diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 293 |
1 files changed, 199 insertions, 94 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-08 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-09 18:20+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-10 11:49+0900\n" "Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1366,6 +1366,60 @@ msgid "" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help このヘルプを表示\n" +" --version バージョンを表示\n" +"\n" +" -r, --record 録音用の接続を作成\n" +" -p, --playback 再生用の接続を作成\n" +"\n" +" -v, --verbose 詳細操作を有効にする\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER 接続先サーバーの名前 " +"\n" +" -d, --device=DEVICE 接続先シンク/ソースの名前 " +"\n" +" -n, --client-name=NAME サーバーでこのクライアントへのコール方法 " +"\n" +" --stream-name=NAME サーバー上でこのストリームへのコール方法" +"\n" +" --volume=VOLUME 初期 (リニア) ボリューム幅を指定 " +" 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE サンプルレートを Hz で表示 (デフォルトは " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT サンプルタイプ, 次の1つ s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (デフォルトは " +"s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS チャンネルの数, モノ用に1, " +"ステレオ用に2\n" +" (デフォルトは 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP デフォルトの代わりに使用するチャンネルマップ " +"\n" +" --fix-format ストリームの接続先であるシンクからサンプル形式を取る " +"\n" +"\n" +" --fix-rate ストリームの接続先であるシンクからサンプルレートを取る " +"\n" +"\n" +" --fix-channels ストリームの接続先であるシンクからチャンネル数と " +"チャンネルマップを取る\n" +"\n" +" --no-remix チャンネルのアップミックスやダウンミックスをしない\n" +" --no-remap 名前の代わりにインデックスでチャンネルをマップする" +"\n" +" --latency=BYTES 指定レイテンシーをバイトで要求 " +"\n" +" --process-time=BYTES 要求毎の指定プロセスタイムをバイトで要求 " +"\n" +" --property=PROPERTY=VALUE 指定プロパティを指定値にセット" +"\n" +" --raw 録音/再生の生の PCM データ\n" +" --file-format=FFORMAT 録音/再生のフォーマットした PCM データ\n" +" --list-file-formats 利用可能なファイル形式を一覧表示\n" #: ../src/utils/pacat.c:731 #, c-format @@ -1975,6 +2029,35 @@ msgid "" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" +"%s [オプション] stat\n" +"%s [オプション] list\n" +"%s [オプション] exit\n" +"%s [オプション] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +"%s [オプション] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [オプション] remove-sample NAME\n" +"%s [オプション] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +"%s [オプション] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" +"%s [オプション] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [オプション] unload-module MODULE\n" +"%s [オプション] suspend-sink SINK 1|0\n" +"%s [オプション] suspend-source SOURCE 1|0\n" +"%s [オプション] set-card-profile CARD PROFILE\n" +"%s [オプション] set-sink-port SINK PORT\n" +"%s [オプション] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [オプション] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [オプション] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [オプション] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [オプション] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [オプション] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [オプション] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" +"\n" +" -h, --help このヘルプを表示\n" +" --version バージョンを表示\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER 接続先サーバーの名前 " +"\n" +" -n, --client-name=NAME サーバーでこのクライアントへのコール方法 " +"\n" #: ../src/utils/pactl.c:933 #, c-format @@ -1983,106 +2066,109 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pactl %s\n" +"libpulse %s でコンパイル\n" +"libpulse %s でリンク\n" #: ../src/utils/pactl.c:979 msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "" +msgstr "ロードするサンプルファイルを指定して下さい" #: ../src/utils/pactl.c:992 msgid "Failed to open sound file." -msgstr "" +msgstr "サウンドファイルを開くのに失敗しました。" #: ../src/utils/pactl.c:1004 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "" +msgstr "警告: ファイルからサンプル仕様を決定するのに失敗しました。" #: ../src/utils/pactl.c:1014 msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "" +msgstr "再生するサンプル名を指定する必要があります" #: ../src/utils/pactl.c:1026 msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "" +msgstr "削除するサンプル名を指定する必要があります。" #: ../src/utils/pactl.c:1035 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "" +msgstr "シンク入力インデックスとシンクを指定する必要があります" #: ../src/utils/pactl.c:1045 msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "" +msgstr "ソース出力インデックスとソースを指定する必要があります" #: ../src/utils/pactl.c:1060 msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "" +msgstr "モジュール名と引数を指定する必要があります" #: ../src/utils/pactl.c:1080 msgid "You have to specify a module index" -msgstr "" +msgstr "モジュールインデックスを指定する必要があります" #: ../src/utils/pactl.c:1090 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "" +msgstr "シンクは1つ以上は指定できません。ブーリアン値を1つ指定する必要があります。" #: ../src/utils/pactl.c:1103 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." -msgstr "" +msgstr "ソースは1つ以上は指定できません。ブーリアン値を1つ指定する必要があります。" #: ../src/utils/pactl.c:1115 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "" +msgstr "カードの名前/インデックスとプロフィール名を指定する必要があります" #: ../src/utils/pactl.c:1126 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "" +msgstr "シンクの名前/インデックスとポート名を指定する必要があります" #: ../src/utils/pactl.c:1137 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "" +msgstr "ソースの名前/インデックスとポート名を指定する必要があります" #: ../src/utils/pactl.c:1149 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "" +msgstr "シンクの名前/インデックスとボリュームを指定する必要があります" #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 msgid "Invalid volume specification" -msgstr "" +msgstr "無効なボリューム仕様" #: ../src/utils/pactl.c:1166 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "" +msgstr "ソースの名前/インデックスとボリュームを指定する必要があります" #: ../src/utils/pactl.c:1183 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "" +msgstr "シンク入力インデックスとボリュームを指定する必要があります" #: ../src/utils/pactl.c:1188 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "" +msgstr "無効なシンク入力インデックス" #: ../src/utils/pactl.c:1204 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "" +msgstr "シンクの名前/インデックスとミュートブーリアンを指定する必要があります" #: ../src/utils/pactl.c:1221 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "" +msgstr "ソースの名前/インデックスとミュートブーリアンを指定する必要があります" #: ../src/utils/pactl.c:1238 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "" +msgstr "シンク入力インデックスとミュートブーリアンを指定する必要があります" #: ../src/utils/pactl.c:1243 msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "" +msgstr "無効なシンク入力インデックス仕様" #: ../src/utils/pactl.c:1262 msgid "No valid command specified." -msgstr "" +msgstr "有効なコマンドが指定されていません" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2095,75 +2181,82 @@ msgid "" "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d X11 ディスプレイに接続した現在の PulseAudio のデータを表示 (デフォルト)\n" +" -e X11 ディスプレイにローカル PulseAudio データをエキスポート\n" +" -i X11 ディスプレイからローカル環境変数とクッキーに PulseAudio データをインポート " +"\n" +" -r X11 ディスプレイから PulseAudio データを削除\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "" +msgstr "コマンドラインの構文解析に失敗\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format msgid "Server: %s\n" -msgstr "" +msgstr "サーバー: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ソース: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Sink: %s\n" -msgstr "" +msgstr "シンク: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" -msgstr "" +msgstr "クッキー: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "クッキーデータの構文解析に失敗\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "クッキーデータの保存に失敗\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "" +msgstr "クライアント設定ファイルのロードに失敗\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "" +msgstr "環境設定データの読み込みに失敗 \n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "" +msgstr "FQDN の取得に失敗 \n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "クッキーデータのロードに失敗\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "" +msgstr "まだ実装されていません\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" +msgstr "PulseAudio デーモン自身が稼働していないか、又はセッションデーモンとして稼働していません。" #: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "" +msgstr "ソケット (PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:91 #, c-format @@ -2172,11 +2265,11 @@ msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "" +msgstr "PulseAudio のキルに失敗" #: ../src/utils/pacmd.c:107 msgid "Daemon not responding." -msgstr "" +msgstr "デーモンが応答しません" #: ../src/utils/pacmd.c:161 #, c-format @@ -2195,7 +2288,7 @@ msgstr "write(): %s" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "" +msgstr "autospawn ロックにアクセスできません" #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #, c-format @@ -2207,6 +2300,12 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA が新規のデータをデバイスに書き込むように催促しましたが、書き込むことが " +"ありません!\n" +"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題を ALSA 開発者に " +"報告して下さい。\n" +"POLLOUT セットで呼び起こされましたが、その結果としての snd_pcm_avail() は " +"0 又は 他の値 < min_avail を返しました。" #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format @@ -2218,6 +2317,12 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA はデバイスから新規データを読み込むように催促しましたが、読み込むものが " +"ありません!\n" +"これは多分、ALSA ドライバー'%s' 内のバグです。この問題を ALSA 開発者に " +"報告して下さい。\n" +"POLLIN セットで呼び起こされましたが、その結果としての snd_pcm_avail() は " +"0 又は 他の値 < min_avail を返しました。" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228 @@ -2227,129 +2332,129 @@ msgstr "オフ" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "" +msgstr "ハイファイ再生 (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "" +msgstr "ハイファイキャプチャ (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "" +msgstr "テレフォニーデュプレックス (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio サウンドサーバー" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 msgid "Output Devices" -msgstr "" +msgstr "出力デバイス" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "入力デバイス" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "" +msgstr "@HOSTNAME@ 上のオーディオ" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "入力" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" -msgstr "" +msgstr "ドッキングステーション入力" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "" +msgstr "ドッキングステーションマイクロフォン" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" -msgstr "" +msgstr "ラインイン" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "マイクロフォン" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" -msgstr "" +msgstr "外部マイクロフォン" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 msgid "Internal Microphone" -msgstr "" +msgstr "内部マイクロフォン" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "ラジオ" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "ビデオ" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "自動ゲイン制御" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "自動ゲイン制御なし" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "ブースト" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 msgid "No Boost" -msgstr "" +msgstr "ブーストなし" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" -msgstr "" +msgstr "アンプ" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 msgid "No Amplifier" -msgstr "" +msgstr "アンプなし" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 msgid "Analog Input" -msgstr "" +msgstr "アナログ入力" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 msgid "Analog Microphone" -msgstr "" +msgstr "アナログマイクロフォン" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 msgid "Analog Line-In" -msgstr "" +msgstr "アナログラインイン" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 msgid "Analog Radio" -msgstr "" +msgstr "アナログラジオ" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 msgid "Analog Video" -msgstr "" +msgstr "アナログビデオ" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 msgid "Analog Output" -msgstr "" +msgstr "アナログ出力" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 msgid "Analog Headphones" -msgstr "" +msgstr "アナログヘッドフォン" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "" +msgstr "アナログ出力 (LFE)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 msgid "Analog Mono Output" -msgstr "" +msgstr "アナログモノ出力" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 #, c-format @@ -2363,85 +2468,85 @@ msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "アナログモノ" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 msgid "Analog Stereo" -msgstr "" +msgstr "アナログステレオ" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "" +msgstr "アナログサラウンド 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "" +msgstr "アナログサラウンド 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "" +msgstr "アナログサラウンド 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "アナログサラウンド 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "アナログサラウンド 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "アナログサラウンド 5.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "アナログサラウンド 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "" +msgstr "アナログサラウンド 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "" +msgstr "アナログサラウンド 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "" +msgstr "アナログサラウンド 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "アナログサラウンド 7.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "デジタルステレオ (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "デジタルサラウンド 4.0 (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "デジタルサラウンド 4.0 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "デジタルサラウンド 5.1 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "デジタルステレオ (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "" +msgstr "アナログモノデュプレックス" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "" +msgstr "アナログステレオデュプレックス" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "デジタルステレオデュプレックス (IEC958)" |