From c7b284bb8a76ae06ccce2ad526643ca401c0331b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cheng-Chia Tseng Date: Fri, 19 Feb 2010 11:43:57 +0000 Subject: l10n: Updates to Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net) --- po/zh_TW.po | 799 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 345 insertions(+), 454 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 37aa062c..1a088234 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,20 +1,21 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Cheng-Chia Tseng , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: upstream-translations.pulseaudio.zh_TW\n" +"Project-Id-Version: PulseAudio Volume Control\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 08:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-05 21:33+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-19 19:41+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" -"Language-Team: Chinese Traditional <>\n" +"Language-Team: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 #: ../src/pulsecore/sink.c:2629 @@ -64,9 +65,8 @@ msgid "Clocked NULL sink" msgstr "" #: ../src/modules/module-null-sink.c:291 -#, fuzzy msgid "Null Output" -msgstr "輸出端 %s" +msgstr "" #: ../src/pulsecore/sink.c:2613 msgid "Internal Audio" @@ -78,34 +78,34 @@ msgstr "數據機" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "無法尋找到原始的 lt_dlopen 載入器。" +msgstr "" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "無法分配新的 dl 載入器。" +msgstr "" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "無加入 bind-now-loader。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:141 #, c-format msgid "Got signal %s." -msgstr "取得信號 %s。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:168 msgid "Exiting." -msgstr "正在離開中。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:186 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "找不到使用者「%s」。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "找不到群組「%s」。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:195 #, c-format @@ -126,53 +126,53 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "無法建立「%s」:%s" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:220 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "無法變更群組清單:%s" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:236 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "無法變更群組 ID:%s" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:252 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "無法變更使用者 ID:%s" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:271 msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "成功地去除 root 權力。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:279 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "在此平台上尚未支援系統全域模式。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "磁碟分割失敗:%s" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:474 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "解析命令列失敗。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:541 msgid "Daemon not running" -msgstr "幕後程式尚未執行中" +msgstr "幕後程式沒有在執行中" #: ../src/daemon/main.c:543 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "幕後程式正在以 PID %u 執行中" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:553 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "無法終止幕後程式:%s" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:571 msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:573 msgid "Root privileges required." -msgstr "需要 root 權力。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:578 msgid "--start not supported for system instances." @@ -203,43 +203,42 @@ msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:621 -#, fuzzy msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "讀取目錄 %s 失敗:%m" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pipe failed: %s" -msgstr "磁碟分割失敗:%s" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fork() failed: %s" -msgstr "磁碟分割失敗:%s" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:646 #: ../src/utils/pacat.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read() failed: %s" -msgstr "讀取目錄 %s 失敗:%m" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:652 msgid "Daemon startup failed." -msgstr "幕後程式啟動失敗。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:654 msgid "Daemon startup successful." -msgstr "幕後程式啟動成功。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:731 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "這是 PulseAudio %s" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compilation host: %s" -msgstr "主機(host:port)" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:733 #, c-format @@ -247,14 +246,14 @@ msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running on host: %s" -msgstr "%s %s 安裝在主機 %s" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:739 #, c-format msgid "Found %u CPUs." -msgstr "找到 %u 個 CPU。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:741 #, c-format @@ -263,24 +262,24 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:744 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:是" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:746 msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:否" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:749 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "正在以 valgrind 模式執行中:%s" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:752 msgid "Optimized build: yes" -msgstr "最佳化的建構版本:是" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:754 msgid "Optimized build: no" -msgstr "最佳化的建構版本:否" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:758 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." @@ -291,43 +290,42 @@ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:762 -#, fuzzy msgid "All asserts enabled." -msgstr "未啟用任何軟體套件庫" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:766 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "無法取得機器 ID" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:769 #, c-format msgid "Machine ID is %s." -msgstr "機器 ID 為 %s。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:773 #, c-format msgid "Session ID is %s." -msgstr "作業階段 ID 為 %s。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "存放映像檔的目錄:" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using state directory %s." -msgstr "存放映像檔的目錄:" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using modules directory %s." -msgstr "存放映像檔的目錄:" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "在命令列模式不可有一個問號!" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:792 msgid "" @@ -354,7 +352,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:904 msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "初始化幕後程式失敗。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:909 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." @@ -362,15 +360,15 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:926 msgid "Daemon startup complete." -msgstr "幕後程式啟動完成。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:932 msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "已開始關閉幕後程式。" +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:954 msgid "Daemon terminated." -msgstr "幕後程式已終止。" +msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:115 #, c-format @@ -467,7 +465,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:321 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "無效的紀錄目標:請使用「syslog」、「stderr」或是「auto」。" +msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "--log-time expects boolean argument" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:354 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "無效的重新取樣方法「%s」。" +msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:361 msgid "--system expects boolean argument" @@ -497,67 +495,67 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "Name: %s\n" -msgstr "名稱:%s\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "No module information available\n" -msgstr "沒有可用的模組資訊\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format msgid "Version: %s\n" -msgstr "版本:%s\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #, c-format msgid "Description: %s\n" -msgstr "描述:%s\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Author: %s\n" -msgstr "作者:%s\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "使用率:%s\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "載入另一張碟片" +msgstr "" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "磁碟分割警告" +msgstr "" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format msgid "Path: %s\n" -msgstr "路徑:%s\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "設成預設開機目標 (_T)" +msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "無效的錯誤資訊" +msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "未知的 Url 方法 %s" +msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "無效的金鑰" +msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #, c-format @@ -565,44 +563,44 @@ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "要格式化為 Swap 分割區嗎?" +msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "無效的錯誤資訊" +msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "無效的錯誤資訊" +msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "無效的錯誤資訊" +msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "無效的錯誤資訊" +msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "輸入的分割區大小無效" +msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "無效的錯誤資訊" +msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "從檔案載入驅動程式碟片失敗。" +msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." @@ -614,17 +612,16 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "" #: ../src/daemon/caps.c:62 -#, fuzzy msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "設定套件庫時發生錯誤" +msgstr "" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "PulseAudio 音效系統" +msgstr "" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "啟動 PulseAudio 音效系統" +msgstr "" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 #: ../src/pulse/channelmap.c:757 @@ -633,203 +630,203 @@ msgstr "單聲道" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Center" -msgstr "" +msgstr "前方中央" #: ../src/pulse/channelmap.c:108 msgid "Front Left" -msgstr "" +msgstr "前方左側" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Front Right" -msgstr "" +msgstr "前方右側" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Center" -msgstr "" +msgstr "後方中央" #: ../src/pulse/channelmap.c:112 msgid "Rear Left" -msgstr "" +msgstr "後方左側" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Rear Right" -msgstr "" +msgstr "後方右側" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Low Frequency Emmiter" -msgstr "" +msgstr "低頻率揚聲器" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" -msgstr "" +msgstr "前方中央偏左" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Front Right-of-center" -msgstr "" +msgstr "前方中央偏右" #: ../src/pulse/channelmap.c:120 msgid "Side Left" -msgstr "" +msgstr "左側" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Side Right" -msgstr "" +msgstr "右側" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 0" -msgstr "輔助輸入 0" +msgstr "輔助 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 1" -msgstr "" +msgstr "輔助 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 2" -msgstr "" +msgstr "輔助 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 3" -msgstr "" +msgstr "輔助 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 4" -msgstr "" +msgstr "輔助 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 5" -msgstr "" +msgstr "輔助 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 6" -msgstr "" +msgstr "輔助 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 7" -msgstr "" +msgstr "輔助 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 8" -msgstr "" +msgstr "輔助 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 9" -msgstr "" +msgstr "輔助 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 10" -msgstr "" +msgstr "輔助 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 11" -msgstr "" +msgstr "輔助 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 12" -msgstr "" +msgstr "輔助 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 13" -msgstr "" +msgstr "輔助 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 14" -msgstr "" +msgstr "輔助 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 15" -msgstr "" +msgstr "輔助 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 16" -msgstr "" +msgstr "輔助 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 17" -msgstr "" +msgstr "輔助 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 18" -msgstr "" +msgstr "輔助 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 19" -msgstr "" +msgstr "輔助 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 20" -msgstr "" +msgstr "輔助 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 21" -msgstr "" +msgstr "輔助 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 22" -msgstr "" +msgstr "輔助 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 23" -msgstr "" +msgstr "輔助 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 24" -msgstr "" +msgstr "輔助 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 25" -msgstr "" +msgstr "輔助 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 26" -msgstr "" +msgstr "輔助 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 27" -msgstr "" +msgstr "輔助 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 28" -msgstr "" +msgstr "輔助 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 29" -msgstr "" +msgstr "輔助 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:153 msgid "Auxiliary 30" -msgstr "" +msgstr "輔助 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Auxiliary 31" -msgstr "" +msgstr "輔助 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Center" -msgstr "" +msgstr "頂端中央" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Center" -msgstr "" +msgstr "頂端前方中央" #: ../src/pulse/channelmap.c:159 msgid "Top Front Left" -msgstr "" +msgstr "頂端前方左側" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Front Right" -msgstr "" +msgstr "頂端前方右側" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Center" -msgstr "" +msgstr "頂端後方中央" #: ../src/pulse/channelmap.c:163 msgid "Top Rear Left" -msgstr "" +msgstr "頂端後方左側" #: ../src/pulse/channelmap.c:164 msgid "Top Rear Right" -msgstr "" +msgstr "頂端後方右側" #: ../src/pulse/channelmap.c:484 #: ../src/pulse/sample.c:170 @@ -846,72 +843,71 @@ msgstr "立體聲" #: ../src/pulse/channelmap.c:766 msgid "Surround 4.0" -msgstr "環繞音效 4.0" +msgstr "環繞聲 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:772 msgid "Surround 4.1" -msgstr "環繞音效 4.1" +msgstr "環繞聲 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:778 msgid "Surround 5.0" -msgstr "環繞音效 5.0" +msgstr "環繞聲 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:784 msgid "Surround 5.1" -msgstr "環繞音效 5.1" +msgstr "環繞聲 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:791 msgid "Surround 7.1" -msgstr "環繞音效 7.1" +msgstr "環繞聲 7.1" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" -msgstr "確認" +msgstr "確定" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" -msgstr "存取受拒" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" -msgstr "未知的指令" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" -msgstr "無效的參數" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:48 -#, fuzzy msgid "No such entity" -msgstr "沒有可用的網路" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" -msgstr "連接受拒" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Protocol error" -msgstr "協定錯誤" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Timeout" -msgstr "逾時" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" -msgstr "沒有授權金鑰" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" -msgstr "內部錯誤" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Connection terminated" -msgstr "連接已終止" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" @@ -919,61 +915,55 @@ msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" -msgstr "無效的伺服器" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Module initalization failed" -msgstr "模組初始化失敗" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" -msgstr "不良的狀態" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No data" -msgstr "無資料" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "不相容的協定版本" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Too large" -msgstr "太大" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Not supported" -msgstr "未支援" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Unknown error code" -msgstr "未知的錯誤碼" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:64 -#, fuzzy msgid "No such extension" -msgstr "沒有可用的網路" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" -msgstr "棄用的功能" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:66 -#, fuzzy msgid "Missing implementation" -msgstr "找不到套件" +msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" msgstr "" #: ../src/pulse/error.c:68 -#, fuzzy msgid "Input/Output error" msgstr "" -"重新設調整分割區 %s 的大小時發生錯誤。\n" -"\n" -"%s" #: ../src/pulse/error.c:69 msgid "Device or resource busy" @@ -1006,18 +996,17 @@ msgstr "" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 #: ../src/utils/pax11publish.c:100 -#, fuzzy msgid "XOpenDisplay() failed" -msgstr "磁碟分割失敗:%s" +msgstr "" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "" #: ../src/pulse/client-conf.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "從檔案載入驅動程式碟片失敗。" +msgstr "" #: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." @@ -1039,18 +1028,17 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "讀取目錄 %s 失敗:%m" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:113 msgid "Playback stream drained." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:123 -#, fuzzy msgid "Draining connection to server." -msgstr "傳送至遠端伺服器(scp)" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:136 #, c-format @@ -1074,9 +1062,8 @@ msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:307 -#, fuzzy msgid "Stream successfully created." -msgstr "串流已成功建立\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:310 #, c-format @@ -1094,39 +1081,39 @@ msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "正使用取樣規格「%s」\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "選取要載入的裝置驅動程式" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream error: %s" -msgstr "設定分割區錯誤" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "編輯 RAID 裝置" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "編輯 RAID 裝置" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "串流錯誤:%s\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "串流錯誤:%s\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format @@ -1139,9 +1126,8 @@ msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:376 -#, fuzzy msgid "not " -msgstr "找不到 %s" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:383 #, c-format @@ -1149,9 +1135,9 @@ msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection established.%s" -msgstr "正在等候 telnet 連線..." +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:418 #, c-format @@ -1170,29 +1156,27 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:470 #: ../src/utils/pactl.c:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection failure: %s" -msgstr "指令稿小程式失敗" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:503 -#, fuzzy msgid "Got EOF." -msgstr "取得檔案結尾 (EOF)。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write() failed: %s" -msgstr "磁碟分割失敗:%s" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:561 -#, fuzzy msgid "Got signal, exiting." -msgstr "取得訊號,正在離開。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "讀取目錄 %s 失敗:%m" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:580 #, c-format @@ -1255,44 +1239,43 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:764 #: ../src/utils/pactl.c:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "Initiator 名稱無效" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Initiator 名稱無效" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "無效的錯誤資訊" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "無效的錯誤資訊" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "無效的重新取樣方法「%s」。" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "無效的金鑰" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "要格式化為 Swap 分割區嗎?" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:900 -#, fuzzy msgid "Invalid sample specification" -msgstr "無效的錯誤資訊" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:910 #, c-format @@ -1305,19 +1288,16 @@ msgid "dup2(): %s" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:922 -#, fuzzy msgid "Too many arguments." -msgstr "太多備援磁碟機" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:933 -#, fuzzy msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "無法載入客戶端配置檔。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:953 -#, fuzzy msgid "Failed to open audio file." -msgstr "從檔案載入驅動程式碟片失敗。" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:959 msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." @@ -1325,18 +1305,16 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:962 #: ../src/utils/pactl.c:997 -#, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "無法載入客戶端配置檔。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:971 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:982 -#, fuzzy msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "頻道對應表不符合檔案。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:993 msgid "Warning: failed to write channel map to file." @@ -1349,11 +1327,11 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:1009 msgid "recording" -msgstr "正在錄製" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:1009 msgid "playback" -msgstr "播放控制" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:1035 #: ../src/utils/pactl.c:1267 @@ -1361,9 +1339,8 @@ msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:1054 -#, fuzzy msgid "io_new() failed." -msgstr "LVM 操作失敗" +msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:1061 #: ../src/utils/pactl.c:1279 @@ -1396,14 +1373,14 @@ msgid "execvp(): %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "無法登入" +msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "無法登入" +msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format @@ -1411,9 +1388,9 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "指令稿小程式失敗" +msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 #, c-format @@ -1460,9 +1437,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "讀取目錄 %s 失敗:%m" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:141 #, c-format @@ -1475,14 +1452,14 @@ msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "額外的大小選項" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "無法取得機器 ID" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format @@ -1499,9 +1476,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "無法取得機器 ID" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:221 #, c-format @@ -1533,14 +1510,14 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:274 #: ../src/utils/pactl.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "主機(host:port)" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "無法變更群組清單:%s" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:313 #, c-format @@ -1578,12 +1555,12 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:638 #: ../src/utils/pactl.c:645 msgid "n/a" -msgstr "不存在" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "無法變更群組清單:%s" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:393 #, c-format @@ -1597,9 +1574,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "無法載入客戶端配置檔。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:430 #, c-format @@ -1612,9 +1589,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "無法取得機器 ID" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:465 #, c-format @@ -1638,9 +1615,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "無法終止幕後程式:%s" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:515 #, c-format @@ -1664,9 +1641,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "無法變更群組清單:%s" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:574 #, c-format @@ -1686,9 +1663,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "無法上傳取樣:%s\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:623 #, c-format @@ -1710,24 +1687,22 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:653 #: ../src/utils/pactl.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure: %s" -msgstr "指令稿小程式失敗" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "讀取目錄 %s 失敗:%m" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:704 -#, fuzzy msgid "Premature end of file" -msgstr "未經正常程序關機(Dirty)的檔案系統" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:863 -#, fuzzy msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "取得訊號,正在離開。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:869 #, c-format @@ -1770,78 +1745,64 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:979 -#, fuzzy msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "請指定一份樣本檔以載入\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:992 -#, fuzzy msgid "Failed to open sound file." -msgstr "從檔案載入驅動程式碟片失敗。" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1004 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1014 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "您必須指定要播放的樣本名稱\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1026 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "您必須指定要移除的樣本名稱\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1035 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "您必須指定一個來源索引以及一個來源\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1045 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "您必須指定一個來源索引以及一個來源\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1060 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "您必須指定一個模組名稱與參數。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1080 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module index" -msgstr "您必須指定一個模組索引\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1090 -#, fuzzy msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "你可能無法指定一個以上的來源。您必須指定一個布林值。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1103 -#, fuzzy msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." -msgstr "你可能無法指定一個以上的來源。您必須指定一個布林值。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1115 -#, fuzzy msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "您必須指定一個模組名稱與參數。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1126 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "您必須指定一個來源索引以及一個來源\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1137 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "您必須指定一個來源索引以及一個來源\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1149 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "您必須指定一個來源索引以及一個來源\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1154 #: ../src/utils/pactl.c:1171 @@ -1849,47 +1810,40 @@ msgstr "您必須指定一個來源索引以及一個來源\n" #: ../src/utils/pactl.c:1209 #: ../src/utils/pactl.c:1226 #: ../src/utils/pactl.c:1248 -#, fuzzy msgid "Invalid volume specification" -msgstr "邏輯卷冊名稱:" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1166 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "您必須指定一個來源索引以及一個來源\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1183 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "您必須指定一個來源索引以及一個來源\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1188 msgid "Invalid sink input index" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1204 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "您必須指定要播放的樣本名稱\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1221 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "您必須指定一個來源索引以及一個來源\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1238 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "您必須指定一個來源索引以及一個來源\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1243 msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1262 -#, fuzzy msgid "No valid command specified." -msgstr "在網路指令中指定了不良的 bootproto %s" +msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -1905,17 +1859,17 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "無法分析命令列。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format msgid "Server: %s\n" -msgstr "伺服器:%s\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "來源:%s\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format @@ -1930,37 +1884,37 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "無法解析 cookie 資料\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "無法儲存 cookie 資料\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "無法載入客戶端配置檔。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "無法讀取環境配置資料。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "無法取得 FQDN。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "無法載入 cookie 資料\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "尚未實現。\n" +msgstr "" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." @@ -1978,11 +1932,11 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "無法結束 PulseAudio 幕後程式。" +msgstr "" #: ../src/utils/pacmd.c:107 msgid "Daemon not responding." -msgstr "幕後程式目前沒有回應。" +msgstr "" #: ../src/utils/pacmd.c:161 #, c-format @@ -1991,9 +1945,9 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacmd.c:171 #: ../src/utils/pacmd.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read(): %s" -msgstr "唯讀" +msgstr "" #: ../src/utils/pacmd.c:207 #: ../src/utils/pacmd.c:223 @@ -2032,16 +1986,15 @@ msgstr "關閉" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "高傳真播放 (A2DP)" +msgstr "高傳真播放裝置 (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "高傳真播放 (A2DP)" +msgstr "高傳真擷取裝置 (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "電話雙絞線 (HSP/HFP)" +msgstr "電話雙工 (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" @@ -2049,25 +2002,21 @@ msgstr "PulseAudio 音效伺服器" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 -#, fuzzy msgid "Output Devices" -msgstr "找不到裝置" +msgstr "輸出裝置" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 -#, fuzzy msgid "Input Devices" -msgstr "找不到裝置" +msgstr "輸入裝置" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 -#, fuzzy msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "主機名稱錯誤" +msgstr "音效位於 @HOSTNAME@" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "輸入端 %s" +msgstr "輸入" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" @@ -2078,35 +2027,32 @@ msgid "Docking Station Microphone" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 -#, fuzzy msgid "Line-In" -msgstr "正在進行... " +msgstr "線路輸入" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "麥克風" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" -msgstr "" +msgstr "外接麥克風" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Internal Microphone" -msgstr "內部音效" +msgstr "內建麥克風" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "無線電" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "視訊" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 -#, fuzzy msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "自動分割磁碟發生錯誤" +msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" @@ -2117,62 +2063,52 @@ msgid "Boost" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 -#, fuzzy msgid "No Boost" -msgstr "無密碼" +msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 -#, fuzzy msgid "No Amplifier" -msgstr "無密碼" +msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 -#, fuzzy msgid "Analog Input" -msgstr "類比單聲道" +msgstr "類比輸入" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 -#, fuzzy msgid "Analog Microphone" -msgstr "類比單聲道" +msgstr "類比麥克風" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 -#, fuzzy msgid "Analog Line-In" -msgstr "此分割區正被安裝程式使用。" +msgstr "類比線路輸入" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 -#, fuzzy msgid "Analog Radio" -msgstr "類比單聲道" +msgstr "類比無線電" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 -#, fuzzy msgid "Analog Video" -msgstr "類比立體聲" +msgstr "類比視訊" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 -#, fuzzy msgid "Analog Output" -msgstr "類比立體聲" +msgstr "類比輸出" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 -#, fuzzy msgid "Analog Headphones" -msgstr "類比單聲道" +msgstr "類比頭戴式麥克風" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "" +msgstr "類比輸出 (LFE)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Output" -msgstr "類比單聲道" +msgstr "類比單聲道輸出" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 #, c-format @@ -2194,19 +2130,16 @@ msgid "Analog Stereo" msgstr "類比立體聲" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "類比環繞聲 4.1" +msgstr "類比環繞聲 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "類比環繞聲 4.0" +msgstr "類比環繞聲 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "類比環繞聲 4.1" +msgstr "類比環繞聲 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 msgid "Analog Surround 4.0" @@ -2225,19 +2158,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "類比環繞聲 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "類比環繞聲 4.0" +msgstr "類比環繞聲 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "類比環繞聲 4.1" +msgstr "類比環繞聲 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "類比環繞聲 4.0" +msgstr "類比環繞聲 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 msgid "Analog Surround 7.1" @@ -2248,13 +2178,12 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "數位立體聲 (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 -#, fuzzy msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" @@ -2265,52 +2194,14 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "數位立體聲 (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "類比單聲道" +msgstr "類比單聲道雙工" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 -#, fuzzy msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "類比立體聲" +msgstr "類比立體聲雙工" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 -#, fuzzy msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "數位立體聲 (IEC958)" - -#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" -#~ msgstr "無法連接到系統 bus: %s" -#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" -#~ msgstr "無法取得來自 PID 的呼叫程式:%s" -#~ msgid "Cannot set UID on caller object." -#~ msgstr "無法對呼叫程式器物件設定 UID。" -#~ msgid "Failed to get CK session." -#~ msgstr "無法取得 CK 作業階段。" -#~ msgid "Cannot set UID on session object." -#~ msgstr "無法在作業階段物件上設定 UID。" -#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." -#~ msgstr "無法分配 PolKitAction。" -#~ msgid "Cannot set action_id" -#~ msgstr "無法設定 action_id" -#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." -#~ msgstr "無法分配 PolKitContext。" -#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" -#~ msgstr "無法初始化 PolKitContext:%s" -#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -#~ msgstr "無法決定呼叫程式是否取得授權:%s" -#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" -#~ msgstr "無法取得權力:%s" -#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" -#~ msgstr "PolicyKit 回應了「%s」" -#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -#~ msgstr "成功地增加 RLIMIT_RTPRIO" -#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO 失敗:%s" -#~ msgid "Giving up CAP_NICE" -#~ msgstr "正在放棄 CAP_NICE" -#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" -#~ msgstr "無法開啟檔案「%s」\n" -#~ msgid "Output %s + Input %s" -#~ msgstr "輸出端 %s + 輸入端 %s" +msgstr "數位立體聲雙工 (IEC958)" -- cgit