From 7f0d6180af6b8293d9139e22c6d958ebcf6c2bc5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cheng-Chia Tseng Date: Mon, 8 Mar 2010 12:14:24 +0000 Subject: l10n: Updates to Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net) --- po/zh_TW.po | 806 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 517 insertions(+), 289 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 50b049b3..122a9757 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,17 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PulseAudio Volume Control\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-20 12:55+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-08 20:13+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2631 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -25,33 +26,33 @@ msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_avail() 傳回的值異常大:%lu bytes (%lu ms)。\n" +"很有可能是 ALSA 驅動程式「%s」裡有錯誤。請將此問題報告給 ALSA 的開發者。" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" -"lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_delay() 傳回的值異常大:%li bytes (%s%lu ms)。\n" +"很有可能是 ALSA 驅動程式「%s」裡有錯誤。請將此問題報告給 ALSA 的開發者。" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() 傳回的值異常大:%lu bytes (%lu ms)。\n" +"很有可能是 ALSA 驅動程式「%s」裡有錯誤。請將此問題報告給 ALSA 的開發者。" #: ../src/modules/module-always-sink.c:39 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "" +msgstr "總是保持載入至少一個 sink,即使它是空的" #: ../src/modules/module-always-sink.c:83 msgid "Dummy Output" @@ -59,16 +60,11 @@ msgstr "Dummy Output" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "" +msgstr "虛擬 LADSPA sink" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 -msgid "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= " -"channels= channel_map= plugin= label= control=" -msgstr "" +msgid "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" +msgstr "sink_name= sink_properties= master=<要過濾的 sink 名稱> format=<取樣格式> rate=<取樣頻率> channels=<聲道數目> channel_map=<聲道對應表> plugin= label= control=<輸入控制值的清單,以逗號 ',' 隔開>" #: ../src/modules/module-null-sink.c:55 msgid "Clocked NULL sink" @@ -132,7 +128,8 @@ msgstr "使用者「%s」的 GID 與群組「%s」的 GID 不相符。" msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "使用者「%s」的家目錄不是「%s」,忽略中。" -#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218 +#: ../src/daemon/main.c:213 +#: ../src/daemon/main.c:218 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "未能建立「%s」:%s" @@ -170,10 +167,8 @@ msgid "Failed to parse command line." msgstr "未能解析命令列。" #: ../src/daemon/main.c:535 -msgid "" -"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " -"service." -msgstr "" +msgid "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service." +msgstr "系統模式拒絕非 root 使用者。只會啟動 D-Bus 伺服器查詢服務。" #: ../src/daemon/main.c:617 msgid "Daemon not running" @@ -190,9 +185,7 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "未能結束幕後程式:%s" #: ../src/daemon/main.c:662 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." +msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." msgstr "本程式不預期以 root 身份執行(除非有指定 --system)。" #: ../src/daemon/main.c:665 @@ -201,44 +194,46 @@ msgstr "需要 root 特權。" #: ../src/daemon/main.c:671 msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" +msgstr "--start 不支援系統個體。" #: ../src/daemon/main.c:676 #, c-format msgid "User-configured server at %s, not autospawning." -msgstr "" +msgstr "使用者配置的伺服器位於 %s,不會自動引發。" #: ../src/daemon/main.c:683 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" +msgstr "正在以系統模式執行,但是沒有設定--disallow-exit !" #: ../src/daemon/main.c:686 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" +msgstr "正在以系統模式執行,但是沒有設定 --disallow-module-loading!" #: ../src/daemon/main.c:689 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "" +msgstr "正在以系統模式執行,強迫停用 SHM 模式!" #: ../src/daemon/main.c:694 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" +msgstr "正在以系統模式執行,強迫停用作為離開的閒置時間!" #: ../src/daemon/main.c:720 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "未能獲取 stdio。" #: ../src/daemon/main.c:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "pipe 失敗: %s" +msgstr "pipe() 失敗: %s" -#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790 +#: ../src/daemon/main.c:731 +#: ../src/daemon/main.c:790 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() 失敗: %s" -#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529 +#: ../src/daemon/main.c:745 +#: ../src/utils/pacat.c:529 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() 失敗: %s" @@ -252,9 +247,9 @@ msgid "Daemon startup successful." msgstr "幕後程式啟動成功。" #: ../src/daemon/main.c:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "read() 失敗: %s" +msgstr "setsid() 失敗: %s" #: ../src/daemon/main.c:830 #, c-format @@ -264,12 +259,12 @@ msgstr "這是 PulseAudio %s" #: ../src/daemon/main.c:831 #, c-format msgid "Compilation host: %s" -msgstr "" +msgstr "編譯主機:%s" #: ../src/daemon/main.c:832 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "" +msgstr "編譯 CFLAGS:%s" #: ../src/daemon/main.c:835 #, c-format @@ -300,9 +295,9 @@ msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "正在以 valgrind 模式執行中:%s" #: ../src/daemon/main.c:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running in VM: %s" -msgstr "正在執行於此主機上:%s" +msgstr "正在虛擬機器內執行:%s" #: ../src/daemon/main.c:853 msgid "Optimized build: yes" @@ -314,15 +309,15 @@ msgstr "最佳化的建構版本:否" #: ../src/daemon/main.c:859 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "NDEBUG 已定義,所有斷言已停用。" #: ../src/daemon/main.c:861 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "FASTPATH 已定義,只有快速路徑斷言被停用。" #: ../src/daemon/main.c:863 msgid "All asserts enabled." -msgstr "" +msgstr "所有斷言已啟用。" #: ../src/daemon/main.c:867 msgid "Failed to get machine ID" @@ -341,12 +336,12 @@ msgstr "工作階段 ID 為 %s。" #: ../src/daemon/main.c:880 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "" +msgstr "正在使用運行時目錄 %s。" #: ../src/daemon/main.c:885 #, c-format msgid "Using state directory %s." -msgstr "" +msgstr "正在使用狀態目錄 %s。" #: ../src/daemon/main.c:888 #, c-format @@ -360,13 +355,13 @@ msgstr "以系統模式執行中:%s" #: ../src/daemon/main.c:893 msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " -"shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " -"expected.\n" -"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " -"explanation why system mode is usually a bad idea." +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" +"好,所以您正在以系統模式執行 PA。請注意您很不應該那樣做。\n" +"儘管如此您還是堅持要這樣做的話,那麼事情不如預期般進行會是您自身的錯。\n" +"請閱讀 http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode 以取得為何系統模式通常是個壞主意的解說。" #: ../src/daemon/main.c:910 msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -377,9 +372,7 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "有新鮮的高解析度計時器可用!期望您有個好食慾!" #: ../src/daemon/main.c:922 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" +msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" msgstr "先生,您的核心糟透了!今日主廚推薦是啟用高解析度計時器的 Linux!" #: ../src/daemon/main.c:945 @@ -417,48 +410,37 @@ msgid "" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Start the daemon if it is not running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" +" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" " time passed\n" -" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " -"and\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" " this time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" @@ -469,62 +451,114 @@ msgid "" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" +" -C Open a command line on the running TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help 顯示此說明\n" +" --version 顯示版本\n" +" --dump-conf 傾卸預設配置\n" +" --dump-modules 傾卸可用模組清單\n" +" --dump-resample-methods 傾卸可用重新取樣方法\n" +" --cleanup-shm 清理陳舊的共享記憶區段\n" +" --start 如果幕後程式沒有執行,啟動幕後程式\n" +" -k --kill 結束正在執行的幕後程式\n" +" --check 檢視正在執行的幕後程式(只回傳退出代碼)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] 執行全系統個體\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] 啟動後放在幕後執行\n" +" --fail[=BOOL] 當啟動失敗時便退出\n" +" --high-priority[=BOOL] 嘗試設定高等的良好層級\n" +" (只有 root 使用者可用,當 SUID 或\n" +" 權力提升的 RLIMIT_NICE 時)\n" +" --realtime[=BOOL] 嘗試啟用即時規劃\n" +" (只有 root 使用者可用,當 SUID 或\n" +" 權力提升的 RLIMIT_RTPRIO 時)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] 啟動後不允許用戶請求的\n" +" 模組載入/卸載\n" +" --disallow-exit[=BOOL] 不允許用戶的離開請求\n" +" --exit-idle-time=SECS 終止閒置並經過這段時間\n" +" 的幕後程式\n" +" --module-idle-time=SECS 卸載閒置並經過這段時間\n" +" 的自動載入模組\n" +" --scache-idle-time=SECS 卸載閒置並經過這段時間\n" +" 的取樣\n" +" --log-level[=LEVEL] 增加或設定冗長等級\n" +" -v 增加冗長等級\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} 指定日誌目標\n" +" --log-meta[=BOOL] 在日誌訊息中納入代碼的位置\n" +" --log-time[=BOOL] 在日誌訊息中納入時間戳記\n" +" --log-backtrace=FRAMES 在日誌訊息中入回溯追踪\n" +" -p, --dl-search-path=PATH 搜尋路徑設定為動態共享\n" +" 物件 (外掛程式)\n" +" --resample-method=METHOD 使用指定的重新取樣方法\n" +" (查看 --dump-resample-methods\n" +" 的可用值)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] 建立 PID 檔案\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] 在支援的平台上,\n" +" 不要安裝 CPU 負載限制器。\n" +" --disable-shm[=BOOL] 停用共享記憶支援。\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 在指定的參數中載入\n" +" 指定的外掛程式模組\n" +" -F, --file=FILENAME 執行指定的命令稿\n" +" -C 啟動後在執行中的 TTY\n" +" 開啟命令列\n" +"\n" +" -n 不要載入預設命令稿檔案\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:247 msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--daemonize 需求布林值參數" #: ../src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--fail 需求布林值參數" #: ../src/daemon/cmdline.c:264 -msgid "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" +msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "--log-level 需求日誌層級參數 (範圍 0..4 之間的數字,或是 debug、info、notice、warn、error 其中之一)。" #: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--high-priority 需求布林值參數" #: ../src/daemon/cmdline.c:283 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--realtime 需求布林值參數" #: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-module-loading 需求布林值參數" #: ../src/daemon/cmdline.c:297 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-exit 需求布林值參數" #: ../src/daemon/cmdline.c:304 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--use-pid-file 需求布林值參數" #: ../src/daemon/cmdline.c:321 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "" +msgstr "無效的日誌目標:請使用「syslog」(系統日誌)、「stderr」(標準錯誤輸出),或是「auto」(自動)。" #: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-time 需求布林值參數" #: ../src/daemon/cmdline.c:335 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-meta 需求布林值參數" #: ../src/daemon/cmdline.c:354 #, c-format @@ -533,15 +567,15 @@ msgstr "無效的重新取樣方法「%s」" #: ../src/daemon/cmdline.c:361 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--system 需求布林值參數" #: ../src/daemon/cmdline.c:368 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--no-cpu-limit 需求布林值參數" #: ../src/daemon/cmdline.c:375 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disable-shm 需求布林值參數" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format @@ -591,12 +625,12 @@ msgstr "路徑:%s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:251 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] 無效的日誌目標「%s」。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] 無效的日誌層級「%s」。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283 #, c-format @@ -606,52 +640,52 @@ msgstr "[%s:%u] 無效的重新取樣方法「%s」。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:306 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] 無效的 rlimit 「%s」。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:313 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] rlimit 不支援此平台。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:329 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] 無效的取樣格式「%s」。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:347 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] 無效的取樣頻率「%s」。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] 無效的取樣聲道「%s」。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] 無效的聲道對應表「%s」。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] 無效的片段數目「%s」。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] 無效的片段大小「%s」。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:443 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] 無效的良好等級「%s」。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] 無效的重新取樣方法「%s」。" +msgstr "[%s:%u] 無效的伺服器類型「%s」。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:586 #, c-format @@ -659,9 +693,7 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "未能開啟配置檔:%s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:602 -msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." +msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." msgstr "指定的預設聲道對應表的聲道數與指定的預設聲道數不同。" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:688 @@ -681,7 +713,8 @@ msgstr "PulseAudio 音效系統" msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "啟動 PulseAudio 音效系統" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +#: ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" msgstr "單聲道" @@ -711,7 +744,7 @@ msgstr "右後方" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Subwoofer" -msgstr "" +msgstr "超低音揚聲器" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" @@ -885,9 +918,12 @@ msgstr "頂端左後方" msgid "Top Rear Right" msgstr "頂端右後方" -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 -#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321 -#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371 +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 +#: ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:295 +#: ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 +#: ../src/pulse/volume.c:371 msgid "(invalid)" msgstr "(無效)" @@ -1048,7 +1084,8 @@ msgstr "%0.1f KiB" msgid "%u B" msgstr "%u B" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 +#: ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() 失敗" @@ -1108,7 +1145,8 @@ msgstr "pa_stream_write() failed: %s" msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_begin_write() 失敗: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282 +#: ../src/utils/pacat.c:252 +#: ../src/utils/pacat.c:282 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() 失敗: %s" @@ -1125,12 +1163,12 @@ msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 失敗: %s" #: ../src/utils/pacat.c:329 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "" +msgstr "緩衝度量:maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" #: ../src/utils/pacat.c:332 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "" +msgstr "緩衝度量:maxlength=%u, fragsize=%u" #: ../src/utils/pacat.c:336 #, c-format @@ -1206,7 +1244,8 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() 失敗:%s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() 失敗:%s" -#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949 +#: ../src/utils/pacat.c:491 +#: ../src/utils/pactl.c:949 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "連線失敗:%s" @@ -1240,7 +1279,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() 失敗:%s" #: ../src/utils/pacat.c:630 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1252,56 +1291,73 @@ msgid "" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -"connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to " -"s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -"default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" -" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " -"msec.\n" -" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " -"per request in msec.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -"specified value.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help 顯示此幫助\n" +" --version 顯示版本\n" +"\n" +" -r, --record 建立一個錄製用的連線\n" +" -p, --playback 建立一個播放控制用的連線\n" +"\n" +" -v, --verbose 啟用冗長操作\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱\n" +" -d, --device=DEVICE 要連接的 sink 或 source 名稱\n" +" -n, --client-name=NAME 如何在伺服器上呼叫此客戶端\n" +" --stream-name=NAME 如何在伺服器上呼叫此串流\n" +" --volume=VOLUME 指定初始的 (線性) 音量,範圍為 0···65536\n" +" --rate=SAMPLERATE 取樣頻率單位是 Hz (預設 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT 取樣類型,s16le、s16be、u8、float32le 、\n" +" float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be、s24le、s24be、\n" +" s24-32le、s24-32be 其中之一 (預設為 s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS 聲道數目,1 為單聲道,2 為立體聲\n" +" (預設為 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP 使用聲道對應表取代預設值\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap 聲道對應表的索引,而不是名稱。\n" +" --latency=BYTES 要求指定的延遲位元組。\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" #: ../src/utils/pacat.c:758 #, c-format @@ -1310,8 +1366,12 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pacat %s\n" +"以 libpulse %s 進行編譯\n" +"以 libpulse %s 進行連結s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046 +#: ../src/utils/pacat.c:791 +#: ../src/utils/pactl.c:1046 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "無效的客戶端名稱「%s」" @@ -1326,12 +1386,14 @@ msgstr "無效的串流名稱「%s」" msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "無效的聲道對應表「%s」" -#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886 +#: ../src/utils/pacat.c:872 +#: ../src/utils/pacat.c:886 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "無效的延遲規格「%s」" -#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893 +#: ../src/utils/pacat.c:879 +#: ../src/utils/pacat.c:893 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "無效的程序時間規格「%s」" @@ -1373,12 +1435,11 @@ msgid "Failed to open audio file." msgstr "未能開啟音效檔。" #: ../src/utils/pacat.c:1000 -msgid "" -"Warning: specified sample specification will be overwritten with " -"specification from file." +msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." msgstr "警告:指定的取樣規格將會覆寫從檔案得到的規格。" -#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090 +#: ../src/utils/pacat.c:1003 +#: ../src/utils/pactl.c:1090 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "未能從檔案得知取樣規格。" @@ -1396,8 +1457,7 @@ msgstr "警告:未能將聲道對應表寫入檔案。" #: ../src/utils/pacat.c:1049 #, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "正在開啟一道 %s 串流,取樣規格為「%s」,聲道對應表為「%s」。" #: ../src/utils/pacat.c:1050 @@ -1408,7 +1468,8 @@ msgstr "錄製" msgid "playback" msgstr "播放控制" -#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364 +#: ../src/utils/pacat.c:1076 +#: ../src/utils/pactl.c:1364 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。" @@ -1416,11 +1477,13 @@ msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。" msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() 失敗。" -#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376 +#: ../src/utils/pacat.c:1102 +#: ../src/utils/pactl.c:1376 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() 失敗。" -#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382 +#: ../src/utils/pacat.c:1110 +#: ../src/utils/pactl.c:1382 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect() 失敗:%s" @@ -1429,7 +1492,8 @@ msgstr "pa_context_connect() 失敗:%s" msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_rttime_new() 失敗。" -#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387 +#: ../src/utils/pacat.c:1123 +#: ../src/utils/pactl.c:1387 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() 失敗。" @@ -1480,10 +1544,15 @@ msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" "\n" msgstr "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help 顯示此幫助\n" +" --version 顯示版本\n" +" -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱\n" +"\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:246 #, c-format @@ -1492,6 +1561,9 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"以 libpulse %s 進行編譯\n" +"以 libpulse %s 進行連結\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:275 #, c-format @@ -1516,12 +1588,12 @@ msgstr "未能取得統計:%s" #: ../src/utils/pactl.c:140 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "目前使用中:%u 個區塊,總共包含 %s bytes。\n" #: ../src/utils/pactl.c:143 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "在整個生命期內分配的:%u 個區塊,總共包含 %s bytes。\n" #: ../src/utils/pactl.c:146 #, c-format @@ -1543,6 +1615,12 @@ msgid "" "Client Index: %u\n" "Tile Size: %zu\n" msgstr "" +"伺服器字串:%s\n" +"函式庫協定版本:%u\n" +"伺服器協定版本:%u\n" +"是否本機:%s\n" +"客戶端索引:%u\n" +"鋪排大小:%zu\n" #: ../src/utils/pactl.c:176 #, c-format @@ -1557,6 +1635,15 @@ msgid "" "Default Source: %s\n" "Cookie: %04x:%04x\n" msgstr "" +"使用者名稱:%s\n" +"主機名稱:%s\n" +"伺服器名稱:%s\n" +"伺服器版本:%s\n" +"預設取樣規格:%s\n" +"預設聲道對應表:%s\n" +"預設 Sink:%s\n" +"預設 Source:%s\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" #: ../src/utils/pactl.c:218 #, c-format @@ -1584,21 +1671,40 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Sink #%u\n" +"\t狀態:%s\n" +"\t名稱:%s\n" +"\t描述:%s\n" +"\t驅動程式:%s\n" +"\t取樣規格:%s\n" +"\t聲道對應表: %s\n" +"\t擁有者模組:%u\n" +"\t靜音: %s\n" +"\t音量:%s%s%s\n" +"\t 平衡 %0.2f\n" +"\t低音音量:%s%s%s\n" +"\tMonitor Source:%s\n" +"\t延遲:%0.0f 微秒,配置為 %0.0f 微秒\n" +"\t旗標:%s%s%s%s%s%s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373 +#: ../src/utils/pactl.c:281 +#: ../src/utils/pactl.c:373 #, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "" +msgstr "\t連接埠:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379 +#: ../src/utils/pactl.c:287 +#: ../src/utils/pactl.c:379 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\t作用中連接埠:%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:310 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "未能取得來源資訊:%s" +msgstr "未能取得 source 資訊:%s" #: ../src/utils/pactl.c:326 #, c-format @@ -1621,11 +1727,36 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Source #%u\n" +"\t狀態:%s\n" +"\t名稱:%s\n" +"\t描述: %s\n" +"\t驅動程式:%s\n" +"\t取樣規格:%s\n" +"\t聲道對應表:%s\n" +"\t擁有者模組:%u\n" +"\t靜音:%s\n" +"\t音量:%s%s%s\n" +"\t 平衡 %0.2f\n" +"\t低音音量:%s%s%s\n" +"\tMonitor of Sink:%s\n" +"\t延遲:%0.0f 微秒,配置為 %0.0f 微秒\n" +"\t旗標:%s%s%s%s%s%s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449 -#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546 -#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601 -#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651 +#: ../src/utils/pactl.c:358 +#: ../src/utils/pactl.c:414 +#: ../src/utils/pactl.c:449 +#: ../src/utils/pactl.c:486 +#: ../src/utils/pactl.c:545 +#: ../src/utils/pactl.c:546 +#: ../src/utils/pactl.c:556 +#: ../src/utils/pactl.c:600 +#: ../src/utils/pactl.c:601 +#: ../src/utils/pactl.c:607 +#: ../src/utils/pactl.c:650 +#: ../src/utils/pactl.c:651 #: ../src/utils/pactl.c:658 msgid "n/a" msgstr "n/a" @@ -1645,6 +1776,12 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"模組#%u\n" +"\t名稱:%s\n" +"\t參數:%s\n" +"\t用量計數器: %s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:425 #, c-format @@ -1660,6 +1797,11 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"客戶端 #%u\n" +"\t驅動程式:%s\n" +"\t擁有者模組:%s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:460 #, c-format @@ -1676,6 +1818,12 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"音效卡 #%u\n" +"\t名稱:%s\n" +"\t驅動程式:%s\n" +"\t擁有者模組:%s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:492 #, c-format @@ -1712,11 +1860,27 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Sink 輸入 #%u\n" +"\t驅動程式:%s\n" +"\t擁有者模組:%s\n" +"\t客戶端:%s\n" +"\tSink: %u\n" +"\t取樣規格:%s\n" +"\t聲道對應表:%s\n" +"\t靜音:%s\n" +"\t音量:%s\n" +"\t %s\n" +"\t 平衡 %0.2f\n" +"\t緩衝延遲:%0.0f usec\n" +"\tSink 延遲:%0.0f usec\n" +"\t重新取樣方法:%s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:567 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "未能取得來源輸出資訊:%s" +msgstr "未能取得 source 輸出資訊:%s" #: ../src/utils/pactl.c:587 #, c-format @@ -1734,6 +1898,18 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Source 輸出#%u\n" +"\t驅動程式:%s\n" +"\t擁有者模組:%s\n" +"\t客戶端:%s\n" +"\tSource: %u\n" +"\t取樣規格:%s\n" +"\t聲道對應表:%s\n" +"\t緩衝延遲:%0.0f 微秒\n" +"\tSource 延遲:%0.0f 微秒\n" +"\t重新取樣方法:%s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:618 #, c-format @@ -1757,8 +1933,22 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"取樣 #%u\n" +"\t名稱:%s\n" +"\t取樣規格:%s\n" +"\t聲道對應表:%s\n" +"\t音量:%s\n" +"\t %s\n" +"\t 平衡 %0.2f\n" +"\t持續時間:%0.1fs\n" +"\t大小:%s\n" +"\t緩慢:%s\n" +"\t檔案名稱:%s\n" +"\t屬性:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676 +#: ../src/utils/pactl.c:666 +#: ../src/utils/pactl.c:676 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "失敗:%s" @@ -1774,57 +1964,58 @@ msgstr "未完成的檔案結尾" #: ../src/utils/pactl.c:737 msgid "new" -msgstr "" +msgstr "新" #: ../src/utils/pactl.c:740 msgid "change" -msgstr "" +msgstr "變更" #: ../src/utils/pactl.c:743 msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "移除" -#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781 +#: ../src/utils/pactl.c:746 +#: ../src/utils/pactl.c:781 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "不明" #: ../src/utils/pactl.c:754 msgid "sink" -msgstr "" +msgstr "sink" #: ../src/utils/pactl.c:757 msgid "source" -msgstr "" +msgstr "source" #: ../src/utils/pactl.c:760 msgid "sink-input" -msgstr "" +msgstr "sink-input" #: ../src/utils/pactl.c:763 msgid "source-output" -msgstr "" +msgstr "source-output" #: ../src/utils/pactl.c:766 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "模組" #: ../src/utils/pactl.c:769 msgid "client" -msgstr "" +msgstr "客戶端" #: ../src/utils/pactl.c:772 msgid "sample-cache" -msgstr "" +msgstr "取樣快取" -#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pactl.c:775 +#: ../src/utils/pactl.c:778 msgid "server" -msgstr "無效的伺服器" +msgstr "伺服器" #: ../src/utils/pactl.c:787 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "" +msgstr "事件「%s」於 %s #%u\n" #: ../src/utils/pactl.c:955 msgid "Got SIGINT, exiting." @@ -1859,11 +2050,37 @@ msgid "" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" msgstr "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [options] remove-sample NAME\n" +"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" +"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [options] unload-module MODULE\n" +"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" +"%s [options] subscribe\n" +"\n" +" -h, --help 顯示此幫助\n" +" --version 顯示版本\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱 \n" +" -n, --client-name=NAME 如何在伺服器上呼叫此客戶端\n" #: ../src/utils/pactl.c:1026 #, c-format @@ -1872,6 +2089,9 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pactl %s\n" +"以 libpulse %s 進行編譯\n" +"以 libpulse %s 進行連結\n" #: ../src/utils/pactl.c:1072 msgid "Please specify a sample file to load" @@ -1887,88 +2107,88 @@ msgstr "警告:未能從檔案得知取樣規格。" #: ../src/utils/pactl.c:1107 msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "" +msgstr "您必須指定要播放的取樣名稱" #: ../src/utils/pactl.c:1119 msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "" +msgstr "您必須指定要移除的取樣名稱" #: ../src/utils/pactl.c:1128 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "" +msgstr "您必須指定一個 sink 輸入與一個 sink" #: ../src/utils/pactl.c:1138 msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "" +msgstr "您必須指定一個 source 輸出索引與一個 source" #: ../src/utils/pactl.c:1153 msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "" +msgstr "您必須指定一個模組名稱與參數。" #: ../src/utils/pactl.c:1173 msgid "You have to specify a module index" -msgstr "" +msgstr "您必須指定一個模組索引" #: ../src/utils/pactl.c:1183 -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "" +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "您或許不能指定多於一個 sink。您必須指定一個布林值。" #: ../src/utils/pactl.c:1196 -msgid "" -"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value." -msgstr "" +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." +msgstr "您或許不能指定多於一個 source。您必須指定一個布林值。" #: ../src/utils/pactl.c:1208 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "" +msgstr "您必須指定一個音效卡名稱或索引,以及個人設定檔名稱" #: ../src/utils/pactl.c:1219 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "" +msgstr "您必須指定一個 sink 名稱或索引,以及一個連接埠名稱" #: ../src/utils/pactl.c:1230 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "" +msgstr "您必須指定一個 source 名稱或索引,以及一個連接埠名稱" #: ../src/utils/pactl.c:1242 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264 -#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302 -#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341 +msgstr "您必須指定一個 sink 名稱或索引,以及音量" + +#: ../src/utils/pactl.c:1247 +#: ../src/utils/pactl.c:1264 +#: ../src/utils/pactl.c:1286 +#: ../src/utils/pactl.c:1302 +#: ../src/utils/pactl.c:1319 +#: ../src/utils/pactl.c:1341 msgid "Invalid volume specification" -msgstr "" +msgstr "無效的音量規格" #: ../src/utils/pactl.c:1259 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "" +msgstr "您必須指定一個 source 名稱或索引,以及音量" #: ../src/utils/pactl.c:1276 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "" +msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引,以及音量" #: ../src/utils/pactl.c:1281 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "" +msgstr "無效的 sink 輸入索引" #: ../src/utils/pactl.c:1297 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "" +msgstr "您必須指定一個 sink 名稱或索引,以及靜音布林值" #: ../src/utils/pactl.c:1314 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "" +msgstr "您必須指定一個 source 名稱或索引,以及靜音布林值" #: ../src/utils/pactl.c:1331 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "" +msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引與靜音布林值" #: ../src/utils/pactl.c:1336 msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "" +msgstr "無效的 sink 輸入索引規格" #: ../src/utils/pactl.c:1359 msgid "No valid command specified." @@ -1981,10 +2201,15 @@ msgid "" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d 顯示目前連接到 X11 顯示畫面的 PulseAudio 資料 (預設)\n" +" -e 匯出本機 PulseAudio 資料到 X11 顯示畫面\n" +" -i 將 PulseAudio 資料從 X11 顯示畫面匯入本機環境變數與 cookie 檔案\n" +" -r 從 X11 顯示畫面移除 PulseAudio 資料\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format @@ -1999,7 +2224,7 @@ msgstr "伺服器:%s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "來源:%s\n" +msgstr "Source: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format @@ -2048,12 +2273,12 @@ msgstr "尚未實作。\n" #: ../src/utils/pacmd.c:65 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" +msgstr "沒有執行中的 PulseAudio 幕後程式,或並非以作業階段幕後程式執行中。" #: ../src/utils/pacmd.c:70 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:87 #, c-format @@ -2073,41 +2298,46 @@ msgstr "幕後程式沒有回應。" msgid "poll(): %s" msgstr "poll(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209 +#: ../src/utils/pacmd.c:189 +#: ../src/utils/pacmd.c:209 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249 +#: ../src/utils/pacmd.c:231 +#: ../src/utils/pacmd.c:249 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217 msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "" +msgstr "無法存取自動引發的鎖。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA 把我們叫醒,要我們對裝置寫入新資料,但實際上沒有東西可寫入!\n" +"很有可能是 ALSA 驅動程式「%s」裡有錯誤。請將此問題報告給 ALSA 的開發者。\n" +"我們是被 POLLOUT set 叫醒的 -- 但隨後 snd_pcm_avail() 傳回 0 值或其他 < min_avail 的值。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA 把我們叫醒,要我們從裝置讀取新資料,但實際上沒有東西可讀取!\n" +"很有可能是 ALSA 驅動程式「%s」裡有錯誤。請將此問題報告給 ALSA 的開發者。\n" +"我們是被 POLLIN set 叫醒的 -- 但隨後 snd_pcm_avail() 傳回 0 值或其他 < min_avail 的值。" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262 @@ -2129,7 +2359,7 @@ msgstr "電話雙工 (HSP/HFP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247 msgid "Handsfree Gateway" -msgstr "" +msgstr "免持閘道器" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" @@ -2155,11 +2385,11 @@ msgstr "輸入" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" -msgstr "" +msgstr "擴充底座輸入" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "" +msgstr "擴充底座麥克風" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" @@ -2210,23 +2440,20 @@ msgid "No Amplifier" msgstr "無揚聲器" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716 -#, fuzzy msgid "Bass Boost" -msgstr "加速器" +msgstr "低音增強" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717 -#, fuzzy msgid "No Bass Boost" -msgstr "無加速器" +msgstr "無低音增強" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "喇叭" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719 -#, fuzzy msgid "Headphones" -msgstr "類比頭戴式麥克風" +msgstr "頭戴式耳機" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 msgid "Analog Input" @@ -2265,16 +2492,16 @@ msgid "Analog Mono Output" msgstr "類比單聲道輸出" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786 -#, fuzzy msgid "Analog Speakers" -msgstr "類比立體聲" +msgstr "類比喇叭" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986 #, c-format msgid "%s+%s" msgstr "%s+%s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2365,3 +2592,4 @@ msgstr "數位立體聲雙工 (IEC958)" #~ msgid "Low Frequency Emmiter" #~ msgstr "低頻率揚聲器" + -- cgit