diff options
| author | kami911 <kami911@fedoraproject.org> | 2009-10-22 06:26:23 +0000 | 
|---|---|---|
| committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-10-22 06:26:23 +0000 | 
| commit | 80e43f69fa71170fbdd54d0bba53cafb1fb952fd (patch) | |
| tree | f138657ff5f49594cc2d38e4dc1cf5cbdb3c4139 | |
| parent | 45409d557d85fe5458b1409b2f475a07a47e4901 (diff) | |
Sending translation for Hungarian
| -rw-r--r-- | po/hu.po | 122 | 
1 files changed, 97 insertions, 25 deletions
| @@ -26,6 +26,8 @@ msgid ""  "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"  "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."  msgstr "" +"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu bájt (%lu ms).\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147  #, c-format @@ -33,6 +35,8 @@ msgid ""  "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"  "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."  msgstr "" +"A „snd_pcm_delay()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %li bájt (%s%lu ms).\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194  #, c-format @@ -40,10 +44,12 @@ msgid ""  "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"  "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."  msgstr "" +"A „snd_pcm_mmap_begin()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu bájt (%lu ms).\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."  #: ../src/modules/module-always-sink.c:39  msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "" +msgstr "Mindig maradjon meg legalább egy nyelőt, még ha az csak az üres nyelő."  #: ../src/modules/module-always-sink.c:83  msgid "Dummy Output" @@ -55,7 +61,7 @@ msgstr "Látszólagos LADSPA nyelő"  #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53  msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>" -msgstr "" +msgstr "sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> master=<szűrendő nyelő neve> format=<sample format> rate=<mintavételezési ráta> channels=<csatornák száma> channel_map=<csatornaleképzés> plugin=<ladspa bővítmény neve> label=<ladspa bővítmény címkéje> control=<bemenetszabályzó értékek vesszővel elválasztott listája>"  #: ../src/modules/module-null-sink.c:55  msgid "Clocked NULL sink" @@ -146,7 +152,7 @@ msgstr "A rendszergazdai jogosultságok sikeresen visszaadva."  #: ../src/daemon/main.c:279  msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "A rendszerszintű üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren." +msgstr "A rendszer üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren."  #: ../src/daemon/main.c:297  #, c-format @@ -180,26 +186,24 @@ msgid "Root privileges required."  msgstr "Rendszergazdai jogosultságok szükségesek."  #: ../src/daemon/main.c:578 -#, fuzzy  msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott" +msgstr "--start nem támogatott rendszer üzemmód használata esetén."  #: ../src/daemon/main.c:583  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" +msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-exit paraméter nincs beállítva."  #: ../src/daemon/main.c:586  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" +msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-module-loading paraméter nincs beállítva."  #: ../src/daemon/main.c:589 -#, fuzzy  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n" +msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, az SHM üzemmód forszírozott letiltása."  #: ../src/daemon/main.c:594  msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" +msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, kilépés üresjárati időtúllépés esetén beállítás forszírozott letiltása."  #: ../src/daemon/main.c:621  msgid "Failed to acquire stdio." @@ -281,18 +285,16 @@ msgid "Optimized build: no"  msgstr "Optimalizált összeépítés: Nem"  #: ../src/daemon/main.c:758 -#, fuzzy  msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n" +msgstr "NDEBUG megadva, minden lehetőség letiltva."  #: ../src/daemon/main.c:760  msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "FASTPATH megadva, így csak a gyors útvonalképzés lehetőségei lesznek letiltva."  #: ../src/daemon/main.c:762 -#, fuzzy  msgid "All asserts enabled." -msgstr "Adatok indexelése minden engedélyezett modulból" +msgstr "Minden lehetőség engedélyezve."  #: ../src/daemon/main.c:766  msgid "Failed to get machine ID" @@ -334,6 +336,9 @@ msgid ""  "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"  "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."  msgstr "" +"A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Általánosságban ezen üzemmód használata nem ajánlott.\n" +"Ha mindenképpen ilyen üzemmódban kívánja futtatni a PulseAudio rendszert, ne lepődjön meg, ha egyes funkciók esetleg nem az elvárások szerint működnek.\n" +"További tájékoztatás: http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode amelyből megtudhatja miért nem tanácsos a rendszer üzemmód használata."  #: ../src/daemon/main.c:809  msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -341,11 +346,11 @@ msgstr "A „pa_pid_file_create()” függvényhívás meghiúsult: %s"  #: ../src/daemon/main.c:819  msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "" +msgstr "A nagypontosságú időzítők elérhetőek."  #: ../src/daemon/main.c:821  msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" -msgstr "" +msgstr "A nagypontosságú időzítők nem érhetőek el. Napjaink Linux rendszereiben érdemes engedélyezni a nagypontosságú időzítőket."  #: ../src/daemon/main.c:844  msgid "pa_core_new() failed." @@ -357,7 +362,7 @@ msgstr "Nem sikerült előkészíteni a démont."  #: ../src/daemon/main.c:909  msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" +msgstr "A démont noha elindult, de nem töltött be modulokat, így a hangrendszer nem üzemképes."  #: ../src/daemon/main.c:926  msgid "Daemon startup complete." @@ -442,7 +447,7 @@ msgstr "--fail paraméter logikai értéket vár el"  #: ../src/daemon/cmdline.c:264  msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" +msgstr "--log-level paraméter a naplózás szintjének értékét várja el (Ez lehet a 0..4 számtartomány, vagy a következők egyike: debug, info, notice, warn, error)."  #: ../src/daemon/cmdline.c:276  msgid "--high-priority expects boolean argument" @@ -1011,7 +1016,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” konfigurációs fájlt: %s"  #: ../src/pulse/context.c:550  msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" +msgstr "Nincs betölthető süti. Kísérlet a kapcsolat felvételére sütik használata nélkül."  #: ../src/pulse/context.c:693  #, c-format @@ -1229,6 +1234,42 @@ msgid ""  "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"  "      --list-file-formats               List available file formats.\n"  msgstr "" +"%s [KAPCSOLÓ]\n" +"\n" +"  -h, --help                            Ezen súgó megjelenítése\n" +"      --version                         Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n" +"\n" +"  -r, --record                          Kapcsolat létrehozása felvételhez\n" +"  -p, --playback                        Kapcsolat létrehozása lejátszáshoz\n" +"\n" +"  -v, --verbose                         Történések részletezése\n" +"\n" +"  -s, --server=KISZOLGÁLÓ                   Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ kiszolgálóhoz\n" +"  -d, --device=ESZKÖZ                   Kapcsolódás az ESZKÖZ nevű nyelőhöz vagy forráshoz\n" +"  -n, --client-name=NÉV                A kliens neve ezen a szerveren\n" +"      --stream-name=NÉV                Adatfolyam neve a kiszolgálón\n" +"      --volume=HANGERŐ                   Kezdeti (lineáris) hangerő megadása a következő tartományban: 0...65536\n" +"      --rate=MINTAVÉTEL                 Mintavételezés érzéke Hz-ben (alapértelmezés: 44100)\n" +"      --format=MINTAFORMÁTUM             A mintavétel típusa a következőkből: s16le, s16be, u8, float32le,\n" +"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +"                                        s24-32le, s24-32be (alapértelmezés: s16ne)\n" +"      --channels=CSATORNÁK               Csatornák száma: 1 - mono, 2 - sztereó\n" +"                                        (defaults to 2)\n" +"      --channel-map=CSATORNALEKÉPZÉS          Az alapértelmezés helyett használandó csatornaleképzés\n" +"      --fix-format                      Take the sample format from the sink the stream is\n" +"                                        being connected to.\n" +"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink the stream is\n" +"                                        being connected to.\n" +"      --fix-channels                    Take the number of channels and the channel map\n" +"                                        from the sink the stream is being connected to.\n" +"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n" +"      --no-remap                        Map channels by index instead of name.\n" +"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in bytes.\n" +"      --process-time=BYTES              Request the specified process time per request in bytes.\n" +"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the specified value.\n" +"      --raw                             Nyers PCM adatok felvétele vagy lejátszása.\n" +"      --file-format=FORMÁTUM             FORMÁTUM alakú PCM adatok felvétele vagy lejátszása.\n" +"      --list-file-formats               Elérhető fájlformátumok listája.\n"  #: ../src/utils/pacat.c:731  #, c-format @@ -1416,6 +1457,11 @@ msgid ""  "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"  "\n"  msgstr "" +"%s [KAPCSOLÓ] ... \n" +"\n" +"  -h, --help                            Megjeleníti ezt a súgót\n" +"      --version                         Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n" +"\n"  #: ../src/utils/pasuspender.c:248  #, c-format @@ -1451,7 +1497,7 @@ msgstr "Nem sikerült a statisztika lekérdezése: %s"  #: ../src/utils/pactl.c:141  #, c-format  msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "Jelenleg lefoglalt blokkok száma: %u, amely összesen %s bájtot jelent.\n"  #: ../src/utils/pactl.c:144  #, c-format @@ -1843,6 +1889,33 @@ msgid ""  "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"  "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"  msgstr "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FÁJLNÉV [NÉV]\n" +"%s [options] play-sample NÉV [NYELŐ]\n" +"%s [options] remove-sample NÉV\n" +"%s [options] move-sink-input NYELŐBEMENET NYELŐ\n" +"%s [options] move-source-output FORRÁSKIMENET FORRÁS\n" +"%s [options] load-module NÉV [PARAMÉTEREK ...]\n" +"%s [options] unload-module MODUL\n" +"%s [options] suspend-sink NYELŐ 1|0\n" +"%s [options] suspend-source FORRÁS 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile KÁRTYA PROFIL\n" +"%s [options] set-sink-port NYELŐ PORT\n" +"%s [options] set-source-port FORRÁS PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume NYELŐ HANGERŐ\n" +"%s [options] set-source-volume FORRÁS HANGERŐ\n" +"%s [options] set-sink-input-volume NYELŐBEMENET HANGERŐ\n" +"%s [options] set-sink-mute NYELŐ 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute FORRÁS 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute NYELŐBEMENET 1|0\n" +"\n" +"  -h, --help                            Megjeleníti ezt a súgót\n" +"      --version                         Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n" +"\n" +"  -s, --server=KISZOLGÁLÓ                   Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ kiszolgálóhoz\n" +"  -n, --client-name=NÉV                A kliens neve ezen a szerveren\n"  #: ../src/utils/pactl.c:933  #, c-format @@ -2074,9 +2147,8 @@ msgstr "Írás: %s"  #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136  #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 -#, fuzzy  msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "A modul nem képes megfelelően zárolni az adatokat" +msgstr "Nem érhető zárolás az automatikus indításhoz."  #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530  #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 @@ -2087,7 +2159,7 @@ msgid ""  "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."  msgstr ""  "Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, de jelenleg semmilyen írandó adat nincsen.\n" -"Ez egy hiba lehet a(z) „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"  "Az értesítés a POLLOUT jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum."  #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 @@ -2099,7 +2171,7 @@ msgid ""  "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."  msgstr ""  "Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az eszközről, de jelenleg semmilyen olvasandó adat nincsen.\n" -"Ez egy hiba lehet a(z) „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"  "Az értesítés a POLLIN jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum."  #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 | 
