# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project. # Copyright (C) 2004 GStreamer core team # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. # Luca Ferretti , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura." #: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»." #: ext/audiofile/gstafsrc.c:316 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." #: ext/sndfile/gstsf.c:585 msgid "No filename specified." msgstr "Nessun nome di file specificato." #: ext/sndfile/gstsf.c:838 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»." #: gst/avi/gstavimux.c:1007 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296 #, c-format msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281 #, c-format msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341 #, c-format msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392 #, c-format msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420 #, c-format msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306 #, c-format msgid "Could not close control device \"%s\"." msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269 #, c-format msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299 #, c-format msgid "Could not close video device \"%s\"." msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451 #, c-format msgid "Could not write to device \"%s\"." msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»." #: sys/oss/gstosselement.c:702 #, c-format msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma." #: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713 #, c-format msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi." #: sys/oss/gstosselement.c:720 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Il device «%s» non esiste." #: sys/oss/gstosselement.c:726 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura." #: sys/oss/gstosselement.c:730 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura." #: sys/oss/gstosselement.c:1079 msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto" #: sys/oss/gstossmixer.c:84 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: sys/oss/gstossmixer.c:86 msgid "Bass" msgstr "Bassi" #: sys/oss/gstossmixer.c:88 msgid "Treble" msgstr "Acuti" #: sys/oss/gstossmixer.c:90 msgid "Synth" msgstr "Sintetiz" #: sys/oss/gstossmixer.c:92 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss/gstossmixer.c:94 msgid "Speaker" msgstr "Altoparl" #: sys/oss/gstossmixer.c:96 msgid "Line-in" msgstr "Canale in" #: sys/oss/gstossmixer.c:98 msgid "Microphone" msgstr "Microfono" #: sys/oss/gstossmixer.c:100 msgid "CD" msgstr "CD" #: sys/oss/gstossmixer.c:102 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: sys/oss/gstossmixer.c:104 msgid "PCM-2" msgstr "PCM-2" #: sys/oss/gstossmixer.c:106 msgid "Record" msgstr "Registr" #: sys/oss/gstossmixer.c:108 msgid "In-gain" msgstr "Guad in" #: sys/oss/gstossmixer.c:110 msgid "Out-gain" msgstr "Guad out" #: sys/oss/gstossmixer.c:112 msgid "Line-1" msgstr "Canale 1" #: sys/oss/gstossmixer.c:114 msgid "Line-2" msgstr "Canale 2" #: sys/oss/gstossmixer.c:116 msgid "Line-3" msgstr "Canale 3" #: sys/oss/gstossmixer.c:118 msgid "Digital-1" msgstr "Digital 1" #: sys/oss/gstossmixer.c:120 msgid "Digital-2" msgstr "DIgital 2" #: sys/oss/gstossmixer.c:122 msgid "Digital-3" msgstr "Digital 3" #: sys/oss/gstossmixer.c:124 msgid "Phone-in" msgstr "Telefono in" #: sys/oss/gstossmixer.c:126 msgid "Phone-out" msgstr "Telefono out" #: sys/oss/gstossmixer.c:128 msgid "Video" msgstr "Video" #: sys/oss/gstossmixer.c:130 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: sys/oss/gstossmixer.c:132 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #, fuzzy #~ msgid "PC Speaker" #~ msgstr "Altoparl" #~ msgid "Could not open CD device for reading." #~ msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura." #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura." #, fuzzy #~ msgid "No filename given." #~ msgstr "Nessun nome di file fornito" #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." #~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s." #~ msgid "No filename given" #~ msgstr "Nessun nome di file fornito" #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." #~ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»." #, fuzzy #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo." #~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto" #~ msgid "No device specified." #~ msgstr "Nessun device specificato." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura." #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Il device non è aperto." #~ msgid "Device is open." #~ msgstr "Il device è aperto." #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device." #~ msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura." #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»." #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." #~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»." #~ msgid "" #~ "The %s element could not be found. This element is essential for " #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " #~ "running 'gst-inspect %s'" #~ msgstr "" #~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. " #~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo " #~ "«gst-inspect %s»" #~ msgid "" #~ "No usable colorspace element could be found.\n" #~ "Please install one and restart." #~ msgstr "" #~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n" #~ "Installarne uno e riavviare."