From 381be6496b97ac750ae1827c167200f7f1adf08f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: khasida Date: Tue, 8 Dec 2009 08:58:17 +0000 Subject: Sending translation for Japanese --- po/ja.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 49 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index de7f6058..bd6f8c21 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,19 +1,23 @@ +# translation of ja.po to Japanese # PulseAudio # Copyright (C) 2009. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Hyu_gabaru Ryu_ichi , 2009. # +# Hyu_gabaru Ryu_ichi , 2009. +# Kiyoto Hashida , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0\n" +"Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-10 21:05+0900\n" -"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-08 02:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-08 17:48+0900\n" +"Last-Translator: Kiyoto Hashida \n" +"Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #, c-format @@ -28,6 +32,10 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_avail() は 例外的に大きな値を返しました: %lu バイト(%lu " +"ms)。\n" +"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に " +"報告を提出して下さい。" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147 #, c-format @@ -37,6 +45,10 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_delay() は 例外的に大きな値を返しました: %li バイト(%s%lu" +" ms)。\n" +"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に " +"報告を提出して下さい。" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194 #, c-format @@ -46,18 +58,22 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() は 例外的に大きな値を返しました: %lu バイト(%lu " +"ms)。\n" +"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に " +"報告を提出して下さい。" #: ../src/modules/module-always-sink.c:39 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "" +msgstr "null である場合でも、常に最低でもシンクが1つロードされるように維持します" #: ../src/modules/module-always-sink.c:83 msgid "Dummy Output" -msgstr "" +msgstr "ダミー出力" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "" +msgstr "仮想 LADSPA シンク" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" @@ -67,153 +83,160 @@ msgid "" "plugin name> label= control=" msgstr "" +"sink_name=<シンクの名前> sink_properties=<シンクのプロパティ> " +"master=<フィルタするシンク名> format=<サンプル形式> rate=<サンプルレート> " +"channels=<チャンネル数> channel_map=<チャンネルマップ> plugin= label= control=<コンマで隔離した入力制御値の " +"一覧>" #: ../src/modules/module-null-sink.c:55 msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "" +msgstr "クロック付き NULL シンク" #: ../src/modules/module-null-sink.c:291 msgid "Null Output" -msgstr "" +msgstr "Null 出力" #: ../src/pulsecore/sink.c:2613 msgid "Internal Audio" -msgstr "" +msgstr "内部オーディオ" #: ../src/pulsecore/sink.c:2618 msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "モデム" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "" +msgstr "オリジナルの lt_dlopen ローダーを見つけるのに失敗しました。" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "" +msgstr "新規の dl ローダーの割り当てに失敗しました。" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "" +msgstr "bind-now-loader の追加に失敗しました。" #: ../src/daemon/main.c:141 #, c-format msgid "Got signal %s." -msgstr "" +msgstr "信号 %s を得ました。" #: ../src/daemon/main.c:168 msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "終了しています。" #: ../src/daemon/main.c:186 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "" +msgstr "ユーザー '%s' が見付かりませんでした。" #: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "" +msgstr "グループ '%s' が見付かりませんでした。" #: ../src/daemon/main.c:195 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "" +msgstr "ユーザー'%s' (UID %lu) とグループ '%s' (GID %lu) を見つけました。" #: ../src/daemon/main.c:200 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "" +msgstr "ユーザー'%s' と グループ '%s' の GID が一致しません。" #: ../src/daemon/main.c:205 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "" +msgstr "ユーザー '%s' のホームディレクトリは '%s' ではありません。無視します。" #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' の作成に失敗しました: %s" #: ../src/daemon/main.c:220 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "" +msgstr "グループ一覧の変更に失敗しました: %s" #: ../src/daemon/main.c:236 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "" +msgstr "GID の変更に失敗しました: %s" #: ../src/daemon/main.c:252 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "" +msgstr "UID の変更に失敗しました: %s" #: ../src/daemon/main.c:271 msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "" +msgstr "root の権限を正しく破棄しました。" #: ../src/daemon/main.c:279 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "" +msgstr "このプラットフォームではシステム全域のモードはサポートがありません。" #: ../src/daemon/main.c:297 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) は失敗: %s " #: ../src/daemon/main.c:474 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "" +msgstr "コマンドラインの構文解析に失敗しました。" #: ../src/daemon/main.c:541 msgid "Daemon not running" -msgstr "" +msgstr "デーモンは稼働していません" #: ../src/daemon/main.c:543 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "" +msgstr "デーモンは PID %u として稼働していません" #: ../src/daemon/main.c:553 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "" +msgstr "デーモンのキルに失敗しました: %s" #: ../src/daemon/main.c:571 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "" +"このプログラムは root として実行されるように意図されていません(--system を " +"指定していない限り)。" #: ../src/daemon/main.c:573 msgid "Root privileges required." -msgstr "" +msgstr "Root の権限が必要です。" #: ../src/daemon/main.c:578 msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" +msgstr "--start はシステムインスタンスではサポートがありません。" #: ../src/daemon/main.c:583 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" +msgstr "システムモードで実行中です、しかし --disallow-exit がセットされていません!" #: ../src/daemon/main.c:586 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" +msgstr "システムモードで実行中です、しかし --disallow-module-loading がセットされていません!" #: ../src/daemon/main.c:589 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "" +msgstr "システムモードで実行中です、強制的に SHM モードを無効にしています!" #: ../src/daemon/main.c:594 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" +msgstr "システムモードで実行中です、強制的に exit の遊び時間を無効にしています!" #: ../src/daemon/main.c:621 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "" +msgstr "stdio の取得に失敗しました。" #: ../src/daemon/main.c:627 #, c-format @@ -1364,8 +1387,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:1008 #, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:1009 @@ -1812,8 +1834,7 @@ msgid "You have to specify a module index" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1090 -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1103 @@ -2144,14 +2165,14 @@ msgid "Analog Mono Output" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s+%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" @@ -2236,3 +2257,4 @@ msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "" + -- cgit