From bf2327e722872881ff00df0e52803cbe21c78abb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Canniot <> Date: Sat, 27 Feb 2010 15:28:30 +0000 Subject: l10n: Updates to French (fr) translation Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net) --- po/fr.po | 677 ++++++++++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 210 insertions(+), 467 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 355ec235..b077d5c9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,8 +1,8 @@ # French translation of pulseaudio. # Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. -# -# +# +# # Robert-André Mauchin , 2008. # Michaël Ughetto , 2008. # Pablo Martin-Gomez , 2008. @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-27 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:40+0100\n" "Last-Translator: Thomas Canniot \n" "Language-Team: French \n" @@ -30,41 +30,29 @@ msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu " -"octets (%lu ms).\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " -"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." +"snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu octets (%lu ms).\n" +"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" -"lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li " -"octets (%s%lu ms).\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " -"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." +"snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li octets (%s%lu ms).\n" +"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement " -"large : %lu octets (%lu·ms).\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " -"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." +"snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu octets (%lu·ms).\n" +"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." #: ../src/modules/module-always-sink.c:39 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" @@ -79,19 +67,8 @@ msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Destination virtuelle LADSPA" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 -msgid "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= " -"channels= channel_map= plugin= label= control=" -msgstr "" -"sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= " -"channel_map= plugin= " -"label=<étiquette de l'extension ladspa> control=" +msgid "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" +msgstr "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label=<étiquette de l'extension ladspa> control=" #: ../src/modules/module-null-sink.c:55 msgid "Clocked NULL sink" @@ -148,8 +125,7 @@ msgstr "Utilisateur « %s ” (UID %lu) et groupe « %s » (GID %lu) trouvé #: ../src/daemon/main.c:205 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "" -"Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques." +msgstr "Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques." #: ../src/daemon/main.c:210 #, c-format @@ -194,9 +170,7 @@ msgid "Failed to parse command line." msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande" #: ../src/daemon/main.c:535 -msgid "" -"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " -"service." +msgid "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:617 @@ -214,12 +188,8 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Impossible de tuer le démon : %s" #: ../src/daemon/main.c:662 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." -msgstr "" -"Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --" -"system est renseigné)." +msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." +msgstr "Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --system est renseigné)." #: ../src/daemon/main.c:665 msgid "Root privileges required." @@ -232,18 +202,15 @@ msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système." #: ../src/daemon/main.c:676 #, c-format msgid "User-configured server at %s, not autospawning." -msgstr "" +msgstr "User-configured server at %s, not autospawning." #: ../src/daemon/main.c:683 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" -"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini." +msgstr "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini." #: ../src/daemon/main.c:686 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" -"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas " -"défini." +msgstr "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas défini." #: ../src/daemon/main.c:689 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" @@ -251,9 +218,7 @@ msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SH #: ../src/daemon/main.c:694 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" -"Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture " -"après délai d'inactivité." +msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture après délai d'inactivité." #: ../src/daemon/main.c:720 msgid "Failed to acquire stdio." @@ -349,8 +314,7 @@ msgstr "NDEBUG défini, tous les messages d'erreur sont désactivés." #: ../src/daemon/main.c:861 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" -"FASTPATH défini, seuls les messages d'erreur fastpath ont été désactivés." +msgstr "FASTPATH défini, seuls les messages d'erreur fastpath ont été désactivés." #: ../src/daemon/main.c:863 msgid "All asserts enabled." @@ -392,19 +356,13 @@ msgstr "Exécution en mode système : %s" #: ../src/daemon/main.c:893 msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " -"shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " -"expected.\n" -"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " -"explanation why system mode is usually a bad idea." +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" -"Vous exécutez PA dans un mode système. Sachez que vous ne devriez pas faire " -"cela.\n" -"Si vous choisissez malgré tout de le faire, vous êtes responsable de tout " -"dysfonctionnement inattendu.\n" -"Veuillez lire http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode pour " -"comprendre pourquoi le mode système est généralement une mauvaise idée." +"Vous exécutez PA dans un mode système. Sachez que vous ne devriez pas faire cela.\n" +"Si vous choisissez malgré tout de le faire, vous êtes responsable de tout dysfonctionnement inattendu.\n" +"Veuillez lire http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode pour comprendre pourquoi le mode système est généralement une mauvaise idée." #: ../src/daemon/main.c:910 msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -412,16 +370,11 @@ msgstr "Échec de pa_pid_file_create()." #: ../src/daemon/main.c:920 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "" -"De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !" +msgstr "De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !" #: ../src/daemon/main.c:922 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" -msgstr "" -"Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est " -"d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux." +msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" +msgstr "Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux." #: ../src/daemon/main.c:945 msgid "pa_core_new() failed." @@ -458,48 +411,37 @@ msgid "" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Start the daemon if it is not running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" +" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" " time passed\n" -" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " -"and\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" " this time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" @@ -510,12 +452,10 @@ msgid "" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" +" -C Open a command line on the running TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" @@ -526,87 +466,56 @@ msgstr "" " -h, --help Affiche cette aide\n" " --version Affiche la version\n" " --dump-conf Affiche la configuration par défaut\n" -" --dump-modules Affiche la liste des modules " -"disponibles\n" -" --dump-resample-methods Affiche la liste des méthodes " -"d'échantillonnage disponibles\n" -" --cleanup-shm Nettoie les segments de mémoire " -"partagée périmés\n" -" --start Démarre le démon s'il n'est pas " -"lancé\n" +" --dump-modules Affiche la liste des modules disponibles\n" +" --dump-resample-methods Affiche la liste des méthodes d'échantillonnage disponibles\n" +" --cleanup-shm Nettoie les segments de mémoire partagée périmés\n" +" --start Démarre le démon s'il n'est pas lancé\n" " -k --kill Tue un démon en cours d'exécution\n" -" --check Vérifie s'il existe un démon en " -"cours d'exécution (ne retourne que le code de sortie)\n" +" --check Vérifie s'il existe un démon en cours d'exécution (ne retourne que le code de sortie)\n" "\n" "OPTIONS :\n" -" --system[=BOOL] Exécuter en tant qu'instance " -"système\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Définir en tant que démon après le " -"démarrage\n" +" --system[=BOOL] Exécuter en tant qu'instance système\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Définir en tant que démon après le démarrage\n" " --fail[=BOOL] Quitte quand le démarrage échoue\n" -" --high-priority[=BOOL] Tente de définir un niveau nice plus " -"élevé\n" -" (seulement disponible en tant que " -"root, avec le SUID ou\n" +" --high-priority[=BOOL] Tente de définir un niveau nice plus élevé\n" +" (seulement disponible en tant que root, avec le SUID ou\n" " avec un RLIMIT_NICE élevé)\n" -" --realtime[=BOOL] Tente d'activer une planification en " -"temps réel\n" -" (seulement disponible en tant que " -"root, avec le SUID ou\n" +" --realtime[=BOOL] Tente d'activer une planification en temps réel\n" +" (seulement disponible en tant que root, avec le SUID ou\n" " ave un RLIMIT_RTPRIO élevé)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Empêche les chargements/" -"déchargements de module\n" -" demandés par l'utilisateur après le " -"démarrage\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Empêche les fermetures demandées par " -"l'utilisateur\n" -" --exit-idle-time=SECS Termine le démon quand la durée " -"d'inactivité \n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Empêche les chargements/déchargements de module\n" +" demandés par l'utilisateur après le démarrage\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Empêche les fermetures demandées par l'utilisateur\n" +" --exit-idle-time=SECS Termine le démon quand la durée d'inactivité \n" " et ce temps se sont écoulés\n" -" --module-idle-time=SECS Décharge les modules chargés " -"automatiquement \n" -" quand la durée d'inactivité et ce " -"temps se sont écoulés\n" -" --scache-idle-time=SECS Décharge les échantillons chargés " -"automatiquement \n" -" quand la durée d'inactivité et ce " -"temps se sont écoulés\n" -" --log-level[=NIVEAU] Augmente ou définit le niveau de " -"verbosité\n" +" --module-idle-time=SECS Décharge les modules chargés automatiquement \n" +" quand la durée d'inactivité et ce temps se sont écoulés\n" +" --scache-idle-time=SECS Décharge les échantillons chargés automatiquement \n" +" quand la durée d'inactivité et ce temps se sont écoulés\n" +" --log-level[=NIVEAU] Augmente ou définit le niveau de verbosité\n" " -v Augmente le niveau de verbosité\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Indique la cible du journal\n" -" --log-meta[=BOOL] Inclure la position du code dans les " -"messages ·du journal\n" -" --log-time[=BOOL] Inclure la date dans les messages du " -"journal\n" -" --log-backtrace=TRAMES Inclure un traçage de la pile dans " -"les messages du journal\n" -" -p, --dl-search-path=CHEMIN Définit le chemin de recherche pour " -"les objets dynamiques\n" +" --log-meta[=BOOL] Inclure la position du code dans les messages ·du journal\n" +" --log-time[=BOOL] Inclure la date dans les messages du journal\n" +" --log-backtrace=TRAMES Inclure un traçage de la pile dans les messages du journal\n" +" -p, --dl-search-path=CHEMIN Définit le chemin de recherche pour les objets dynamiques\n" " partagés (extensions)\n" -" --resample-method=MÉTHODE Utilise la méthode de " -"rééchantillonnage indiquée\n" +" --resample-method=MÉTHODE Utilise la méthode de rééchantillonnage indiquée\n" " (Voir --dump-resample-methods pour\n" " les valeurs possibles)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Crée un fichier PID\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Ne pas installer de limiteur de " -"charge CPU\n" -" sur les plateformes qui le " -"supportent.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Désactive la prise en charge de la " -"mémoire partagée.\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Ne pas installer de limiteur de charge CPU\n" +" sur les plateformes qui le supportent.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Désactive la prise en charge de la mémoire partagée.\n" "\n" "SCRIPT DE DÉMARRAGE :\n" -" -L, --load=\"PARAMÈTRES DU MODULE\" Charge le module d'extension indiqué " -"avec\n" +" -L, --load=\"PARAMÈTRES DU MODULE\" Charge le module d'extension indiqué avec\n" " le paramètre indiqué\n" " -F, --file=NOMDEFICHIER Exécute le script indiqué\n" -" -C Ouvre une ligne de commande sur le " -"TTY en cours \n" +" -C Ouvre une ligne de commande sur le TTY en cours \n" " après le démarrage\n" "\n" -" -n Ne pas charger les fichiers de " -"scripts par défaut\n" +" -n Ne pas charger les fichiers de scripts par défaut\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:247 msgid "--daemonize expects boolean argument" @@ -617,12 +526,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail requiert un paramètre booléen" #: ../src/daemon/cmdline.c:264 -msgid "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" -"--log-level requiert un paramètre de niveau de journal (soit numérique entre " -"0 et 4, soit de débogage : info, notice, warn , error)." +msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "--log-level requiert un paramètre de niveau de journal (soit numérique entre 0 et 4, soit de débogage : info, notice, warn , error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" @@ -790,12 +695,8 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:602 -msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." -msgstr "" -"Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du " -"nombre spécifié par défaut." +msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." +msgstr "Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du nombre spécifié par défaut." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:688 #, c-format @@ -1268,8 +1169,7 @@ msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u" #: ../src/utils/pacat.c:336 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "" -"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s »." +msgstr "Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s »." # l'espace manquant entre %s et suspended est voulu #: ../src/utils/pacat.c:340 @@ -1391,52 +1291,31 @@ msgid "" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -"connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to " -"s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -"default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" -" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " -"msec.\n" -" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " -"per request in msec.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -"specified value.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" @@ -1446,60 +1325,36 @@ msgstr "" " -h, --help Affiche cette aide\n" " --version Affiche la version\n" "\n" -" -r, --record Crée une connexion pour " -"l'enregistrement\n" -" -p, --playback Crée une connexion pour la " -"relecture\n" +" -r, --record Crée une connexion pour l'enregistrement\n" +" -p, --playback Crée une connexion pour la relecture\n" "\n" " -v, --verbose Active le mode verbeux\n" "\n" -" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se " -"connecter\n" -" -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination/source à " -"laquelle se connecter\n" -" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le " -"serveur\n" -" --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le " -"serveur\n" -" --volume=VOLUME Indique le volume initial (linéaire) " -"entre 0 et 65536\n" -" --rate=TAUXDÉCHANTILLONNAGE Le taux d'échantillonnage en Hz (par " -"défaut 44100)\n" -" --format=FORMATDELÉCHANTILLON Le type de l'échantillon, parmi : " -"s16le, s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw (par défaut " -"s16ne)\n" -" --channels=CANAUX Le nombre de canaux, 1 pour mono, 2 " -"pour stéréo\n" +" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se connecter\n" +" -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination/source à laquelle se connecter\n" +" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le serveur\n" +" --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le serveur\n" +" --volume=VOLUME Indique le volume initial (linéaire) entre 0 et 65536\n" +" --rate=TAUXDÉCHANTILLONNAGE Le taux d'échantillonnage en Hz (par défaut 44100)\n" +" --format=FORMATDELÉCHANTILLON Le type de l'échantillon, parmi : s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw (par défaut s16ne)\n" +" --channels=CANAUX Le nombre de canaux, 1 pour mono, 2 pour stéréo\n" " (par défaut 2)\n" -" --channel-map=PLANDESCANAUX Plan des canaux à utiliser au lieu " -"de celui par défaut\n" -" --fix-format Prend le format de l'échantillon de " -"la destination où le flux\n" +" --channel-map=PLANDESCANAUX Plan des canaux à utiliser au lieu de celui par défaut\n" +" --fix-format Prend le format de l'échantillon de la destination où le flux\n" " est en train de se connecter.\n" -" --fix-rate Prend le taux d'échantillonnage de " -"la destination où le flux\n" +" --fix-rate Prend le taux d'échantillonnage de la destination où le flux\n" " est en train de se connecter.\n" -" --fix-channels Prend le nombre et le plan des " -"canaux de la destination \n" -" où le flux est en train de se " -"connecter.\n" -" --no-remix Ne pas augmenter ou diminuer le " -"nombre de canaux par mixage.\n" -" --no-remap Créer le plan des canaux par index " -"et non par nom.\n" -" --latency=OCTETS Demande la latence indiquée en " -"octets.\n" -" --process-time=OCTETS Demande le temps de traitement " -"indiqué par requête en octets.\n" -" --property=PROPRIÉTÉ=VALEUR Attribut la propriété définie à la " -"valeur définie.\n" -" --raw Enregistre/lit les données PCM " -"brutes.\n" -" --file-format=FFORMAT Enregistre/lit les données PCM " -"formatées.\n" -" --list-file-formats Liste les formats de fichiers " -"disponibles.\n" +" --fix-channels Prend le nombre et le plan des canaux de la destination \n" +" où le flux est en train de se connecter.\n" +" --no-remix Ne pas augmenter ou diminuer le nombre de canaux par mixage.\n" +" --no-remap Créer le plan des canaux par index et non par nom.\n" +" --latency=OCTETS Demande la latence indiquée en octets.\n" +" --process-time=OCTETS Demande le temps de traitement indiqué par requête en octets.\n" +" --property=PROPRIÉTÉ=VALEUR Attribut la propriété définie à la valeur définie.\n" +" --raw Enregistre/lit les données PCM brutes.\n" +" --file-format=FFORMAT Enregistre/lit les données PCM formatées.\n" +" --list-file-formats Liste les formats de fichiers disponibles.\n" #: ../src/utils/pacat.c:758 #, c-format @@ -1567,31 +1422,23 @@ msgstr "Trop de paramètres." #: ../src/utils/pacat.c:974 msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "" -"Échec lors de la génération des informations de l'échantillon du fichier." +msgstr "Échec lors de la génération des informations de l'échantillon du fichier." #: ../src/utils/pacat.c:994 msgid "Failed to open audio file." msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio." #: ../src/utils/pacat.c:1000 -msgid "" -"Warning: specified sample specification will be overwritten with " -"specification from file." -msgstr "" -"Avertissement : les spécifications de l'échantillon spécifié seront écrasées " -"par celles du fichier." +msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." +msgstr "Avertissement : les spécifications de l'échantillon spécifié seront écrasées par celles du fichier." #: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090 msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "" -"Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon du fichier." +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon du fichier." #: ../src/utils/pacat.c:1012 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "" -"Avertissement : échec lors de l'obtention des informations du plan des " -"canaux du fichier." +msgstr "Avertissement : échec lors de l'obtention des informations du plan des canaux du fichier." #: ../src/utils/pacat.c:1023 msgid "Channel map doesn't match sample specification" @@ -1599,16 +1446,12 @@ msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon #: ../src/utils/pacat.c:1034 msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "" -"Avertissement : Échec lors de l'écriture du plan des canaux dans le fichier." +msgstr "Avertissement : Échec lors de l'écriture du plan des canaux dans le fichier." #: ../src/utils/pacat.c:1049 #, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "" -"Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s » et un plan " -"des canaux « %s »." +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s » et un plan des canaux « %s »." #: ../src/utils/pacat.c:1050 msgid "recording" @@ -1666,8 +1509,7 @@ msgstr "Échec lors de la reprise : %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:145 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:157 #, c-format @@ -1691,16 +1533,14 @@ msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" "\n" msgstr "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Affiche cette aide\n" " --version Affiche la version\n" -" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se " -"connecter\n" +" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se connecter\n" "\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:246 @@ -1742,9 +1582,7 @@ msgstr "En cours d'utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n" #: ../src/utils/pactl.c:143 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" -"Alloué pendant l'ensemble de la durée d'exécution : %u blocs contenant au " -"total %s octets.\n" +msgstr "Alloué pendant l'ensemble de la durée d'exécution : %u blocs contenant au total %s octets.\n" #: ../src/utils/pactl.c:146 #, c-format @@ -1974,8 +1812,7 @@ msgstr "\tProfil actif : %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:509 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "" -"Échec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : %s" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : %s" #: ../src/utils/pactl.c:528 #, c-format @@ -2017,8 +1854,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:567 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "" -"Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s" #: ../src/utils/pactl.c:587 #, c-format @@ -2190,10 +2026,8 @@ msgid "" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" msgstr "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -2220,10 +2054,8 @@ msgstr "" " -h, --help Affiche cette aide\n" " --version Affiche la version\n" "\n" -" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se " -"connecter\n" -" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le " -"serveur\n" +" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se connecter\n" +" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le serveur\n" #: ../src/utils/pactl.c:1026 #, c-format @@ -2246,9 +2078,7 @@ msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio." #: ../src/utils/pactl.c:1097 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "" -"Avertissement : Échec lors de l'obtention des spécifications de " -"l'échantillon du fichier." +msgstr "Avertissement : Échec lors de l'obtention des spécifications de l'échantillon du fichier." #: ../src/utils/pactl.c:1107 msgid "You have to specify a sample name to play" @@ -2260,8 +2090,7 @@ msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer" #: ../src/utils/pactl.c:1128 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "" -"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et une destination" +msgstr "Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et une destination" #: ../src/utils/pactl.c:1138 msgid "You have to specify a source output index and a source" @@ -2276,19 +2105,12 @@ msgid "You have to specify a module index" msgstr "Vous devez indiquer un index de module" #: ../src/utils/pactl.c:1183 -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer une " -"valeur booléenne." +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer une valeur booléenne." #: ../src/utils/pactl.c:1196 -msgid "" -"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une " -"valeur booléenne." +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." +msgstr "Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une valeur booléenne." #: ../src/utils/pactl.c:1208 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" @@ -2334,8 +2156,7 @@ msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un booléen muet" #: ../src/utils/pactl.c:1331 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "" -"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un booléen muet" +msgstr "Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un booléen muet" #: ../src/utils/pactl.c:1336 msgid "Invalid sink input index specification" @@ -2352,18 +2173,14 @@ msgid "" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" -"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier] [-d|-" -"e|-i|-r]\n" +"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" -" -d Affiche les données PulseAudio actuelles attachées au visuel X11 (par " -"défaut)\n" +" -d Affiche les données PulseAudio actuelles attachées au visuel X11 (par défaut)\n" " -e Exporte les données PulseAudio locales vers le visuel X11\n" -" -i Importe les données PulseAudio depuis le visuel X11 vers les " -"variables de l'environnement local et le fichier de cookie.\n" +" -i Importe les données PulseAudio depuis le visuel X11 vers les variables de l'environnement local et le fichier de cookie.\n" " -r Enlève les données PulseAudio du visuel X11\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 @@ -2409,8 +2226,7 @@ msgstr "Échec lors du chargement du fichier de configuration du client.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "" -"Échec lors de la lecture des données de configuration de l'environnement.\n" +msgstr "Échec lors de la lecture des données de configuration de l'environnement.\n" # Fully Qualified Domain Name #: ../src/utils/pax11publish.c:174 @@ -2430,9 +2246,7 @@ msgstr "Pas encore implémenté.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:65 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" -"Aucun démon PulseAudio en cours d'exécution, ou ne s'exécutant pas dans une " -"session de type démon." +msgstr "Aucun démon PulseAudio en cours d'exécution, ou ne s'exécutant pas dans une session de type démon." #: ../src/utils/pacmd.c:70 #, c-format @@ -2474,36 +2288,24 @@ msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome." #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"ALSA nous a réveillé pour écrire de nouvelles données à partir du " -"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à écrire !\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " -"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n" -"Nous avons été réveillés avec POLLOUT actif, cependant un snd_pcm_avail() " -"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail." +"ALSA nous a réveillé pour écrire de nouvelles données à partir du périphérique, mais il n'y avait en fait rien à écrire !\n" +"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n" +"Nous avons été réveillés avec POLLOUT actif, cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail." #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du " -"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à lire !\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " -"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n" -"Nous avons été réveillés avec POLLIN actif, cependant un snd_pcm_avail() " -"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail." +"ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du périphérique, mais il n'y avait en fait rien à lire !\n" +"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n" +"Nous avons été réveillés avec POLLIN actif, cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262 @@ -2807,27 +2609,17 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" #~ msgstr "PolicyKit a renvoyé « %s »" -#~ msgid "" -#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " -#~ "daemon" -#~ msgstr "" -#~ "Ordonnancement haute priorité (niveau Unix « nice » négatif) pour le démon " -#~ "PulseAudio" +#~ msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" +#~ msgstr "Ordonnancement haute priorité (niveau Unix « nice » négatif) pour le démon PulseAudio" #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" #~ msgstr "Ordonnancement en temps réel pour le démon PulseAudio" -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement " -#~ "haute priorité" +#~ msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +#~ msgstr "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement haute priorité" -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement " -#~ "en temps réel" +#~ msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." +#~ msgstr "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement en temps réel" #~ msgid "read() failed: %s\n" #~ msgstr "Échec de read() : %s\n" @@ -2836,18 +2628,13 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s" #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute " -#~ "priorité." +#~ msgstr "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute priorité." #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant un ordonnancement en temps " -#~ "réel." +#~ msgstr "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant un ordonnancement en temps réel." #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -#~ msgstr "" -#~ "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité." +#~ msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité." #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." #~ msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité." @@ -2859,33 +2646,16 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel." #~ msgid "" -#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " -#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " -#~ "privileges:\n" -#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " -#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " -#~ "limits.\n" -#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " -#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " -#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" +#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n" +#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." #~ msgstr "" -#~ "Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont " -#~ "été spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les " -#~ "privilèges nécessaires :\n" -#~ "Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous " -#~ "accorder les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de " -#~ "ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" -#~ "Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez " -#~ "acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », " -#~ "ou augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet " -#~ "utilisateur." +#~ "Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont été spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les privilèges nécessaires :\n" +#~ "Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous accorder les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" +#~ "Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », ou augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet utilisateur." -#~ msgid "" -#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " -#~ "policy." -#~ msgstr "" -#~ "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais " -#~ "n'est pas permise par la politique." +#~ msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#~ msgstr "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais n'est pas permise par la politique." #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" #~ msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie" @@ -2896,11 +2666,8 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ msgid "Giving up CAP_NICE" #~ msgstr "Abandon de CAP_NICE" -#~ msgid "" -#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -#~ msgstr "" -#~ "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la " -#~ "politique." +#~ msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#~ msgstr "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la politique." #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." #~ msgstr "Limitation des capacités à CAP_SYS_NICE réussie." @@ -2928,16 +2695,11 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ "\n" #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" #~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#~ "to\n" -#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " -#~ "to\n" -#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#~ "server\n" -#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " -#~ "server\n" -#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " -#~ "volume in range 0...65536\n" +#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" +#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" #~ msgstr "" #~ "%s [options] [FICHIER]\n" @@ -2947,18 +2709,12 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ "\n" #~ " -v, --verbose Active le mode verbeux\n" #~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se " -#~ "connecter\n" -#~ " -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination à " -#~ "laquelle se connecter\n" -#~ " -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur " -#~ "le serveur\n" -#~ " --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le " -#~ "serveur\n" -#~ " --volume=VOLUME Définit le volume initial " -#~ "(linéaire) entre 0 et 65536\n" -#~ " --channel-map=PLANDESCANAUX Définit le plan des canaux à " -#~ "utiliser\n" +#~ " -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se connecter\n" +#~ " -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination à laquelle se connecter\n" +#~ " -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le serveur\n" +#~ " --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le serveur\n" +#~ " --volume=VOLUME Définit le volume initial (linéaire) entre 0 et 65536\n" +#~ " --channel-map=PLANDESCANAUX Définit le plan des canaux à utiliser\n" #~ msgid "" #~ "paplay %s\n" @@ -2982,23 +2738,17 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n" #~ msgid "" -#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " -#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " -#~ "privileges:\n" +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" #~ "We are not in group '" #~ msgstr "" -#~ "Le SUID root a été appelé et la planification à haute priorité/en temps " -#~ "réel demandée dans la configuration. Néanmoins nous n'avons pas les " -#~ "permissions nécessaires :\n" +#~ "Le SUID root a été appelé et la planification à haute priorité/en temps réel demandée dans la configuration. Néanmoins nous n'avons pas les permissions nécessaires :\n" #~ "nous ne somme pas dans le groupe " #~ msgid "--log-time boolean argument" #~ msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen" #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." -#~ msgstr "" -#~ "Le nom de la destination par défaut (%s) n'existe pas dans le registre " -#~ "des noms." +#~ msgstr "Le nom de la destination par défaut (%s) n'existe pas dans le registre des noms." #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" #~ msgstr "Saturation du tampon, abandon des données entrantes\n" @@ -3024,20 +2774,13 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ msgid "" #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" -#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " -#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '" +#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '" #~ msgstr "" -#~ " et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à " -#~ "nouveau.\n" -#~ "Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les " -#~ "permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de " +#~ " et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à nouveau.\n" +#~ "Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de " -#~ msgid "" -#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " -#~ "user." -#~ msgstr "" -#~ ", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour " -#~ "cet utilisateur." +#~ msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +#~ msgstr ", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet utilisateur." #~ msgid "socketpair(): %s" #~ msgstr "socketpair() : %s" -- cgit