+msgid "Auxiliary 6"
+msgstr "Zusatz 6"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+msgid "Auxiliary 7"
+msgstr "Zusatz 7"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+msgid "Auxiliary 8"
+msgstr "Zusatz 8"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+msgid "Auxiliary 9"
+msgstr "Zusatz 9"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+msgid "Auxiliary 10"
+msgstr "Zusatz 10"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+msgid "Auxiliary 11"
+msgstr "Zusatz 11"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+msgid "Auxiliary 12"
+msgstr "Zusatz 12"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+msgid "Auxiliary 13"
+msgstr "Zusatz 13"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+msgid "Auxiliary 14"
+msgstr "Zusatz 14"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+msgid "Auxiliary 15"
+msgstr "Zusatz 15"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+msgid "Auxiliary 16"
+msgstr "Zusatz 16"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+msgid "Auxiliary 17"
+msgstr "Zusatz 17"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+msgid "Auxiliary 18"
+msgstr "Zusatz 18"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+msgid "Auxiliary 19"
+msgstr "Zusatz 19"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+msgid "Auxiliary 20"
+msgstr "Zusatz 20"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+msgid "Auxiliary 21"
+msgstr "Zusatz 21"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+msgid "Auxiliary 22"
+msgstr "Zusatz 22"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+msgid "Auxiliary 23"
+msgstr "Zusatz 23"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+msgid "Auxiliary 24"
+msgstr "Zusatz 24"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+msgid "Auxiliary 25"
+msgstr "Zusatz 25"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+msgid "Auxiliary 26"
+msgstr "Zusatz 26"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+msgid "Auxiliary 27"
+msgstr "Zusatz 26"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+msgid "Auxiliary 28"
+msgstr "Zusatz 28"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+msgid "Auxiliary 29"
+msgstr "Zusatz 29"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+msgid "Auxiliary 30"
+msgstr "Zusatz 30"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+msgid "Auxiliary 31"
+msgstr "Zusatz 31"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+msgid "Top Center"
+msgstr "Oben Mitte"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+msgid "Top Front Center"
+msgstr "Oben Vorne Mitte"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+msgid "Top Front Left"
+msgstr "Oben Vorne Links"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+msgid "Top Front Right"
+msgstr "Oben Vorne Rechts"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+msgid "Top Rear Center"
+msgstr "Oben Hinten Mitte"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+msgid "Top Rear Left"
+msgstr "Oben Hinten Links"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+msgid "Top Rear Right"
+msgstr "Oben Hinten Rechts"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:476
+#: ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:196
+#: ../src/pulse/volume.c:216
+#: ../src/pulse/volume.c:246
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(ungültig)"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:808
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:813
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:819
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:825
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:831
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:838
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround 7.1"
+
+#: ../src/pulse/error.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/pulse/error.c:44
+msgid "Access denied"
+msgstr "Zugriff abgelehnt"
+
+#: ../src/pulse/error.c:45
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Unbekannter Befehl"
+
+#: ../src/pulse/error.c:46
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ungültiges Argument"
+
+#: ../src/pulse/error.c:47
+msgid "Entity exists"
+msgstr "Entität existiert bereits"
+
+#: ../src/pulse/error.c:48
+msgid "No such entity"
+msgstr "Entität nicht vorhanden"
+
+#: ../src/pulse/error.c:49
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Verbindung verweigert"
+
+#: ../src/pulse/error.c:50
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokollfehler"
+
+#: ../src/pulse/error.c:51
+msgid "Timeout"
+msgstr "Zeitüberschreitung"
+
+#: ../src/pulse/error.c:52
+msgid "No authorization key"
+msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
+
+#: ../src/pulse/error.c:53
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Connection terminated"
+msgstr "Verbindung beendet"
+
+#: ../src/pulse/error.c:55
+msgid "Entity killed"
+msgstr "Entität terminiert"
+
+#: ../src/pulse/error.c:56
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Ungültiger Server"
+
+#: ../src/pulse/error.c:57
+msgid "Module initalization failed"
+msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/pulse/error.c:58
+msgid "Bad state"
+msgstr "Ungültiger Zustand"
+
+#: ../src/pulse/error.c:59
+msgid "No data"
+msgstr "Keine Daten"
+
+#: ../src/pulse/error.c:60
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Inkompatible Protokollversion"
+
+#: ../src/pulse/error.c:61
+msgid "Too large"
+msgstr "Zu gross"
+
+#: ../src/pulse/error.c:62
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
+
+#: ../src/pulse/error.c:63
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "Unbekannter Fehlercode"
+
+#: ../src/pulse/error.c:64
+msgid "No such extension"
+msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
+
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Obsolete functionality"
+msgstr "Veraltete Funktion"
+
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Missing implementation"
+msgstr "Fehlende Implementation"
+
+#: ../src/pulse/error.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Client forked"
+msgstr "Client geforket"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:169
+#, c-format
+msgid "%s %uch %uHz"
+msgstr "%s %uch %uHz"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:181
+#, c-format
+msgid "%0.1f GiB"
+msgstr "%0.1f GB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:183
+#, c-format
+msgid "%0.1f MiB"
+msgstr "%0.1f MB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:185
+#, c-format
+msgid "%0.1f KiB"
+msgstr "%0.1f KB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:187
+#, c-format
+msgid "%u B"
+msgstr "%u B"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
+#: ../src/utils/pax11publish.c:100
+msgid "XOpenDisplay() failed"
+msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:539
+msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
+
+#: ../src/pulse/context.c:669
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:722
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1387
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:94
+#, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:133
+#, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:169
+#, c-format
+msgid "Stream successfully created.\n"
+msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:172
+#, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:176
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:179
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:183
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
+msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:187
+#, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:197
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s\n"
+msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:207
+#, c-format
+msgid "Stream device suspended.%s \n"
+msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:209
+#, c-format
+msgid "Stream device resumed.%s \n"
+msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:217
+#, c-format
+msgid "Stream underrun.%s \n"
+msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:224
+#, c-format
+msgid "Stream overrun.%s \n"
+msgstr "Stream überlief.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:231
+#, c-format
+msgid "Stream started.%s \n"
+msgstr "Stream gestartet: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:238
+#, c-format
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
+msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:238
+msgid "not "
+msgstr "nicht "
+
+#: ../src/utils/pacat.c:245
+#, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
+msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:278
+#, c-format
+msgid "Connection established.%s \n"
+msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:281
+#, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:309
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:315
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:329
+#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:762
+#: ../src/utils/paplay.c:183
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:349
+#: ../src/utils/paplay.c:75
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s\n"
+msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:354
+#: ../src/utils/paplay.c:80
+#, c-format
+msgid "Playback stream drained.\n"
+msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/paplay.c:92
+#, c-format
+msgid "Draining connection to server.\n"
+msgstr "Draining connection to server.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:390
+#, c-format
+msgid "Got EOF.\n"
+msgstr "EOF empfangen.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:396
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:406
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s\n"
+msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:438
+#, c-format
+msgid "write() failed: %s\n"
+msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:459
+#, c-format
+msgid "Got signal, exiting.\n"
+msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:473
+#, c-format
+msgid "Failed to get latency: %s\n"
+msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:478
+#, c-format
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
+msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:498
+#, c-format
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -r, --record Create a connection for recording\n"
+" -p, --playback Create a connection for playback\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
+" (defaults to 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
+" from the sink the stream is being connected to.\n"
+" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
+msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
+" --version Zeige Version\n"
+"\n"
+" -r, --record Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
+" -p, --playback Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER Name des zu verbindenden Servers\n"
+" -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
+" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
+" --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
+" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536 angeben\n"
+" --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für stereo\n"
+" (Standard ist 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung nutzen\n"
+" --fix-format Sample-Format des mit Sink\n"
+" verbundenen Streams nutzen.\n"
+" --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n"
+" verbundenen Streams nutzen.\n"
+" --fix-channels Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
+" des mit Sink verbundenen\n"
+" Streams nutzen.\n"
+" --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
+" --no-remap Kanäle nach Index statt Name zuordnen.\n"
+" --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n"
+" --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage verwenden.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"pacat %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Kompiliert mit libpulse %s\n"
+"Gelinkt mit libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:669
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map '%s'\n"
+msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:698
+#, c-format
+msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
+msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:705
+#, c-format
+msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
+msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:716
+#, c-format
+msgid "Invalid sample specification\n"
+msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:721
+#, c-format
+msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
+msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:728
+#, c-format
+msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
+msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:728
+msgid "recording"
+msgstr "aufnehmen"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:728
+msgid "playback"
+msgstr "abspielen"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:736
+#, c-format
+msgid "open(): %s\n"
+msgstr "open(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:741
+#, c-format
+msgid "dup2(): %s\n"
+msgstr "dup2(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:751
+#, c-format
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Zu viele Argumente.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:764
+#: ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:1017
+#: ../src/utils/paplay.c:381
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:785
+#, c-format
+msgid "io_new() failed.\n"
+msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:791
+#: ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:1031
+#: ../src/utils/paplay.c:396
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:799
+#: ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/paplay.c:404
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:810
+#, c-format
+msgid "time_new() failed.\n"
+msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:817
+#: ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:1042
+#: ../src/utils/paplay.c:410
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:124
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176
+#: ../src/utils/pactl.c:768
+#: ../src/utils/paplay.c:191
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Diese Hilfe zeigen\n"
+" --version Zeige Version\n"
+" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
+"\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"kompiliert mit libpulse %s\n"
+"Gelinkt mit libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:108
+#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s\n"
+msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:114
+#, c-format
+msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:117
+#, c-format
+msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:120
+#, c-format
+msgid "Sample cache size: %s\n"
+msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s\n"
+msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"User name: %s\n"
+"Host Name: %s\n"
+"Server Name: %s\n"
+"Server Version: %s\n"
+"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
+"Default Sink: %s\n"
+"Default Source: %s\n"
+"Cookie: %08x\n"
+msgstr ""
+"Name des Nutzers: %s\n"
+"Rechnername: %s\n"
+"Name des Servers: %s\n"
+"Version des Server: %s\n"
+"Standard-Sample-Angabe: %s\n"
+"Standard-Kanal-Zuordnung: %s\n"
+"Standard-Ausgabe: %s\n"
+"-Standard-Quelle: %s\n"
+"Cookie: %08x\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:178
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink information: %s\n"
+msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Senke #%u\n"
+"\tStatus: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tBeschreibung: %s\n"
+"\tTreiber: %s\n"
+"\tSample-Angabe: %s\n"
+"\tKanalzuordnung: %s\n"
+"\tOwner-Modul: %u\n"
+"\tStumm: %s\n"
+"\tLautstärke: %s%s%s\n"
+"\t Verteilung %0.2f\n"
+"\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
+"\tQuelle Monitor: %s\n"
+"\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tEigenschaften:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:258
+#, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s\n"
+msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Quelle #%u\n"
+"\tStatus: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tBeschreibung: %s\n"
+"\tTreiber: %s\n"
+"\tSample-Angabe: %s\n"
+"\tKanalzuordnung: %s\n"
+"\tBesitzer-Modul: %u\n"
+"\tStumm: %s\n"
+"\tLautstärke: %s%s%s\n"
+"\t Verteilung %0.2f\n"
+"\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
+"\tSenke-Monitor: %s\n"
+"\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tEigenschaften:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:306
+#: ../src/utils/pactl.c:350
+#: ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422
+#: ../src/utils/pactl.c:481
+#: ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492
+#: ../src/utils/pactl.c:536
+#: ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543
+#: ../src/utils/pactl.c:586
+#: ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
+msgid "n/a"
+msgstr "k. A."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:324
+#, c-format
+msgid "Failed to get module information: %s\n"
+msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Modul #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tNutzungszähler: %s\n"
+"\tEigenschaften:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:361
+#, c-format
+msgid "Failed to get client information: %s\n"
+msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Client #%u\n"
+"\tTreiber: %s\n"
+"\tOwner-Modul: %s\n"
+"\tEigenschaften:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:396
+#, c-format
+msgid "Failed to get card information: %s\n"
+msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Karte #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tTreiber: %s\n"
+"\tOwner-Modul: %s\n"
+"\tEigenschaften:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:428
+#, c-format
+msgid "\tProfiles:\n"
+msgstr "\tProfile:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:434
+#, c-format
+msgid "\tActive Profile: %s\n"
+msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:445
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
+msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Eingabe-Senke #%u\n"
+"\tTreiber: %s\n"
+"\tOwner-Modul: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample-Angabe: %s\n"
+"\tKanalzuordnung: %s\n"
+"\tStumm: %s\n"
+"\tLautstärke: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t Verteilung %0.2f\n"
+"\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
+"\tSink-Latenz: %0.0f usec\n"
+"\tResample-Methode: %s\n"
+"\tEigenschaften:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:503
+#, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s\n"
+msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Quell-Ausgabe #%u\n"
+"\tTreiber: %s\n"
+"\tOwner-Modul: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tQuelle: %u\n"
+"\tSample-Spezifizierung: %s\n"
+"\tKanalzuordnung: %s\n"
+"\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
+"\tQuelllatenz: %0.0f usec\n"
+"\tResample-Methode: %s\n"
+"\tEigenschaften:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:554
+#, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s\n"
+msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tLautstärke: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t Verteilung %0.2f\n"
+"\tDauer: %0.1fs\n"
+"\tGrösse: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tDateinamen: %s\n"
+"\tEigenschaften:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:602
+#: ../src/utils/pactl.c:612
+#, c-format
+msgid "Failure: %s\n"
+msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:636
+#, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s\n"
+msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:653
+#, c-format
+msgid "Premature end of file\n"
+msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+"%s [options] remove-sample NAME\n"
+"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
+"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+"%s [options] unload-module ID\n"
+"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+msgstr ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample DATEINAMEN [NAME]\n"
+"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+"%s [options] remove-sample NAME\n"
+"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
+"%s [options] move-source-output ID-QUELLE\n"
+"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+"%s [options] unload-module ID\n"
+"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source [QUELLE] 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source [KARTE] [QUELLE] 1|0\n"
+"\n"
+" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
+" --version Zeige Version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
+" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Kompiliert mit libpulse %s\n"
+"Gelinkt mit libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:865
+#, c-format
+msgid "Please specify a sample file to load\n"
+msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:887
+#, c-format
+msgid "Failed to open sound file.\n"
+msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:899
+#, c-format
+msgid "You have to specify a sample name to play\n"
+msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:911
+#, c-format
+msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
+msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:919
+#, c-format
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
+msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:928
+#, c-format
+msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
+msgstr "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:942
+#, c-format
+msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:962
+#, c-format
+msgid "You have to specify a module index\n"
+msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:972
+#, c-format
+msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
+msgstr "Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:985
+#, c-format
+msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
+msgstr "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:997
+#, c-format
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
+msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
+#, c-format
+msgid "No valid command specified.\n"
+msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
+" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
+msgstr ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
+" -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
+" -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und Cookie importieren.\n"
+" -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:94
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line.\n"
+msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#, c-format
+msgid "Server: %s\n"
+msgstr "Server: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#, c-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Quelle: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#, c-format
+msgid "Sink: %s\n"
+msgstr "Sink: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#, c-format
+msgid "Cookie: %s\n"
+msgstr "Cookie: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#, c-format
+msgid "Failed to parse cookie data\n"
+msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#, c-format
+msgid "Failed to save cookie data\n"
+msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load client configuration file.\n"
+msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
+msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#, c-format
+msgid "Failed to get FQDN.\n"
+msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to load cookie data\n"
+msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#, c-format
+msgid "Not yet implemented.\n"
+msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:64
+#, c-format
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#, c-format
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:89
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:97
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "Daemon antwortet nicht."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:144
+#, c-format
+msgid "select(): %s"
+msgstr "select(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:154
+#: ../src/utils/pacmd.c:171
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:187
+#: ../src/utils/pacmd.c:201
+#, c-format
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write(): %s"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:139
+#, c-format
+msgid "Stream successfully created\n"
+msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:144
+#, c-format
+msgid "Stream errror: %s\n"
+msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:165
+#, c-format
+msgid "Connection established.\n"
+msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] [FILE]\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
+msgstr ""
+"%s [options] [FILE]\n"
+"\n"
+" -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
+" --version Zeige Version\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
+" -d, --device=DEVICE Name des Ziel-Sink\n"
+" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
+" --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
+" --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"paplay %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"paplay %s\n"
+"Kompliert mit libpulse %s\n"
+"Gelinkt mit libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:292
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map\n"
+msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:314
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:350
+#, c-format
+msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:376
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s'\n"
+msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA ist aufgewacht zum Schreiben von neuen Daten auf das Gerät, aber es gibt nicht zum schreiben!\n"
+"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern.\n"
+"Wir wachen auf mit einem POLLOUT-Satz -- wie auch immer, eine Untersequenz von snd_pcm_avail() liefert 0 oder einen anderen Wert zurück, der < min_avail ist."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA ist aufgewacht zum Lesen von neuen Daten vom Gerät, aber es gibt nicht zum Lesen!\n"
+"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie diesen Punkt den ALSA-Entwicklern.\n"
+"Wir wachen auf mit einem POLLIN-Satz -- wie auch immer, eine Untersequenz von snd_pcm_avail() liefert 0 oder einen anderen Wert zurück, der < min_avail ist."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
+#, c-format
+msgid "Output %s + Input %s"
+msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
+#, c-format
+msgid "Output %s"
+msgstr "Ausgang %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
+#, c-format
+msgid "Input %s"
+msgstr "Eingang %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session ID is %s."
+#~ msgstr "System- ID ist %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling "
+#~ "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
+#~ "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
+#~ msgid "--log-time boolean argument"
+#~ msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert"
+#~ msgid ""
+#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
+#~ "user."
+#~ msgstr ""
+#~ "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
+#~ "für diesen Nutzer."
+#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
+#~ msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
+#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
+#~ msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
+#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
+#~ msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
+#~ msgid "muted"
+#~ msgstr "stumm"
+#~ msgid ""
+#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s\n"
+#~ "Module: %s\n"
+#~ "Argument: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Typ: %s\n"
+#~ "Modul: %s\n"
+#~ "Argument: %s\n"
+#~ msgid "sink"
+#~ msgstr "Sink"
+#~ msgid "source"
+#~ msgstr "Quelle"
+#~ msgid "socketpair(): %s"
+#~ msgstr "socketpair(): %s"
+
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c658904d..abafaa1b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:49-0300\n"
-"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:45-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,90 +21,78 @@ msgstr ""
msgid "Analog Mono"
msgstr "Mono Analógico"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Estéreo Analógico"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Análogo Envolvente 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Análogo Envolvente 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digital Envolvente 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Análogo Envolvénte 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
-"ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_avail() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
-"informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
+"snd_pcm_avail() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
-"lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_delay() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %li bytes "
-"(%s%lu ms).\n"
-"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
-"informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
+"snd_pcm_delay() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu "
-"bytes (%lu ms).\n"
-"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
-"informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
+"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
msgid "Internal Audio"
msgstr "Audio Interno"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
msgid "Modem"
msgstr "Módem"
@@ -208,7 +196,8 @@ msgstr "GID del usuario '%s' y del grupo '%s' no son similares."
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "El directorio de inicio del usuario '%s' no es '%s', ignorando."
-#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
+#: ../src/daemon/main.c:204
+#: ../src/daemon/main.c:209
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Falló al crear '%s': %s"
@@ -241,296 +230,257 @@ msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falló: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:462
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Falló al analizar la línea de comando."
-#: ../src/daemon/main.c:500
+#: ../src/daemon/main.c:486
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta."
-#: ../src/daemon/main.c:507
+#: ../src/daemon/main.c:493
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación en tiempo real."
-#: ../src/daemon/main.c:515
+#: ../src/daemon/main.c:501
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit garantiza que se obtenga el privilegio de alta prioridad."
-#: ../src/daemon/main.c:518
+#: ../src/daemon/main.c:504
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de alta prioridad."
-#: ../src/daemon/main.c:523
+#: ../src/daemon/main.c:509
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit garantiza el acceso al privilegio de tiempo real."
-#: ../src/daemon/main.c:526
+#: ../src/daemon/main.c:512
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de tiempo real."
-#: ../src/daemon/main.c:555
+#: ../src/daemon/main.c:541
#, c-format
msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-"Se llamó con SUID root y se pidió planificación en tiempo real y/o de alta "
-"prioridad en la configuración. Sin embargo, no se tiene los privilegios "
-"necesarios:\n"
-"No se está en el grupo '%s'. PolicyKit rechaza darnos el permiso necesario y "
-"no se puede aumentar los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
-"Para habilitar la planifiación de tiempo real/alta prioridad por favor "
-"adquiera los privilegios apropiados en PolicyKit, o hágase miembro de '%s', "
-"o aumente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para este "
-"usuario."
-
-#: ../src/daemon/main.c:580
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están "
-"permitidas por la política."
+"Se llamó con SUID root y se pidió planificación en tiempo real y/o de alta prioridad en la configuración. Sin embargo, no se tiene los privilegios necesarios:\n"
+"No se está en el grupo '%s'. PolicyKit rechaza darnos el permiso necesario y no se puede aumentar los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+"Para habilitar la planifiación de tiempo real/alta prioridad por favor adquiera los privilegios apropiados en PolicyKit, o hágase miembro de '%s', o aumente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para este usuario."
+
+#: ../src/daemon/main.c:566
+msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están permitidas por la política."
-#: ../src/daemon/main.c:609
+#: ../src/daemon/main.c:595
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO incrementado en forma exitosa"
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:598
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "Fallo en RLIMIT_RTPRIO: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:619
+#: ../src/daemon/main.c:605
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abandonando CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:626
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido por "
-"la política."
+#: ../src/daemon/main.c:612
+msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido por la política."
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid "Daemon not running"
msgstr "El demonio no está funcionando"
-#: ../src/daemon/main.c:689
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "El demonio está funcionando como PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:699
+#: ../src/daemon/main.c:685
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:717
-msgid ""
-"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
-"specified)."
-msgstr ""
-"Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system "
-"sea especificado)."
+#: ../src/daemon/main.c:703
+msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+msgstr "Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system sea especificado)."
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:705
msgid "Root privileges required."
msgstr "Se necesitan privilegios de root."
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema."
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
-"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
+msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
-#: ../src/daemon/main.c:732
+#: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
-"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-"
-"module-loading!"
+msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-module-loading!"
-#: ../src/daemon/main.c:735
+#: ../src/daemon/main.c:721
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr ""
-"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
+msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:726
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
-"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
+msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
-#: ../src/daemon/main.c:767
+#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:773
+#: ../src/daemon/main.c:759
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Falló el pipe: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:764
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Falló el fork(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:792
+#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Falló la operación read(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:798
+#: ../src/daemon/main.c:784
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Falló el inicio del demonio. "
-#: ../src/daemon/main.c:800
+#: ../src/daemon/main.c:786
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "El demonio se inició exitosamente."
-#: ../src/daemon/main.c:870
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Esto es PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilación: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:872
+#: ../src/daemon/main.c:858
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Compilación CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Ejecutándose en el host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:878
+#: ../src/daemon/main.c:864
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Se encontraron %u CPUs."
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "El tamaño de la página es de %lu bytes"
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:869
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: si"
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:871
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: no"
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:874
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Ejecutándose en modo valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:877
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build optimizado: si"
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:879
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build optimizado: no"
-#: ../src/daemon/main.c:897
+#: ../src/daemon/main.c:883
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "NDEBUG definido, todos los chequeos deshabilitados."
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:885
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "FASTPATH definido, sólo se deshabilitan los chequeos fast path."
-#: ../src/daemon/main.c:901
+#: ../src/daemon/main.c:887
msgid "All asserts enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los chequeos habilitados."
-#: ../src/daemon/main.c:905
+#: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina"
-#: ../src/daemon/main.c:908
+#: ../src/daemon/main.c:894
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "El ID de la máquina es %s"
-#: ../src/daemon/main.c:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Session ID is %s."
-msgstr "El ID de la máquina es %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:899
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s."
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:904
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Utilizando directorio de estado %s."
-#: ../src/daemon/main.c:926
+#: ../src/daemon/main.c:907
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:941
+#: ../src/daemon/main.c:922
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
-#: ../src/daemon/main.c:953
+#: ../src/daemon/main.c:934
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
-"¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon "
-"appetit!"
+msgstr "¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon appetit!"
-#: ../src/daemon/main.c:955
-msgid ""
-"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
-"resolution timers enabled!"
-msgstr ""
-"¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el "
-"chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados! "
+#: ../src/daemon/main.c:936
+msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
+msgstr "¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados! "
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:948
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Falló pa_core_new()."
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1010
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
-#: ../src/daemon/main.c:1034
+#: ../src/daemon/main.c:1015
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
-"El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "
-"funcionar."
+msgstr "El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a funcionar."
-#: ../src/daemon/main.c:1051
+#: ../src/daemon/main.c:1032
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "El demonio se inició completamente."
-#: ../src/daemon/main.c:1057
+#: ../src/daemon/main.c:1038
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Comienza a apagarse el demonio."
-#: ../src/daemon/main.c:1079
+#: ../src/daemon/main.c:1056
msgid "Daemon terminated."
msgstr "El demonio se ha apagado."
@@ -545,48 +495,37 @@ msgid ""
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
-"segments\n"
-" --start Start the daemon if it is not "
-"running\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
-" --check Check for a running daemon (only "
-"returns exit code)\n"
+" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
-"module\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
-"this\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
" time passed\n"
-" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
" this time passed\n"
-" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
-"and\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
-"messages\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
-"shared\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
@@ -597,12 +536,10 @@ msgid ""
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
-"with\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-" -C Open a command line on the running "
-"TTY\n"
+" -C Open a command line on the running TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
@@ -613,78 +550,50 @@ msgstr ""
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
" --version Muestra la versión\n"
" --dump-conf Vuelca la configuración por defecto\n"
-" --dump-modules Vuelca una lista de múdulos "
-"disponibles\n"
-" --dump-resample-methods Vuelca los métodos disponibles de "
-"remuestreo\n"
-" --cleanup-shm Limpia los segmentos de memoria "
-"compartidos\n"
-" --start Inicia el demonio, si es que aún no "
-"está funcionando\n"
+" --dump-modules Vuelca una lista de múdulos disponibles\n"
+" --dump-resample-methods Vuelca los métodos disponibles de remuestreo\n"
+" --cleanup-shm Limpia los segmentos de memoria compartidos\n"
+" --start Inicia el demonio, si es que aún no está funcionando\n"
" -k --kill Detiene a un demonio funcionando\n"
-" --check Verifica qué demonios están "
-"funcionando\n"
+" --check Verifica qué demonios están funcionando\n"
"\n"
"OPCIONES:\n"
-" --system[=BOOL] Se ejecuta como unica instancia a "
-"nivel del sistema\n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] Se convierte en demonio luego de "
-"iniciarse\n"
+" --system[=BOOL] Se ejecuta como unica instancia a nivel del sistema\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Se convierte en demonio luego de iniciarse\n"
" --fail[=BOOL] Se cierra cuando falla el inicio\n"
-" --high-priority[=BOOL] Trata de establecer un nivel de nice "
-"alto\n"
-" (sólo disponible como root, cuando "
-"el SUID o\n"
+" --high-priority[=BOOL] Trata de establecer un nivel de nice alto\n"
+" (sólo disponible como root, cuando el SUID o\n"
" con RLIMIT_NICE) elevado\n"
-" --realtime[=BOOL] Trata de activar planificación en "
-"tiempo real\n"
-" (sólo disponible como root, cuando "
-"el SUID o\n"
+" --realtime[=BOOL] Trata de activar planificación en tiempo real\n"
+" (sólo disponible como root, cuando el SUID o\n"
" con RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] No permite la carga/descarga del "
-"módulo por el usuario\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] No permite la carga/descarga del módulo por el usuario\n"
" después que se haya iniciado\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] No permite la petición del usuario "
-"de abandonar el programa\n"
-" --exit-idle-time=SECS Desactiva un demonio cuando está "
-"ocioso y\n"
-" ha transcurrido esta cantidad de "
-"tiempo\n"
-" --module-idle-time=SECS Descarga modulos que se han cargado "
-"automáticamente cuando están ociosos y\n"
-" ha transcurrido esta cantidad de "
-"tiempo\n"
-" --scache-idle-time=SECS Descarga muestras cargadas "
-"automáticamente cuando están\n"
-" ociosos y ha transcurrido esta "
-"cantidad de tiempo\n"
-" --log-level[=LEVEL] Aumenta o define el grado de salida "
-"a utilizar\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] No permite la petición del usuario de abandonar el programa\n"
+" --exit-idle-time=SECS Desactiva un demonio cuando está ocioso y\n"
+" ha transcurrido esta cantidad de tiempo\n"
+" --module-idle-time=SECS Descarga modulos que se han cargado automáticamente cuando están ociosos y\n"
+" ha transcurrido esta cantidad de tiempo\n"
+" --scache-idle-time=SECS Descarga muestras cargadas automáticamente cuando están\n"
+" ociosos y ha transcurrido esta cantidad de tiempo\n"
+" --log-level[=LEVEL] Aumenta o define el grado de salida a utilizar\n"
" -v Aumenta el grado de salida\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destino del log\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Establece la ruta de búsqueda "
-"(search path) para complementos\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Establece la ruta de búsqueda (search path) para complementos\n"
" (plugins) compartidos\n"
-" --resample-method=METHOD Utiliza un método de remuestreo "
-"específico\n"
-" (Ver en --dump-resample-methods los "
-"valores posibles)\n"
+" --resample-method=METHOD Utiliza un método de remuestreo específico\n"
+" (Ver en --dump-resample-methods los valores posibles)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Crea el archivo PID\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] No instala un limitador de carga de "
-"CPU en\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] No instala un limitador de carga de CPU en\n"
" plataformas que lo soporten.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Deshabilita el soporte para memoria "
-"compartida.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Deshabilita el soporte para memoria compartida.\n"
"\n"
"SCRIPT DE INICIO:\n"
-" -L, --load=\"ARGUMENTOS DEL MODULO\" Carga el módulo complemento con los "
-"parámetros dados\n"
+" -L, --load=\"ARGUMENTOS DEL MODULO\" Carga el módulo complemento con los parámetros dados\n"
" -F, --file=FILENAME Ejecuta el script especificado\n"
-" -C Abre una línea de comando en el TTY "
-"actual después de iniciar\n"
+" -C Abre una línea de comando en el TTY actual después de iniciar\n"
"\n"
-" -n No carga el archivo script "
-"predeterminado\n"
+" -n No carga el archivo script predeterminado\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--daemonize expects boolean argument"
@@ -695,13 +604,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail espera un argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
-msgid ""
-"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
-"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
-"--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que "
-"caiga en el rango de 0..4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o "
-"error). "
+msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr "--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que caiga en el rango de 0..4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o error). "
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -858,12 +762,8 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
-msgid ""
-"The specified default channel map has a different number of channels than "
-"the specified default number of channels."
-msgstr ""
-"El mapa de canal predeterminado especificado tiene un número de canales "
-"distinto al especificado como predeterminado."
+msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
+msgstr "El mapa de canal predeterminado especificado tiene un número de canales distinto al especificado como predeterminado."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
@@ -887,30 +787,23 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Iniciar el Sistema de Sonido PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid ""
-"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
-"Planificación de alta prioridad (nivel Unix negativo) para el demonio "
-"PulseAudio"
+msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr "Planificación de alta prioridad (nivel Unix negativo) para el demonio PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
msgstr "Planificación de tiempo real para el demonio de PulseAudio."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid ""
-"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación "
-"de alta prioridad."
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr "Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación de alta prioridad."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación "
-"de tiempo real."
+msgstr "Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación de tiempo real."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/pulse/channelmap.c:103
+#: ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1114,9 +1007,12 @@ msgstr "Posterior izquierdo superior"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Posterior derecho superior"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
-#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
+#: ../src/pulse/channelmap.c:476
+#: ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:196
+#: ../src/pulse/volume.c:216
+#: ../src/pulse/volume.c:246
msgid "(invalid)"
msgstr "(inválido)"
@@ -1269,34 +1165,35 @@ msgstr "%0.1f KiB"
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
+#: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() falló"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/pulse/client-conf.c:120
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Fallo al abrir el archivo de configuración '%s': %s"
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:539
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "No se ha cargado ninguna cookie. Intentando conectar de todos modos."
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:669
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:722
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(:) %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1402
+#: ../src/pulse/context.c:1387
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Se ha recibido un mensaje para una extensión desconocida '%s'"
@@ -1381,9 +1278,9 @@ msgid "not "
msgstr "no"
#: ../src/utils/pacat.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "Flujo agotado. %s \n"
+msgstr "Los atributos del buffer de flujo cambiaron. %s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:278
#, c-format
@@ -1405,23 +1302,28 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() falló: %s\n"
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:329
+#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:762
+#: ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Error en la conexión: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
+#: ../src/utils/pacat.c:349
+#: ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Error al drenar el flujo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:354
+#: ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "El flujo de platback se ha drenado.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Drenando conexión con el servidor.\n"
@@ -1479,44 +1381,27 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
-"connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(defaults to s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
-"2 for stereo\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
-"default\n"
-" --fix-format Take the sample format from the sink "
-"the stream is\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
-"the stream is\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-channels Take the number of channels and the "
-"channel map\n"
-" from the sink the stream is being "
-"connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
+" from the sink the stream is being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
-" --no-remap Map channels by index instead of "
-"name.\n"
-" --latency=BYTES Request the specified latency in "
-"bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Request the specified process time "
-"per request in bytes.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
msgstr ""
"%s [opciones]\n"
"\n"
@@ -1526,47 +1411,29 @@ msgstr ""
" -r, --record Crea una conexión para grabar\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
-" -v, --verbose Habilita operaciones con vocabulario "
-"más detallado\n"
+" -v, --verbose Habilita operaciones con vocabulario más detallado\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER El nombre del servidor con el que "
-"conectarse\n"
-" -d, --device=DEVICE El nombre del destino/fuente a la "
-"que conectarse\n"
-" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el "
-"servidor\n"
-" --stream-name=NAME Cómo llamar a este flujo en el "
-"servidor\n"
-" --volume=VOLUME Especificar el salida inicial "
-"(linear) de volumen dentro del rango 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE Tasa de muestra en Hz (establecida "
-"en 44100 por defecto)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT El tipo de ejemplo, alguno entre "
-"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(establecido en s16ne por defecto)\n"
-" --channels=CHANNELS La cantidad de canales, 1 para mono, "
-"2 para stereo\n"
+" -s, --server=SERVER El nombre del servidor con el que conectarse\n"
+" -d, --device=DEVICE El nombre del destino/fuente a la que conectarse\n"
+" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el servidor\n"
+" --stream-name=NAME Cómo llamar a este flujo en el servidor\n"
+" --volume=VOLUME Especificar el salida inicial (linear) de volumen dentro del rango 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE Tasa de muestra en Hz (establecida en 44100 por defecto)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT El tipo de ejemplo, alguno entre s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (establecido en s16ne por defecto)\n"
+" --channels=CHANNELS La cantidad de canales, 1 para mono, 2 para stereo\n"
" (establecido en 2 por defecto)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Mapa de canales a ser usado en lugar "
-"del establecido por defecto\n"
-" --fix-format Obtener el formato de sample desde "
-"el destino al que el flujo\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Mapa de canales a ser usado en lugar del establecido por defecto\n"
+" --fix-format Obtener el formato de sample desde el destino al que el flujo\n"
" se ha conectado.\n"
-" --fix-rate Obtener la tasa de sampling desde el "
-"destino al que el flujo\n"
+" --fix-rate Obtener la tasa de sampling desde el destino al que el flujo\n"
" se ha conectado.\n"
-" --fix-channels Obtener el mapa y la cantidad de "
-"canales\n"
-" desde el destino al que el flojo se "
-"ha conectado.\n"
+" --fix-channels Obtener el mapa y la cantidad de canales\n"
+" desde el destino al que el flojo se ha conectado.\n"
" --no-remix No upmix o downmix canales.\n"
-" --no-remap Mapear canales por índices en lugar "
-"de por nombres.\n"
-" --latency=BYTES Solicitar la latencia especificada "
-"en bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Solicitar los procesos de tiempo por "
-"pedido especificados en bytes.\n"
+" --no-remap Mapear canales por índices en lugar de por nombres.\n"
+" --latency=BYTES Solicitar la latencia especificada en bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Solicitar los procesos de tiempo por pedido especificados en bytes.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:612
#, c-format
@@ -1632,8 +1499,10 @@ msgstr "dup2(): %s\n"
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Demasiados argumentos.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:764
+#: ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:1017
+#: ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n"
@@ -1643,13 +1512,16 @@ msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n"
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() falló.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:791
+#: ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:1031
+#: ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() falló.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/pacat.c:799
+#: ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
@@ -1660,8 +1532,10 @@ msgstr "pa_context_connect() falló: %s"
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() falló.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pacat.c:817
+#: ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:1042
+#: ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n"
@@ -1691,7 +1565,8 @@ msgstr "Error al continuar: %s\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176
+#: ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@@ -1709,16 +1584,14 @@ msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [opciones] ... \n"
"\n"
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
" --version Muestra la versión\n"
-" -s, --server=SERVER El nombre del servidor con el que "
-"conectarse\n"
+" -s, --server=SERVER El nombre del servidor con el que conectarse\n"
"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
@@ -1745,9 +1618,7 @@ msgstr "Actualmente en uso: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:117
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
-"Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en "
-"total.\n"
+msgstr "Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:120
#, c-format
@@ -1870,10 +1741,18 @@ msgstr ""
"\tPropiedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
-#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
-#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:306
+#: ../src/utils/pactl.c:350
+#: ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422
+#: ../src/utils/pactl.c:481
+#: ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492
+#: ../src/utils/pactl.c:536
+#: ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543
+#: ../src/utils/pactl.c:586
+#: ../src/utils/pactl.c:587
#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
@@ -1997,8 +1876,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr ""
-"Error al intentar obtener información acerca de la salida de la fuenta: %s\n"
+msgstr "Error al intentar obtener información acerca de la salida de la fuenta: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
@@ -2065,7 +1943,8 @@ msgstr ""
"\tPropiedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
+#: ../src/utils/pactl.c:602
+#: ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Falla: %s\n"
@@ -2100,10 +1979,8 @@ msgid ""
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
"%s [opciones] stat\n"
"%s [opciones] list\n"
@@ -2122,10 +1999,8 @@ msgstr ""
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
" --version Muestra la versión\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER El nombre del servidor al que "
-"conectarse\n"
-" -n, --client-name=NAME El nombre de este cliente en el "
-"servidor\n"
+" -s, --server=SERVER El nombre del servidor al que conectarse\n"
+" -n, --client-name=NAME El nombre de este cliente en el servidor\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
@@ -2161,14 +2036,12 @@ msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser eliminado\n"
#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
-"Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n"
+msgstr "Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n"
#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
-"Debe especificar un índice para las salidas de la fuente, y una fuente\n"
+msgstr "Debe especificar un índice para las salidas de la fuente, y una fuente\n"
#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
@@ -2182,21 +2055,13 @@ msgstr "Debe especificar un índice de módulo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
-msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
-msgstr ""
-"No puede especificar más de un sumidero. Tiene que especificar un valor "
-"booleano.\n"
+msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
+msgstr "No puede especificar más de un sumidero. Tiene que especificar un valor booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
-msgid ""
-"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
-msgstr ""
-"No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor "
-"booleano.\n"
+msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
+msgstr "No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
@@ -2215,17 +2080,14 @@ msgid ""
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
-"variables and cookie file.\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
-" -d Muestra los datos actuales de PulseAudio asociados en un display X11 "
-"(por defecto)\n"
+" -d Muestra los datos actuales de PulseAudio asociados en un display X11 (por defecto)\n"
" -e Exporta los datos locales de PulseAudio a un display X11\n"
-" -i Importa los datos de PulseAudio de un display X11 hacia las variables "
-"del entorno local y el archivo de cookies.\n"
+" -i Importa los datos de PulseAudio de un display X11 hacia las variables del entorno local y el archivo de cookies.\n"
" -r Elimina todo dato de PulseAudio de un display X11\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
@@ -2311,12 +2173,14 @@ msgstr "El demonio no responde."
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:154
+#: ../src/utils/pacmd.c:171
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
+#: ../src/utils/pacmd.c:187
+#: ../src/utils/pacmd.c:201
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
@@ -2346,15 +2210,11 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
"%s [options] [FILE]\n"
@@ -2362,21 +2222,14 @@ msgstr ""
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
" --version Muestra la versión\n"
"\n"
-" -v, --verbose Habilita operación con vocabulario "
-"más detallado\n"
+" -v, --verbose Habilita operación con vocabulario más detallado\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER El nombre del servidor al que "
-"conectarse\n"
-" -d, --device=DEVICE El nombre del destino al que "
-"conectarse\n"
-" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el "
-"servidor\n"
-" --stream-name=NAME Cómo llamar a este flujo en el "
-"servidor\n"
-" --volume=VOLUME Especifica el volumen inicial "
-"(linear)en el rango de 0...65536\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Establece el mapa del canal para el "
-"uso\n"
+" -s, --server=SERVER El nombre del servidor al que conectarse\n"
+" -d, --device=DEVICE El nombre del destino al que conectarse\n"
+" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el servidor\n"
+" --stream-name=NAME Cómo llamar a este flujo en el servidor\n"
+" --volume=VOLUME Especifica el volumen inicial (linear)en el rango de 0...65536\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Establece el mapa del canal para el uso\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
#, c-format
@@ -2409,31 +2262,34 @@ msgstr "El mapa del canal no se corresponde con el archivo.\n"
msgid "Using sample spec '%s'\n"
msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s'\n"
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "No se puede acceder al candado de autogeneración."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
#, c-format
msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
-"nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
+"ALSA nos despertó para escribir nuevos datos al dispositivo, ¡pero en realidad no hay nada para escribir!\n"
+"Probablemente sea un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor, informe esto a los desarrolladores de ALSA.\n"
+"Nos despertaron con POLLOUT puesto -- sin embargo, una llamada a snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
#, c-format
msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
-"nothing to read!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
+"ALSA nos despertó para leer nuevos datos desde el dispositivo, ¡pero en realidad no hay nada para leer!\n"
+"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe esto a los desarrolladores de ALSA.\n"
+"Nos despertaron con POLLIN puesto -- sin embargo, una llamada a snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
#, c-format
@@ -2451,23 +2307,27 @@ msgid "Input %s"
msgstr "Entrada %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Apagado"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Reproducción de Alta Fidelidad (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Telefonía Duplex (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
#, fuzzy
+#~ msgid "Session ID is %s."
+#~ msgstr "El ID de la máquina es %s"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
@@ -2482,7 +2342,6 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
#, fuzzy
#~ msgid "--log-time boolean argument"
#~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
-
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
@@ -2491,27 +2350,21 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
#~ "' y PolicyKit se niega a darnos privilegios. Abandonando SUID de nuevo.\n"
#~ "Para permitir planificación en tiempo real, por favor adquiera los "
#~ "privilegios de PolicyKit adecuados, o forme parte de '"
-
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "', o incremente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para "
#~ "ese usuario. "
-
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
#~ msgstr ""
#~ "El nombre de destino por defecto (%s) no existe en el registro de nombres."
-
#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
#~ msgstr "Búfer desbordado, abandonando datos entrantes\n"
-
#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_stream_drop() falló: %s\n"
-
#~ msgid "muted"
#~ msgstr "mudo"
-
#~ msgid ""
#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
#~ "Name: %s\n"
@@ -2524,9 +2377,8 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
#~ "Tipo: %s\n"
#~ "Módulo: %s\n"
#~ "Argumento: %s\n"
-
#~ msgid "sink"
#~ msgstr "destino"
-
#~ msgid "source"
#~ msgstr "fuente"
+
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8ad2c9e1..a0369db3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,66 +1,69 @@
# Italian translation for PulseAudio.
# Copyright (C) 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
-# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008, 2009.
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009
#
+# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008, 2009.
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
+# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:18+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-20 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: mario_santagiuliana <mario at marionline.it>\n"
+"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono"
msgstr "Mono analogico"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Stereo analogico"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Stereo digitale (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Stereo digitale (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Surround analogico 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Surround analogico 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Surround analogico 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround analogico 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Surround analogico 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -72,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
"questo problema agli sviluppatori ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -84,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
"questo problema agli sviluppatori ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -97,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
"questo problema agli sviluppatori ALSA."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
msgid "Internal Audio"
msgstr "Audio interno"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
@@ -239,37 +242,37 @@ msgstr "Modalità \"system wide\" non supportata su questa piattaforma."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) non riuscita: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:462
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita."
-#: ../src/daemon/main.c:500
+#: ../src/daemon/main.c:486
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:507
+#: ../src/daemon/main.c:493
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:515
+#: ../src/daemon/main.c:501
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "Privilegi acquire-high-priority assegnati da PolicyKit."
-#: ../src/daemon/main.c:518
+#: ../src/daemon/main.c:504
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "Privilegi acquire-high-priority rifiutati da PolicyKit."
-#: ../src/daemon/main.c:523
+#: ../src/daemon/main.c:509
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "Privilegi acquire-real-time assegnati da PolicyKit."
-#: ../src/daemon/main.c:526
+#: ../src/daemon/main.c:512
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "Privilegi acquire-real-time rifiutati da PolicyKit."
-#: ../src/daemon/main.c:555
+#: ../src/daemon/main.c:541
#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -290,49 +293,49 @@ msgstr ""
"PolicyKit appropriati, diventare un membro di «%s» oppure incrementare i "
"limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO della risorsa per questo utente."
-#: ../src/daemon/main.c:580
+#: ../src/daemon/main.c:566
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Scheduling high-priority abilitato nella configurazione, ma non ammesso "
"dalla politica."
-#: ../src/daemon/main.c:609
+#: ../src/daemon/main.c:595
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Incremento di RLIMIT_RTPRIO riuscito"
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:598
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO non riuscito: %s"
# abbandono??
-#: ../src/daemon/main.c:619
+#: ../src/daemon/main.c:605
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abbandono del CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:626
+#: ../src/daemon/main.c:612
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Scheduling real-time abilitato nella configurazione, ma non ammesso dalla "
"politica."
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid "Daemon not running"
msgstr "Demone non in esecuzione"
-#: ../src/daemon/main.c:689
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demone in esecuzione con PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:699
+#: ../src/daemon/main.c:685
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Terminazione del demone non riuscita: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:717
+#: ../src/daemon/main.c:703
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@@ -340,167 +343,163 @@ msgstr ""
"Questo programma non è pensato per essere eseguito come root (a meno di "
"specificare --system)."
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:705
msgid "Root privileges required."
msgstr "Richiesti privilegi di root."
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start non supportato per le istanze di sistema."
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-exit non impostato."
-#: ../src/daemon/main.c:732
+#: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-module-loading non "
"impostato."
-#: ../src/daemon/main.c:735
+#: ../src/daemon/main.c:721
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
"In esecuzione in modalità sistema, disabilitata in modo forzoso la modalità "
"SHM."
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:726
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"In esecuzione in modalità sistema, disabilitato in modo forzoso il tempo di "
"uscita per inattività."
-#: ../src/daemon/main.c:767
+#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Acquisizione di STDIO non riuscita."
-#: ../src/daemon/main.c:773
+#: ../src/daemon/main.c:759
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe non riuscita: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:764
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() non riuscita: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:792
+#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() non riuscita: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:798
+#: ../src/daemon/main.c:784
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Avvio del demone non riuscito."
-#: ../src/daemon/main.c:800
+#: ../src/daemon/main.c:786
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Avvio del demone riuscito."
-#: ../src/daemon/main.c:870
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Questo è PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host di compilazione: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:872
+#: ../src/daemon/main.c:858
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS di compilazione: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "In esecuzione sull'host: %s"
# evviva il rispetto della l10n!!!
-#: ../src/daemon/main.c:878
+#: ../src/daemon/main.c:864
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Trovate %u CPU."
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "La dimensione di pagina è %lu byte"
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:869
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: sì"
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:871
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: no"
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:874
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "In esecuzione in modalità valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:877
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build ottimizzata: sì"
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:879
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build ottimizzata: no"
-#: ../src/daemon/main.c:897
+#: ../src/daemon/main.c:883
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "NDEBUG definito, tutte le dichiarazioni sono disabilitate."
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:885
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr ""
+"FASTPATH definito, solo le dichiarazioni veloci di path sono disabilitate."
-#: ../src/daemon/main.c:901
+#: ../src/daemon/main.c:887
msgid "All asserts enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le dichiarazioni sono abilitate."
-#: ../src/daemon/main.c:905
+#: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Recupero dell'ID della macchina non riuscito"
-#: ../src/daemon/main.c:908
+#: ../src/daemon/main.c:894
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "L'ID della macchina è %s"
-#: ../src/daemon/main.c:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Session ID is %s."
-msgstr "L'ID della macchina è %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:899
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "In uso directory di runtime %s."
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:904
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "In uso directory di stato %s."
-#: ../src/daemon/main.c:926
+#: ../src/daemon/main.c:907
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:941
+#: ../src/daemon/main.c:922
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita."
# io mi domando e dico..... mah!
-#: ../src/daemon/main.c:953
+#: ../src/daemon/main.c:934
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!"
# $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE
-#: ../src/daemon/main.c:955
+#: ../src/daemon/main.c:936
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@@ -508,27 +507,27 @@ msgstr ""
"Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i "
"timer high-resolution abilitati!"
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:948
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() non riuscita."
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1010
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita."
-#: ../src/daemon/main.c:1034
+#: ../src/daemon/main.c:1015
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare."
-#: ../src/daemon/main.c:1051
+#: ../src/daemon/main.c:1032
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Completato l'avvio del demone."
-#: ../src/daemon/main.c:1057
+#: ../src/daemon/main.c:1038
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Iniziato l'arresto del demone."
-#: ../src/daemon/main.c:1079
+#: ../src/daemon/main.c:1056
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demone terminato."
@@ -1298,30 +1297,30 @@ msgstr "%u B"
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() non riuscita"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/pulse/client-conf.c:120
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Apertura del file di configurazione \"%s\" non riuscita: %s"
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:539
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Nessun cookie caricato. Tentativo di connettersi senza."
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:669
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:722
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1402
+#: ../src/pulse/context.c:1387
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta \"%s\""
@@ -1407,10 +1406,9 @@ msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s \n"
msgid "not "
msgstr "non "
-#: ../src/utils/pacat.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:245, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "Underrun dello stream.%s\n"
+msgstr "Attributi del buffer di stream cambiati.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:278
#, c-format
@@ -2464,7 +2462,7 @@ msgstr "In uso la specifica di campionamento \"%s\"\n"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2474,8 +2472,16 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
+"ALSA si è svegliato per scrivere nuovi dati sul dispositivo ma non c'era "
+"niente "
+"da scrivere!\n"
+"Molto probabilmente questo è un bug dei driver ALSA '%s'. Riportare questo "
+"problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
+"Ci si è alzati con impostato POLLOUT -- come sempre un subsequent "
+"snd_pcm_avail() "
+"ritorna 0 o un altro valore < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2485,36 +2491,47 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
+"ALSA si è svegliato per leggere nuovi dati dal dispositivo ma non c'era "
+"niente "
+"da leggere!\n"
+"Molto probabilmente questo è un bug dei driver ALSA '%s'. Riportare questo "
+"problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
+"Ci si è alzati con impostato POLLIN -- come sempre un subsequent "
+"snd_pcm_avail() "
+"ritorna 0 o un altro valore < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
#, c-format
msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "Output %s + Input %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
#, c-format
msgid "Output %s"
-msgstr ""
+msgstr "Output %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
#, c-format
msgid "Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "Input %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Spento"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr ""
+msgstr "Playback ad alta fidabilità (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Doppino Telefonico (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "Sistema sonoro PulseAudio"
+msgstr "Server sonoro PulseAudio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session ID is %s."
+#~ msgstr "L'ID della macchina è %s"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9432a743..7bf8b3de 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,59 +9,59 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 19:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Analoog mono"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
msgid "Analog Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Analoog stereo"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaal stereo (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaal stereo (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analoog surround 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analoog surround 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analoog surround 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analoog surround 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analoog surround 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,8 +69,12 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%"
+"lu ms).\n"
+"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
+"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -78,8 +82,12 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%"
+"s%lu ms).\n"
+"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
+"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -87,179 +95,183 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu "
+"bytes (%lu ms).\n"
+"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
+"probleem a.u.b aan de ALSA ontwikkelaars."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
msgid "Internal Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Intern geluid"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr ""
+msgstr "Kon de originele lt_dlopen lader niet vinden."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr ""
+msgstr "Kon die nieuwe dl lader niet toekennen."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr ""
+msgstr "Kon bind-now-loader niet toevoegen."
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet verbinden met systeem bus: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:65
#, c-format
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen bezoeker krijgen van PID: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:77
msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr ""
+msgstr "Kan UID niet instellen op caller object."
#: ../src/daemon/polkit.c:82
msgid "Failed to get CK session."
-msgstr ""
+msgstr "Kon geen CK sessie krijgen."
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr ""
+msgstr "Kan UID niet instellen op sessie object."
#: ../src/daemon/polkit.c:95
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr ""
+msgstr "Kan PolKitAction niet toekennen."
#: ../src/daemon/polkit.c:100
msgid "Cannot set action_id"
-msgstr ""
+msgstr "Kan action_id niet instellen"
#: ../src/daemon/polkit.c:105
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr ""
+msgstr "Kan PolKitContext niet toekennen."
#: ../src/daemon/polkit.c:110
#, c-format
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan PolKitContext niet intialiseren: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:119
#, c-format
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kon niet bepalen of bezoeker gemachtigd is: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen authorisatie krijgen: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit antwoordde met '%s'"
#: ../src/daemon/main.c:137
#, c-format
msgid "Got signal %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ontving signaal %s."
#: ../src/daemon/main.c:164
msgid "Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Afsluiten."
#: ../src/daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden."
#: ../src/daemon/main.c:187
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Kon groep '%s' niet vinden."
#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker '%s' (UID %lu) en groep '%s' (GID %lu) gevonden."
#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr ""
+msgstr "GID van gebruiker '%s' en van groep '%s' passen niet bij elkaar."
#: ../src/daemon/main.c:201
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Persoonlijke map van gebruiker '%s' is niet '%s', negeer het."
#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
#: ../src/daemon/main.c:216
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Veranderen van groeps lijst: '%s' mislukte"
#: ../src/daemon/main.c:232
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Veranderen van GID: %s mislukte"
#: ../src/daemon/main.c:248
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Veranderen van UID: %s mislukte"
#: ../src/daemon/main.c:262
msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Root rechten met succes laten vervallen."
#: ../src/daemon/main.c:270
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Systeem brede mode wordt op dit platform niet ondersteund."
#: ../src/daemon/main.c:288
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:462
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr ""
+msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte."
-#: ../src/daemon/main.c:500
+#: ../src/daemon/main.c:486
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat."
-#: ../src/daemon/main.c:507
+#: ../src/daemon/main.c:493
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat."
-#: ../src/daemon/main.c:515
+#: ../src/daemon/main.c:501
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit kent ons acquire-high-priority rechten toe."
-#: ../src/daemon/main.c:518
+#: ../src/daemon/main.c:504
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-high-priority rechten."
-#: ../src/daemon/main.c:523
+#: ../src/daemon/main.c:509
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit kent ons acquire-real-time rechten toe."
-#: ../src/daemon/main.c:526
+#: ../src/daemon/main.c:512
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten."
-#: ../src/daemon/main.c:555
+#: ../src/daemon/main.c:541
#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -270,231 +282,234 @@ msgid ""
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:580
+msgstr "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was verzocht "
+"in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n"
+"We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten te geven "
+"en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten te verhogen.\n"
+"Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste PolicyKit privileges "
+"hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze "
+"gebruiker verhogen."
+
+#: ../src/daemon/main.c:566
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
+msgstr "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan door de richtlijnen."
-#: ../src/daemon/main.c:609
+#: ../src/daemon/main.c:595
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr ""
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd"
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:598
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO mislukte: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:619
+#: ../src/daemon/main.c:605
msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr ""
+msgstr "Opgeven CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:626
+#: ../src/daemon/main.c:612
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
+msgstr "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan door de richtlijnen."
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid "Daemon not running"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon draait niet"
-#: ../src/daemon/main.c:689
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon draait met PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:699
+#: ../src/daemon/main.c:685
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Afschieten mislukt van daemon: '%s'"
-#: ../src/daemon/main.c:717
+#: ../src/daemon/main.c:703
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
-msgstr ""
+msgstr "Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --system "
+"is opgegeven)."
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:705
msgid "Root privileges required."
-msgstr ""
+msgstr "Root rechten vereisd"
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
+msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeem instances"
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
+msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-exit is niet gezet!"
-#: ../src/daemon/main.c:732
+#: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
+msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
-#: ../src/daemon/main.c:735
+#: ../src/daemon/main.c:721
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van SHM mode!"
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:726
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
+msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van exit idle time!"
-#: ../src/daemon/main.c:767
+#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr ""
+msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte."
-#: ../src/daemon/main.c:773
+#: ../src/daemon/main.c:759
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pipe mislukte: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:764
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork() mislukte: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:792
+#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "read() mislukte: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:798
+#: ../src/daemon/main.c:784
msgid "Daemon startup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Daemon opstarten mislukte."
-#: ../src/daemon/main.c:800
+#: ../src/daemon/main.c:786
msgid "Daemon startup successful."
-msgstr ""
+msgstr "Daemon met succes opgestart."
-#: ../src/daemon/main.c:870
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dit is PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Compilatie host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:872
+#: ../src/daemon/main.c:858
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Compilatie CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Draaiend op host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:878
+#: ../src/daemon/main.c:864
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "%u CPU's gevonden."
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina grootte is %lu bytes"
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:869
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja"
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:871
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-msgstr ""
+msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee"
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:874
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Draaiend in valgrind mode: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:877
msgid "Optimized build: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Optimaal gebouwd: ja"
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:879
msgid "Optimized build: no"
-msgstr ""
+msgstr "Optimaak gebouwd: nee"
-#: ../src/daemon/main.c:897
+#: ../src/daemon/main.c:883
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle verklaringen uitgezet."
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:885
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen snel pad verklaringen uitgezet."
-#: ../src/daemon/main.c:901
+#: ../src/daemon/main.c:887
msgid "All asserts enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Alle verklaringen aangezet."
-#: ../src/daemon/main.c:905
+#: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr ""
+msgstr "Machine ID verkrijgen mislukte"
-#: ../src/daemon/main.c:908
+#: ../src/daemon/main.c:894
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Machine ID is: %s."
-#: ../src/daemon/main.c:912
-#, c-format
-msgid "Session ID is %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:899
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik van runtime map %s."
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:904
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Verbruik van state map %s."
-#: ../src/daemon/main.c:926
+#: ../src/daemon/main.c:907
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Draaiend in systeem mode: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:941
+#: ../src/daemon/main.c:922
msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_pid_file_create() mislukte."
-#: ../src/daemon/main.c:953
+#: ../src/daemon/main.c:934
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
+msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!"
-#: ../src/daemon/main.c:955
+#: ../src/daemon/main.c:936
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met aangezette "
+"high-resolution timers!"
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:948
msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_core_new() mislukte."
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1010
msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Initialiseren van de daemon mislukte."
-#: ../src/daemon/main.c:1034
+#: ../src/daemon/main.c:1015
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
+msgstr "Daemon opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet."
-#: ../src/daemon/main.c:1051
+#: ../src/daemon/main.c:1032
msgid "Daemon startup complete."
-msgstr ""
+msgstr "Daemon opstarten is klaar."
-#: ../src/daemon/main.c:1057
+#: ../src/daemon/main.c:1038
msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr ""
+msgstr "Daemon afsluiten is begonnen."
-#: ../src/daemon/main.c:1079
+#: ../src/daemon/main.c:1056
msgid "Daemon terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Daemon is afgesloten."
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
#, c-format
@@ -569,109 +584,189 @@ msgid ""
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
+"%s [opties]\n"
+"\n"
+"COMMANDO'S:\n"
+" -h, --help Laat deze hulp zien\n"
+" --version Laat versie zien\n"
+" --dump-conf Dump standaard configuratie\n"
+" --dump-modules Dump lijst van beschikbare modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump beschikbare resample methodes\n"
+" --cleanup-shm Schoon oud gedeelde geheugen "
+"segmenten op\n"
+" --start Start de daemon als deze niet "
+"draait\n"
+" -k --kill Schiet een draaiende daemon af\n"
+" --check Controleer voor een draaiende daemon "
+"(geeft alleen uitgangs code terug)\n"
+"\n"
+"OPTIES:\n"
+" --system[=BOOL] Draaieals systeem-brede instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Maak daemon na opstarten\n"
+" --fail[=BOOL] Verlaat als opstarten mislukt\n"
+" --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te "
+"stellen\n"
+" (only beschikbaar voor, als SUID of\n"
+" met verhoogde RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te "
+"zetten \n"
+" (alleen beschikbaar voor root, als "
+"SUID of\n"
+" met verhoogde RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Sta de module gebruiker niet toe om "
+"de gevraagde\n"
+" module te laden/verwijderen na "
+"opstarten\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Sta de gebruiker het gevraagde "
+"vertrek niet toe\n"
+" --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet "
+"en deze tijd\n"
+" verstreken is\n"
+" --module-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
+"modules als deze niets\n"
+" doen en deze tijd verstreken is\n"
+" --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
+"samples als deze niets\n"
+" doen en deze tijd verstreken is\n"
+" --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van "
+"breedsprakigheids nivo\n"
+" -v Verhoog breedsprakigheids nivo\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Specificeer het log doel\n"
+" --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log "
+"boodschappen\n"
+" --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log "
+"boodschappen\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log "
+"boodscvhappen\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Stel het zoek pad voor dynamisch "
+"gedeelde\n"
+" objecten in (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Gebruik de opgegeven resampling "
+"methode\n"
+" (Zie --dump-resample-methods voor\n"
+" mogelijke waardes)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Maak een PID bestand\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer "
+"op\n"
+" platforms die dat ondersteunen.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning "
+"uit.\n"
+"\n"
+"OPSTART SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module "
+"met\n"
+" de opgegeven argumenten\n"
+" -F, --file=FILENAME Draai het opgegeven script\n"
+" -C Open een commandoregel op de "
+"draaiende TTY\n"
+" na het opstarten\n"
+"\n"
+" -n Laad het standaard script bestand "
+"niet\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--daemonize verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:259
msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--fail verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
+msgstr "--log-level verwacht een log level argument (numeriek uit de reeks 0..4 of een "
+"van type debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--high-priority verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--realtime verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-module-loading verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-exit verwacht een bolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--use-pid-file verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig log doel: gebruik een van 'syslog', 'stderr', 'auto'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-time verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-meta verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--system verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--no-cpu-limit verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-shm verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Naam: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geen module informatie beschikbaar\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versie: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laad eenmaal: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pad: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
#, c-format
@@ -785,391 +880,391 @@ msgstr ""
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
msgid "Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "Voor midden"
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
msgid "Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "Voor links"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "Voor rechts"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "Achter midden"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "Achter links"
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "Achter rechta"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr ""
+msgstr "Lage frequentie zender"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Left-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "Voor links-van-het-midden"
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
msgid "Front Right-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "Voor rechts-van-het-midden"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Side Left"
-msgstr ""
+msgstr "Zijkant links"
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
msgid "Side Right"
-msgstr ""
+msgstr "Zijkant rechts"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 0"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 1"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 2"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 3"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 4"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 5"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 6"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 7"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 8"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 9"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 10"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 11"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 12"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 13"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 14"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 15"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary· 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 16"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 17"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 18"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 19"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 20"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 21"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 22"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 23"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 24"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 25"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 26"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 27"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 28"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 29"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 30"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 31"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Top Center"
-msgstr ""
+msgstr "Boven midden"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "Boven voor midden"
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
msgid "Top Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "Boven voor links"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "Boven voor rechts"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "Boven achter midden"
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "boven achter links"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "boven achter rechts"
#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
msgid "(invalid)"
-msgstr ""
+msgstr "(ongeldig)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
-msgstr ""
+msgstr "toegang geweigerd"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekend commando"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige argumenten"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheid bestaat"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheid onbekent"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinding geweigert"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol fout"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tijd verstreken"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "Geen authorisatie sleutel"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Interne fout"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinding verbroken"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheid afgeschoten"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige server"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Module initialisatie mislukte"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
-msgstr ""
+msgstr "Slechte toestand"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Geen data"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol versie niet compatibel"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
-msgstr ""
+msgstr "Te groot"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Niet ondersteund"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende fout code"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende extentie"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Verouderde functionaliteit"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Implementatie ontbreekt"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "Client afgesplitst"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format
msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr ""
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr ""
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/pulse/client-conf.c:120
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:539
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr ""
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:669
#, c-format
msgid "fork(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:722
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1402
+#: ../src/pulse/context.c:1387
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr ""
@@ -2059,7 +2154,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2070,7 +2165,7 @@ msgid ""
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2097,18 +2192,19 @@ msgid "Input %s"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr ""
+
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 00cf77f0..39281d25 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 16:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-14 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -466,9 +466,9 @@ msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Identyfikator komputera to %s."
#: ../src/daemon/main.c:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Session ID is %s."
-msgstr "Identyfikator komputera to %s."
+msgstr "Identyfikator sesji to %s."
#: ../src/daemon/main.c:918
#, c-format
@@ -1637,11 +1637,10 @@ msgstr "io_new() nie powiodło się.\n"
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
-#: ../src/utils/paplay.c:404
+#: ../src/utils/pacat.c:799
#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
+msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:810
#, c-format
@@ -2189,6 +2188,11 @@ msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n"
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
+
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..5784982b
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,2372 @@
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-18 11:13+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Аналоговий моно"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Аналоговий стерео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Цифровий стерео (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Аналоговий об’ємний 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Аналоговий об’ємний 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Аналоговий об’ємний 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Аналоговий об’ємний 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Аналоговий об’ємний 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu "
+"мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів "
+"(%s%lu "
+"мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів "
+"(%lu "
+"мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1965
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Вбудоване аудіо"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:1971
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+msgstr ""
+"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
+msgstr ""
+"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала "
+"невдачі."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:55
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+msgstr "Не вдалося з’єднатися з шиною системи: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати джерело виклику від PID: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:77
+msgid "Cannot set UID on caller object."
+msgstr "Не вдалося встановити UID для об’єкта джерела виклику."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:82
+msgid "Failed to get CK session."
+msgstr "Не вдалося отримати CK сеансу."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:90
+msgid "Cannot set UID on session object."
+msgstr "Не вдалося встановити UID для об’єкта сеансу."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:95
+msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+msgstr "Не вдалося розмістити PolKitAction."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:100
+msgid "Cannot set action_id"
+msgstr "Не вдалося встановити action_id"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:105
+msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+msgstr "Не вдалося розмістити PolKitContext."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:110
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати PolKitContext: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+msgstr "Не вдалося визначити чи уповноважено джерело виклику: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:139
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain auth: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати уповноваження: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:148
+#, c-format
+msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+msgstr "PolicyKit надіслала відповідь: «%s»"
+
+#: ../src/daemon/main.c:134
+#, c-format
+msgid "Got signal %s."
+msgstr "Отримано сигнал %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:161
+msgid "Exiting."
+msgstr "Завершення роботи."
+
+#: ../src/daemon/main.c:179, c-format
+msgid "Failed to find user '%s'."
+msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»."
+
+#: ../src/daemon/main.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to find group '%s'."
+msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»."
+
+#: ../src/daemon/main.c:188
+#, c-format
+msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
+msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:193
+#, c-format
+msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
+msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються."
+
+#: ../src/daemon/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
+msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано."
+
+#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:213
+#, c-format
+msgid "Failed to change group list: %s"
+msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:229
+#, c-format
+msgid "Failed to change GID: %s"
+msgstr "Не вдалося змінити GID: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:245
+#, c-format
+msgid "Failed to change UID: %s"
+msgstr "Не вдалося змінити UID: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:259
+msgid "Successfully dropped root privileges."
+msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root."
+
+#: ../src/daemon/main.c:267
+msgid "System wide mode unsupported on this platform."
+msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі."
+
+#: ../src/daemon/main.c:285
+#, c-format
+msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
+msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:434
+msgid "Failed to parse command line."
+msgstr "Не вдалося обробити рядок команди."
+
+#: ../src/daemon/main.c:458
+#, c-format
+msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування з високим пріоритетом."
+
+#: ../src/daemon/main.c:465
+#, c-format
+msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+msgstr ""
+"Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування у режимі реального "
+"часу."
+
+#: ../src/daemon/main.c:473
+msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+msgstr "PolicyKit надала нам права доступу acquire-high-priority."
+
+#: ../src/daemon/main.c:476
+msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+msgstr "PolicyKit відмовила у наданні прав доступу acquire-high-priority."
+
+#: ../src/daemon/main.c:481
+msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+msgstr "PolicyKit надала нам права доступу acquire-real-time."
+
+#: ../src/daemon/main.c:484
+msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+msgstr "PolicyKit відмовила у наданні прав доступу acquire-real-time."
+
+#: ../src/daemon/main.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
+"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+msgstr ""
+"У налаштуваннях було вказано виклик SUID root і планування режиму реального "
+"часу і/або режиму високого пріоритету. Але у нас немає потрібних прав "
+"доступу:\n"
+"Ваш користувач не є учасником групи «%s», PolicyKit відмовила у наданні нам "
+"потрібних прав доступу, тому зняття обмежень ресурсу "
+"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO не можливе.\n"
+"Щоб увімкнути планування режиму реального часу і/або режиму високого "
+"пріоритету, будь ласка, отримайте відповідні права доступу у PolicyKit або "
+"станьте учасником групи «%s» або збільшіть діапазон ресурсу "
+"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO для цього користувача."
+
+#: ../src/daemon/main.c:538
+msgid ""
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"Планування з високим пріоритетом увімкнено у налаштуваннях, але не дозволене "
+"правилами безпеки."
+
+#: ../src/daemon/main.c:567
+msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+msgstr "Успішно підвищено RLIMIT_RTPRIO"
+
+#: ../src/daemon/main.c:570
+#, c-format
+msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби підвищити RLIMIT_RTPRIO: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:577
+msgid "Giving up CAP_NICE"
+msgstr "Позбуваємося CAP_NICE"
+
+#: ../src/daemon/main.c:584
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"Планування у режимі реального часу увімкнено у налаштуваннях, але не "
+"дозволене правилами безпеки."
+
+#: ../src/daemon/main.c:645
+msgid "Daemon not running"
+msgstr "Фонову службу не запущено"
+
+#: ../src/daemon/main.c:647
+#, c-format
+msgid "Daemon running as PID %u"
+msgstr "Фонову службу запущено як PID %u"
+
+#: ../src/daemon/main.c:657
+#, c-format
+msgid "Failed to kill daemon: %s"
+msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:675
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не "
+"вказано параметра --system)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:677
+msgid "Root privileges required."
+msgstr "Потрібні права доступу користувача root."
+
+#: ../src/daemon/main.c:682
+msgid "--start not supported for system instances."
+msgstr ""
+"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми."
+
+#: ../src/daemon/main.c:687
+msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
+msgstr ""
+"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:690
+msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
+msgstr ""
+"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено "
+"--disallow-module-loading!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:693
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
+msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:698
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
+msgstr ""
+"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
+"часу виходу за відсутності активності!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:725
+msgid "Failed to acquire stdio."
+msgstr "Не вдалося отримати stdio."
+
+#: ../src/daemon/main.c:731
+#, c-format
+msgid "pipe failed: %s"
+msgstr "Спроба створення каналу завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:736
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:750
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:756
+msgid "Daemon startup failed."
+msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало."
+
+#: ../src/daemon/main.c:758
+msgid "Daemon startup successful."
+msgstr "Фонову службу успішно запущено."
+
+#: ../src/daemon/main.c:828
+#, c-format
+msgid "This is PulseAudio %s"
+msgstr "Це PulseAudio %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:829
+#, c-format
+msgid "Compilation host: %s"
+msgstr "Вузол збирання: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:830
+#, c-format
+msgid "Compilation CFLAGS: %s"
+msgstr "CFLAGS збирання: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:833
+#, c-format
+msgid "Running on host: %s"
+msgstr "Запущено на вузлі: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:836, c-format
+msgid "Found %u CPUs."
+msgstr "Знайдено %u процесорів."
+
+#: ../src/daemon/main.c:838, c-format
+msgid "Page size is %lu bytes"
+msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам"
+
+#: ../src/daemon/main.c:841
+msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
+msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так"
+
+#: ../src/daemon/main.c:843
+msgid "Compiled with Valgrind support: no"
+msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні"
+
+#: ../src/daemon/main.c:846
+#, c-format
+msgid "Running in valgrind mode: %s"
+msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:849
+msgid "Optimized build: yes"
+msgstr "Зібрано з оптимізацією: так"
+
+#: ../src/daemon/main.c:851
+msgid "Optimized build: no"
+msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні"
+
+#: ../src/daemon/main.c:855
+msgid "Failed to get machine ID"
+msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало"
+
+#: ../src/daemon/main.c:858
+#, c-format
+msgid "Machine ID is %s."
+msgstr "Ідентифікатор системи %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:863
+#, c-format
+msgid "Using runtime directory %s."
+msgstr "Каталог запуску: %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:868
+#, c-format
+msgid "Using state directory %s."
+msgstr "Каталог стану: %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:871
+#, c-format
+msgid "Running in system mode: %s"
+msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:886
+msgid "pa_pid_file_create() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
+
+#: ../src/daemon/main.c:898
+msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
+msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:900
+msgid ""
+"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
+"resolution timers enabled!"
+msgstr ""
+"Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими "
+"високоточними таймерами!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:912
+msgid "pa_core_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
+
+#: ../src/daemon/main.c:974
+msgid "Failed to initialize daemon."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
+
+#: ../src/daemon/main.c:979
+msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
+msgstr ""
+"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
+"працездатною."
+
+#: ../src/daemon/main.c:992
+msgid "Daemon startup complete."
+msgstr "Запуск фонової служби завершено."
+
+#: ../src/daemon/main.c:998
+msgid "Daemon shutdown initiated."
+msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1016
+msgid "Daemon terminated."
+msgstr "Виконання фонової служби перервано."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" --dump-conf Dump default configuration\n"
+" --dump-modules Dump list of available modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+" -k --kill Kill a running daemon\n"
+" --check Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
+"module\n"
+" loading/unloading after startup\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+" time passed\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+"messages\n"
+" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
+" (See --dump-resample-methods for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
+"with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати дані щодо версії\n"
+" --dump-conf Створити знімок поточних "
+"налаштувань\n"
+" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n"
+" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів "
+"зміни частотних характеристик\n"
+" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти "
+"пам’яті спільного використання\n"
+" --start Запустити фонову службу, якщо її ще "
+"не запущено\n"
+" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової "
+"служби\n"
+" --check Перевірити, чи запущено фонову "
+"службу (буде повернуто лише код виходу)\n"
+"\n"
+"ПАРАМЕТРИ:\n"
+" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після "
+"запуску\n"
+" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був "
+"невдалим\n"
+" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень "
+"nice\n"
+" (доступне лише для root, з SUID або\n"
+" підвищеним RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у "
+"режимі реального часу\n"
+" (доступне лише для root, з SUID або\n"
+" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного "
+"користувачем модуля\n"
+" завантаження/вивантаження після "
+"запуску\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи "
+"користувачем\n"
+" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, "
+"якщо не спостерігатиметься\n"
+" активності протягом вказаного часу\n"
+" --module-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені "
+"модулі, якщо не спостерігатиметься\n"
+" активності протягом вказаного часу\n"
+" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені "
+"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n"
+" активності протягом вказаного часу\n"
+" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень "
+"докладності виводу\n"
+" -v Підвищити рівень докладності виводу\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Вказати журнал\n"
+" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді "
+"до повідомлень журналу\n"
+" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до "
+"повідомлень журналу\n"
+" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів "
+"динамічного\n"
+" спільного використання (додатків)\n"
+" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни "
+"частотних характеристик\n"
+" (Про можливі варіанти можна "
+"дізнатися за допомогою\n"
+" параметра --dump-resample-methods)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на "
+"використання процесора\n"
+" на платформах, які його підтримують."
+"\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного "
+"використання пам’яті.\n"
+"\n"
+"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n"
+" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль "
+"додатка з\n"
+" вказаними параметрами\n"
+" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n"
+" -C Відкрити командний рядок на "
+"запущеному TTY\n"
+" після запуску\n"
+"\n"
+" -n Не завантажувати типовий файл "
+"скрипту\n"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:252
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:259
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:269
+msgid ""
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr ""
+"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання "
+"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, "
+"error)."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:281
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:288
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:295
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr ""
+"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:302
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:326
+msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
+msgstr ""
+"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr» і «auto»."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:340
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:359
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:380
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Назва: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Версія: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Опис: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Автор: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Використання: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Завантаження при: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Шлях: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж "
+"типова кількість каналів."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n"
+
+#: ../src/daemon/caps.c:63
+msgid "Dropping root privileges."
+msgstr "Позбуваємося прав доступу root."
+
+#: ../src/daemon/caps.c:103
+msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+msgstr "Успішно обмежено можливості до CAP_SYS_NICE."
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Звукова система PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+msgid "Front Center"
+msgstr "Передній центральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+msgid "Front Left"
+msgstr "Передній лівий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+msgid "Front Right"
+msgstr "Передній правий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+msgid "Rear Center"
+msgstr "Задній центральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+msgid "Rear Left"
+msgstr "Задній лівий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+msgid "Rear Right"
+msgstr "Задній правий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+msgid "Low Frequency Emmiter"
+msgstr "Джерело низьких частот"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Front Left-of-center"
+msgstr "Передній лівоцентральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+msgid "Front Right-of-center"
+msgstr "Передній правоцентральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+msgid "Side Left"
+msgstr "Боковий лівий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+msgid "Side Right"
+msgstr "Боковий правий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+msgid "Auxiliary 0"
+msgstr "Допоміжний 0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+msgid "Auxiliary 1"
+msgstr "Допоміжний 1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+msgid "Auxiliary 2"
+msgstr "Допоміжний 2"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+msgid "Auxiliary 3"
+msgstr "Допоміжний 3"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+msgid "Auxiliary 4"
+msgstr "Допоміжний 4"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+msgid "Auxiliary 5"
+msgstr "Допоміжний 5"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+msgid "Auxiliary 6"
+msgstr "Допоміжний 6"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+msgid "Auxiliary 7"
+msgstr "Допоміжний 7"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+msgid "Auxiliary 8"
+msgstr "Допоміжний 8"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+msgid "Auxiliary 9"
+msgstr "Допоміжний 9"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+msgid "Auxiliary 10"
+msgstr "Допоміжний 10"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+msgid "Auxiliary 11"
+msgstr "Допоміжний 11"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+msgid "Auxiliary 12"
+msgstr "Допоміжний 12"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+msgid "Auxiliary 13"
+msgstr "Допоміжний 13"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+msgid "Auxiliary 14"
+msgstr "Допоміжний 14"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+msgid "Auxiliary 15"
+msgstr "Допоміжний 15"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+msgid "Auxiliary 16"
+msgstr "Допоміжний 16"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+msgid "Auxiliary 17"
+msgstr "Допоміжний 17"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+msgid "Auxiliary 18"
+msgstr "Допоміжний 18"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+msgid "Auxiliary 19"
+msgstr "Допоміжний 19"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+msgid "Auxiliary 20"
+msgstr "Допоміжний 20"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+msgid "Auxiliary 21"
+msgstr "Допоміжний 21"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+msgid "Auxiliary 22"
+msgstr "Допоміжний 22"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+msgid "Auxiliary 23"
+msgstr "Допоміжний 23"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+msgid "Auxiliary 24"
+msgstr "Допоміжний 24"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+msgid "Auxiliary 25"
+msgstr "Допоміжний 25"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+msgid "Auxiliary 26"
+msgstr "Допоміжний 26"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+msgid "Auxiliary 27"
+msgstr "Допоміжний 27"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+msgid "Auxiliary 28"
+msgstr "Допоміжний 28"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+msgid "Auxiliary 29"
+msgstr "Допоміжний 29"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+msgid "Auxiliary 30"
+msgstr "Допоміжний 30"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+msgid "Auxiliary 31"
+msgstr "Допоміжний 31"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+msgid "Top Center"
+msgstr "Верхній центральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+msgid "Top Front Center"
+msgstr "Верхній передній центральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+msgid "Top Front Left"
+msgstr "Верхній передній лівий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+msgid "Top Front Right"
+msgstr "Верхній передній правий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+msgid "Top Rear Center"
+msgstr "Верхній задній центральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+msgid "Top Rear Left"
+msgstr "Верхній задній лівий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+msgid "Top Rear Right"
+msgstr "Верхній задній правий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
+#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(некоректний)"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:808
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:813
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Об'ємний 4.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:819
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Об'ємний 4.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:825
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Об'ємний 5.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:831
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Об'ємний 5.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:838
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Об'ємний 7.1"
+
+#: ../src/pulse/error.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: ../src/pulse/error.c:44
+msgid "Access denied"
+msgstr "Доступ заборонено"
+
+#: ../src/pulse/error.c:45
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Невідома команда"
+
+#: ../src/pulse/error.c:46
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Некоректний аргумент"
+
+#: ../src/pulse/error.c:47
+msgid "Entity exists"
+msgstr "Об’єкт існує"
+
+#: ../src/pulse/error.c:48
+msgid "No such entity"
+msgstr "Такого об’єкта не існує"
+
+#: ../src/pulse/error.c:49
+msgid "Connection refused"
+msgstr "У з'єднанні відмовлено"
+
+#: ../src/pulse/error.c:50
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Помилка протоколу"
+
+#: ../src/pulse/error.c:51
+msgid "Timeout"
+msgstr "Перевищення часу очікування"
+
+#: ../src/pulse/error.c:52
+msgid "No authorization key"
+msgstr "Не вказано ключа розпізнавання"
+
+#: ../src/pulse/error.c:53
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
+
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Connection terminated"
+msgstr "З’єднання перервано"
+
+#: ../src/pulse/error.c:55
+msgid "Entity killed"
+msgstr "Об’єкт вилучено"
+
+#: ../src/pulse/error.c:56
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Некоректний сервер"
+
+#: ../src/pulse/error.c:57
+msgid "Module initalization failed"
+msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало"
+
+#: ../src/pulse/error.c:58
+msgid "Bad state"
+msgstr "Стан помилки"
+
+#: ../src/pulse/error.c:59
+msgid "No data"
+msgstr "Немає даних"
+
+#: ../src/pulse/error.c:60
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Несумісна версія протоколу"
+
+#: ../src/pulse/error.c:61
+msgid "Too large"
+msgstr "Завеликий"
+
+#: ../src/pulse/error.c:62
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не підтримується"
+
+#: ../src/pulse/error.c:63
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "Помилка з невідомим кодом"
+
+#: ../src/pulse/error.c:64
+msgid "No such extension"
+msgstr "Такого додатка немає"
+
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Obsolete functionality"
+msgstr "Застарілі функціональні можливості"
+
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Missing implementation"
+msgstr "Відсутня реалізація"
+
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr "Клієнт розгалужено"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:169, c-format
+msgid "%s %uch %uHz"
+msgstr "%s %uкан. %uГц"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:181, c-format
+msgid "%0.1f GiB"
+msgstr "%0.1f ГБ"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:183, c-format
+msgid "%0.1f MiB"
+msgstr "%0.1f МБ"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:185, c-format
+msgid "%0.1f KiB"
+msgstr "%0.1f кБ"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:187, c-format
+msgid "%u B"
+msgstr "%u Б"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
+msgid "XOpenDisplay() failed"
+msgstr "Спроба виконання XOpenDisplay() завершилася невдало"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Не вдалося обробити дані куки"
+
+#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:523
+msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgstr ""
+"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
+
+#: ../src/pulse/context.c:653
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:706
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1304
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:94
+#, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:133
+#, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:169
+#, c-format
+msgid "Stream successfully created.\n"
+msgstr "Потік було успішно створено.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:172
+#, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:176
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:179
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:183
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
+msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s».\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:187
+#, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено).\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:197
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s\n"
+msgstr "Помилка потоку: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:207
+#, c-format
+msgid "Stream device suspended.%s \n"
+msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:209
+#, c-format
+msgid "Stream device resumed.%s \n"
+msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:217
+#, c-format
+msgid "Stream underrun.%s \n"
+msgstr "Недовантаження потоку. %s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:224
+#, c-format
+msgid "Stream overrun.%s \n"
+msgstr "Перевантаження потоку. %s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:231
+#, c-format
+msgid "Stream started.%s \n"
+msgstr "Потік запущено. %s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:238
+#, c-format
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
+msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:238
+msgid "not "
+msgstr "не "
+
+#: ../src/utils/pacat.c:271
+#, c-format
+msgid "Connection established.%s \n"
+msgstr "Встановлено з’єднання. %s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:274
+#, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:301
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:307
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s\n"
+msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
+#, c-format
+msgid "Playback stream drained.\n"
+msgstr "Потік відтворення тунельовано.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
+#, c-format
+msgid "Draining connection to server.\n"
+msgstr "Тунельне з’єднання з сервером.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:382
+#, c-format
+msgid "Got EOF.\n"
+msgstr "Отримано EOF.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:388
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:398
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s\n"
+msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:430
+#, c-format
+msgid "write() failed: %s\n"
+msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:451
+#, c-format
+msgid "Got signal, exiting.\n"
+msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:465
+#, c-format
+msgid "Failed to get latency: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:470
+#, c-format
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
+msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс. \r"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:490
+#, c-format
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
+msgstr ""
+"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -r, --record Create a connection for recording\n"
+" -p, --playback Create a connection for playback\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
+" (defaults to 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink "
+"the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
+"the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+" from the sink the stream is being "
+"connected to.\n"
+" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри]\n"
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати дані щодо версії\n"
+"\n"
+" -r, --record Створити з’єднання для запису\n"
+" -p, --playback Створити з’єднання для відтворення\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Увімкнути докладні повідомлення\n"
+"\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+"встановити з’єднання\n"
+" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва пристрою приймача/джерела, з "
+"яким слід встановити з’єднання\n"
+" -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на сервері\n"
+" --stream-name=НАЗВА Спосіб виклику потоку на сервері\n"
+" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність "
+"у діапазоні 0..65536\n"
+" --rate=ЧАСТОТА_ВИБІРКИ Частота вибірки у Гц (типовим є "
+"значення 44100)\n"
+" --format=ФОРМАТ Тип вибірки, можливі значення: "
+"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(типовим є значення s16ne)\n"
+" --channels=КАНАЛИ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
+"стерео\n"
+" (типовим є значення 2)\n"
+" --channel-map=КАРТА_КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід "
+"використовувати замість типової\n"
+" --fix-format Визначити формат за даними приймача, "
+"з яким буде з’єднано\n"
+" потік.\n"
+" --fix-rate Визначити частоту вибірки за даними "
+"з приймача, з яким буде\n"
+" з’єднано потік.\n"
+" --fix-channels Визначити кількість каналів і карту "
+"каналів\n"
+" за даними з приймача, з яким буде "
+"з’єднано потік.\n"
+" --no-remix Не мікшувати канали.\n"
+" --no-remap Розподіляти канали за індексом, а не "
+"за назвою.\n"
+" --latency=БАЙТИ Надіслати запит на вказану "
+"латентність у байтах.\n"
+" --process-time=БАЙТИ Надіслати запит щодо вказаного часу "
+"обробки на запит у байтах.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"pacat %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:661
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map '%s'\n"
+msgstr "Некоректна карта каналів «%s»\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:690
+#, c-format
+msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
+msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:697
+#, c-format
+msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
+msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:708
+#, c-format
+msgid "Invalid sample specification\n"
+msgstr "Некоректна частотна специфікація\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:713
+#, c-format
+msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
+msgstr "Карта каналі не відповідає частотній специфікації\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:720
+#, c-format
+msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
+msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s».\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:720
+msgid "recording"
+msgstr "запис"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:720
+msgid "playback"
+msgstr "відтворення"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:728
+#, c-format
+msgid "open(): %s\n"
+msgstr "open(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:733
+#, c-format
+msgid "dup2(): %s\n"
+msgstr "dup2(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:743
+#, c-format
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Забагато аргументів.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:777
+#, c-format
+msgid "io_new() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/paplay.c:404
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:802
+#, c-format
+msgid "time_new() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання time_new() завершилася невдало.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:124
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
+#: ../src/utils/paplay.c:191
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати відомості щодо версії\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+"з’єднатися\n"
+"\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:108
+#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:114
+#, c-format
+msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:117
+#, c-format
+msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr ""
+"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:120
+#, c-format
+msgid "Sample cache size: %s\n"
+msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"User name: %s\n"
+"Host Name: %s\n"
+"Server Name: %s\n"
+"Server Version: %s\n"
+"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
+"Default Sink: %s\n"
+"Default Source: %s\n"
+"Cookie: %08x\n"
+msgstr ""
+"Користувач: %s\n"
+"Назва вузла: %s\n"
+"Назва сервера: %s\n"
+"Версія сервера: %s\n"
+"Типова частотна специфікація: %s\n"
+"Типова карта каналів: %s\n"
+"Типовий приймач: %s\n"
+"Типове джерело: %s\n"
+"Кука: %08x\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:178
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink information: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Приймач даних №%u\n"
+"\tСтан: %s\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tОпис: %s\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tМодуль власника: %u\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s%s%s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tБазова гучність: %s%s%s\n"
+"\tСпостереження: %s\n"
+"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
+"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:258
+#, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Джерело №%u\n"
+"\tСтан: %s\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tОпис: %s\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tМодуль власника: %u\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s%s%s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tБазова гучність: %s%s%s\n"
+"\tСпостереження: %s\n"
+"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
+"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:324
+#, c-format
+msgid "Failed to get module information: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Модуль №%u\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tАргумент: %s\n"
+"\tЛічильник використання: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:361
+#, c-format
+msgid "Failed to get client information: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Клієнт №%u\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль власника: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:396
+#, c-format
+msgid "Failed to get card information: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Карта №%u\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль власника: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:428, c-format
+msgid "\tProfiles:\n"
+msgstr "\tПрофілі:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:434
+#, c-format
+msgid "\tActive Profile: %s\n"
+msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:445
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Приймач даних №%u\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль власника: %s\n"
+"\tКлієнт: %s\n"
+"\tПриймач: %u\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
+"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n"
+"\tМетод зміни частоти: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:503
+#, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Відтворення джерела #%u\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль власника: %s\n"
+"\tКлієнт: %s\n"
+"\tДжерело: %u\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
+"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n"
+"\tСпосіб зміни частоти: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:554
+#, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Фрагмент №%u\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tТривалість: %0.1fs\n"
+"\tРозмір: %s\n"
+"\tЛінивість: %s\n"
+"\tНазва файла: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
+#, c-format
+msgid "Failure: %s\n"
+msgstr "Помилка: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:636
+#, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s\n"
+msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:653
+#, c-format
+msgid "Premature end of file\n"
+msgstr "Передчасне завершення файла\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+"%s [options] remove-sample NAME\n"
+"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
+"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+"%s [options] unload-module ID\n"
+"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри] stat\n"
+"%s [параметри] list\n"
+"%s [параметри] exit\n"
+"%s [параметри] upload-sample НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]\n"
+"%s [параметри] play-sample НАЗВА [ПРИЙМАЧ]\n"
+"%s [параметри] remove-sample НАЗВА\n"
+"%s [параметри] move-sink-input ІДЕНТИФІКАТОР ПРИЙМАЧ\n"
+"%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n"
+"%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n"
+"%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n"
+"%s [параметри] suspend-sink [ПРИЙМАЧ] 1|0\n"
+"%s [параметри] suspend-source [ДЖЕРЕЛО] 1|0\n"
+"%s [параметри] set-card-profile [КАРТА] [ПРОФІЛЬ] \n"
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати дані щодо версії\n"
+"\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+"з’єднатися\n"
+" -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на сервері\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:865
+#, c-format
+msgid "Please specify a sample file to load\n"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть зразковий файл для завантаження\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:887
+#, c-format
+msgid "Failed to open sound file.\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:899
+#, c-format
+msgid "You have to specify a sample name to play\n"
+msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:911
+#, c-format
+msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
+msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:919
+#, c-format
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
+msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:928
+#, c-format
+msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
+msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:942
+#, c-format
+msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
+msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:962
+#, c-format
+msgid "You have to specify a module index\n"
+msgstr "Вам слід вказати індекс модуля\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
+"value.\n"
+msgstr ""
+"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське "
+"значення.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:985
+#, c-format
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value.\n"
+msgstr ""
+"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське "
+"значення.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:997
+#, c-format
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
+#, c-format
+msgid "No valid command specified.\n"
+msgstr "Не вказано коректної команди.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
+" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
+msgstr ""
+"%s [-D клієнт] [-S сервер] [-O приймач] [-I джерело] [-c файл] "
+"[-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Показати поточні дані PulseAudio, приєднаного до клієнта X11 "
+"(типово)\n"
+" -e Експортувати локальні дані PulseAudio на клієнт X11\n"
+" -i Імпортувати дані PulseAudio з клієнта X11 до локальних змінних і "
+"файла кук.\n"
+" -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:94
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line.\n"
+msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#, c-format
+msgid "Server: %s\n"
+msgstr "Сервер: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:110, c-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Джерело: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#, c-format
+msgid "Sink: %s\n"
+msgstr "Приймач: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#, c-format
+msgid "Cookie: %s\n"
+msgstr "Кука: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#, c-format
+msgid "Failed to parse cookie data\n"
+msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#, c-format
+msgid "Failed to save cookie data\n"
+msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load client configuration file.\n"
+msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
+msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#, c-format
+msgid "Failed to get FQDN.\n"
+msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to load cookie data\n"
+msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#, c-format
+msgid "Not yet implemented.\n"
+msgstr "Ще не реалізовано.\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:64
+#, c-format
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#, c-format
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:89
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr ""
+"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:97
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "Фонова служба не відповідає."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:144
+#, c-format
+msgid "select(): %s"
+msgstr "select(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
+#, c-format
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write(): %s"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:139
+#, c-format
+msgid "Stream successfully created\n"
+msgstr "Потік було успішно створено\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:144
+#, c-format
+msgid "Stream errror: %s\n"
+msgstr "Помилка потоку: %s\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:165
+#, c-format
+msgid "Connection established.\n"
+msgstr "З’єднання встановлено.\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] [FILE]\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри] [ФАЙЛ]\n"
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати дані щодо версії\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Увімкнути докладний режим дій\n"
+"\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+"встановити з’єднання "
+"to\n"
+" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача, з яким слід "
+"з’єднатися\n"
+" -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на сервері\n"
+" --stream-name=НАЗВА Спосіб виклику потоку на сервері\n"
+" --volume=ГУЧНІСТЬ Значення початкової (лінійної) "
+"гучності у діапазоні 0..65536\n"
+" --channel-map=КАРТА_КАНАЛІВ Визначення карти каналів, якою слід "
+"скористатися\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"paplay %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"paplay %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:292
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map\n"
+msgstr "Некоректна карта каналів\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:314
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:350
+#, c-format
+msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+msgstr "Карта каналів не відповідає файлові.\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:376
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s'\n"
+msgstr "Використання частотної специфікації «%s»\n"
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
+
+