diff options
author | xconde <xconde@fedoraproject.org> | 2009-06-12 21:20:49 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-06-12 21:20:49 +0000 |
commit | f0f30fbe70e133b2e5abe3d1f70f3f97e29e0068 (patch) | |
tree | 4ecc86cda829653587c31eaf094c7b87760b1fdf | |
parent | 88730fd0f6f53f0da2a78a5dbb1a63095fcb156a (diff) |
Sending translation for Catalan
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1156 |
1 files changed, 547 insertions, 609 deletions
@@ -1,77 +1,81 @@ # Catalan translation of pulseaudio by Softcatalà # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. +# # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2008. +# Agustí Grau <fletxa@gmail.com>, 2009. +# Judith Pintó Subirada <judithp@gmail.com> # # This file is translated according to the glossary and style guide of -# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page -# of the Catalan translation team for the Fedora project at: -# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ -# and contact the previous translator. +# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page +# of the Catalan translation team for the Fedora project at: +# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ +# and contact the previous translator. # # Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia -# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si -# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a: -# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ -# i contacteu l'anterior traductor/a. -# +# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si +# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a: +# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ +# i contacteu l'anterior traductor/a. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-18 21:47+0100\n" -"Last-Translator: Agustí Grau <fletxa@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-10 18:47+0200\n" +"Last-Translator: Judith Pintó Subirada <judithp@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 msgid "Analog Mono" msgstr "Mono analògic" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 msgid "Analog Stereo" msgstr "Estèreo analògic" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Estèreo digital (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Estèreo digital (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Envolvent 4.0 analògic" +msgstr "Envolvent analògic 4.0 " -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "Envolvent 4.0 digital (IEC958/AC3)" +msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Envolvent 4.1 analògic" +msgstr "Envolvent analògic 4.1 " -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Envolvent 5.0 analògic" +msgstr "Envolvent analògic 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Envolvent 5.1 analògic" +msgstr "Envolvent analògic 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "Envolvent 5.1 digital (IEC958/AC3)" +msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Envolvent analògic 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -79,13 +83,10 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_avail() ha retornat un valor que és excepcionalment gran: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"En la majoria dels casos és un error del controlador ALSA '%s'. Siusplau, " -"informeu d'aquest\n" -"incident als desenvolupadors d'ALSA." +"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -93,13 +94,10 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu " -"ms).\n" -"En la majoria dels casos és un error del controlador ALSA '%s'. Siusplau, " -"informeu d'aquest\n" -"incident als desenvolupadors d'ALSA." +"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -107,20 +105,16 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%" -"lu ms).\n" -"En la majoria dels casos és un error del controlador ALSA '%s'. Siusplau, " -"informeu d'aquest\n" -"incident als desenvolupadors d'ALSA." +"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA." -#: ../src/pulsecore/sink.c:2273 -#, fuzzy +#: ../src/pulsecore/sink.c:2061 msgid "Internal Audio" -msgstr "S'ha produït un error intern" +msgstr "Audio intern" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2279 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2067 msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "Mòdem" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." @@ -128,11 +122,11 @@ msgstr "No s'ha trobat el carregador lt_dlopen original." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "S'ha produït un error en allotjar el nou carregador dl." +msgstr "No s'ha pogut allotjar el nou carregador dl." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "S'ha produït un error en afegir bind-now-loader." +msgstr "No s'ha pogut afegir bind-now-loader." #: ../src/daemon/polkit.c:55 #, c-format @@ -146,27 +140,27 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir una crida del PID: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:77 msgid "Cannot set UID on caller object." -msgstr "No s'ha pogut especificar UID en l'objecte crida." +msgstr "No s'ha pogut especificar l'UID en l'objecte crida." #: ../src/daemon/polkit.c:82 msgid "Failed to get CK session." -msgstr "S'ha produït un error en obtenir la sessió CK" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la sessió CK." #: ../src/daemon/polkit.c:90 msgid "Cannot set UID on session object." -msgstr "No s'ha pogut especificar UID en l'objecte sessió" +msgstr "No s'ha pogut definir l'UID en l'objecte sessió." #: ../src/daemon/polkit.c:95 msgid "Cannot allocate PolKitAction." -msgstr "No s'ha pogut introduïr PolKitAction" +msgstr "No s'ha pogut assignar PolKitAction." #: ../src/daemon/polkit.c:100 msgid "Cannot set action_id" -msgstr "No s'ha pogut especificar action_id" +msgstr "No s'ha pogut definir action_id" #: ../src/daemon/polkit.c:105 msgid "Cannot allocate PolKitContext." -msgstr "No s'ha pogut introduïr PolKitContext" +msgstr "No s'ha pogut assignar PolKitContext." #: ../src/daemon/polkit.c:110 #, c-format @@ -176,119 +170,116 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PolKitContext: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:119 #, c-format msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -msgstr "S'ha produït un error en determinar si la crida està autoritzada: %s" +msgstr "No s'ha pogut determinar si la crida està autoritzada: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:139 #, c-format msgid "Cannot obtain auth: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir autorització: %s" +msgstr "No s'ha pogut obtenir l'autorització: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:148 #, c-format msgid "PolicyKit responded with '%s'" msgstr "PolicyKit ha respós '%s'" -#: ../src/daemon/main.c:142 +#: ../src/daemon/main.c:137 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "S'ha obtingut la senyal %s." -#: ../src/daemon/main.c:169 +#: ../src/daemon/main.c:164 msgid "Exiting." msgstr "S'està sortint." -#: ../src/daemon/main.c:187 +#: ../src/daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "S'ha produït un error en trobar l'usuari '%s'." +msgstr "No s'ha trobat l'usuari '%s'." -#: ../src/daemon/main.c:192 +#: ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "S'ha produït un error en trobar el grup '%s'." +msgstr "No s'ha trobat el grup '%s'." -#: ../src/daemon/main.c:196 +#: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "S'han trobat l'usuari '%s' (UID %lu) i el grup '%s' (GID %lu)." -#: ../src/daemon/main.c:201 +#: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen" +msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen." -#: ../src/daemon/main.c:206 +#: ../src/daemon/main.c:201 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà." -#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214 +#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "S'ha produït un error durant la creació '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s" -#: ../src/daemon/main.c:221 +#: ../src/daemon/main.c:216 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "S'ha produït un error en canviar la llista del grup :%s" +msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup :%s" -#: ../src/daemon/main.c:237 +#: ../src/daemon/main.c:232 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "S'ha produït un error en canviar la GID: %s" +msgstr "No s'ha pogut canviar el GID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:253 +#: ../src/daemon/main.c:248 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "S'ha produït un error en canviar la UID: %s" +msgstr "No s'ha pogut canviar l'UID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:267 +#: ../src/daemon/main.c:262 msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "S'han lliberat els permissos de root amb éxit." +msgstr "S'han alliberat els permisos de root." -#: ../src/daemon/main.c:275 +#: ../src/daemon/main.c:270 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "El mode de sistema ampli no està suportat en aquesta plataforma." +msgstr "El mode de sistema global no és compatible amb aquesta plataforma." -#: ../src/daemon/main.c:293 +#: ../src/daemon/main.c:288 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s" -#: ../src/daemon/main.c:481 +#: ../src/daemon/main.c:462 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia de comandes." +msgstr "No s'ha pogut interpretar la línia d'ordres." -#: ../src/daemon/main.c:505 +#: ../src/daemon/main.c:486 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "" -"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta." +msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta." -#: ../src/daemon/main.c:512 +#: ../src/daemon/main.c:493 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "" -"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en " -"temps real." +msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en temps real." -#: ../src/daemon/main.c:520 +#: ../src/daemon/main.c:501 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:523 +#: ../src/daemon/main.c:504 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:528 +#: ../src/daemon/main.c:509 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -msgstr "PolicyKit h permés el privilegi acquire-real-time." +msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:531 +#: ../src/daemon/main.c:512 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:560 +#: ../src/daemon/main.c:541 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -309,48 +300,48 @@ msgstr "" "incrementar els límits de recursos de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a aquest " "usuari." -#: ../src/daemon/main.c:585 +#: ../src/daemon/main.c:566 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa " "per la política." -#: ../src/daemon/main.c:614 +#: ../src/daemon/main.c:595 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit." -#: ../src/daemon/main.c:617 +#: ../src/daemon/main.c:598 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s" -#: ../src/daemon/main.c:624 +#: ../src/daemon/main.c:605 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "S'abandona CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:631 +#: ../src/daemon/main.c:612 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "La prioritat de temps real està habilitada en la configuració però no està " "permesa per la política." -#: ../src/daemon/main.c:692 +#: ../src/daemon/main.c:673 msgid "Daemon not running" msgstr "El dimoni no s'està executant" -#: ../src/daemon/main.c:694 +#: ../src/daemon/main.c:675 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:704 +#: ../src/daemon/main.c:685 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s" -#: ../src/daemon/main.c:722 +#: ../src/daemon/main.c:703 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -358,197 +349,191 @@ msgstr "" "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si " "s'especifica --system)" -#: ../src/daemon/main.c:724 +#: ../src/daemon/main.c:705 msgid "Root privileges required." msgstr "Es requereixen privilegis de root." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:710 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema." -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:715 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "" "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --" "disallow-exit." -#: ../src/daemon/main.c:737 +#: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --" "disallow-module-loading." -#: ../src/daemon/main.c:740 +#: ../src/daemon/main.c:721 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "" "S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament." -#: ../src/daemon/main.c:745 +#: ../src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es " "deshabilita." -#: ../src/daemon/main.c:772 +#: ../src/daemon/main.c:753 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio." -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:759 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "Ha fallat la canonada: %s" -#: ../src/daemon/main.c:783 +#: ../src/daemon/main.c:764 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Ha fallat fork(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:797 +#: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Ha fallat read(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:803 +#: ../src/daemon/main.c:784 msgid "Daemon startup failed." msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:805 +#: ../src/daemon/main.c:786 msgid "Daemon startup successful." msgstr "S'ha iniciat el dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:875 +#: ../src/daemon/main.c:856 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Aquest és el PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:876 +#: ../src/daemon/main.c:857 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Host de compilació: %s" -#: ../src/daemon/main.c:877 +#: ../src/daemon/main.c:858 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS de compilació: %s" -#: ../src/daemon/main.c:880 +#: ../src/daemon/main.c:861 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "S'està executant en el host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:864 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "S'han trobat %u CPU's" -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:866 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes." -#: ../src/daemon/main.c:888 +#: ../src/daemon/main.c:869 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí" -#: ../src/daemon/main.c:890 +#: ../src/daemon/main.c:871 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no" -#: ../src/daemon/main.c:893 +#: ../src/daemon/main.c:874 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:877 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Construcció optimitzada: sí" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:879 msgid "Optimized build: no" msgstr "Construcció optmitzada: no" -#: ../src/daemon/main.c:902 +#: ../src/daemon/main.c:883 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "NDEBUG està definit, s'han desactivat totes les assercions." -#: ../src/daemon/main.c:904 +#: ../src/daemon/main.c:885 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "FASTPATH està definit, només s'ha deshabilitat les assercions de camí ràpid." -#: ../src/daemon/main.c:906 +#: ../src/daemon/main.c:887 msgid "All asserts enabled." -msgstr "" +msgstr "S'han habilitat totes les assercions." -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'ID de la màquina" +msgstr "No s'ha pogut obtenir l'ID de la màquina" -#: ../src/daemon/main.c:913 +#: ../src/daemon/main.c:894 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "L'ID de la màquina és %s." -#: ../src/daemon/main.c:917 -#, fuzzy, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "L'ID de la màquina és %s." - -#: ../src/daemon/main.c:923 +#: ../src/daemon/main.c:899 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s." -#: ../src/daemon/main.c:928 +#: ../src/daemon/main.c:904 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s." -#: ../src/daemon/main.c:931 +#: ../src/daemon/main.c:907 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "S'està executant en mode sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:946 +#: ../src/daemon/main.c:922 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()." -#: ../src/daemon/main.c:956 +#: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució." +msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos d'alta resolució." -#: ../src/daemon/main.c:958 +#: ../src/daemon/main.c:936 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" -"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta " -"resolució habilitats." +"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta resolució habilitats." -#: ../src/daemon/main.c:983 +#: ../src/daemon/main.c:948 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()." -#: ../src/daemon/main.c:1045 +#: ../src/daemon/main.c:1010 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:1050 +#: ../src/daemon/main.c:1015 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona." +msgstr "El dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funcionarà." -#: ../src/daemon/main.c:1067 +#: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Daemon startup complete." msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:1073 +#: ../src/daemon/main.c:1038 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:1095 +#: ../src/daemon/main.c:1056 msgid "Daemon terminated." msgstr "S'ha aturat el dimoni." -#: ../src/daemon/cmdline.c:115 +#: ../src/daemon/cmdline.c:121 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -628,20 +613,15 @@ msgstr "" " --version Mostra la versió\n" " --dump-conf Volca la configuració per omissió\n" " --dump-modules Volca la llista de mòduls\n" -" --dump-resample-methods Volca els mètodes disponibles de " -"remostratge\n" -" --cleanup-shm Neteja els segments de memòria " -"compartida sense emprar\n" -" --start Inicia el dimoni si aquest no està " -"corrent\n" +" --dump-resample-methods Volca els mètodes disponibles de remostratge\n" +" --cleanup-shm Neteja els segments de memòria compartida sense emprar\n" +" --start Inicia el dimoni si aquest no s'està executant\n" " -k --kill Mata el dimoni en execució\n" " --check Comprova l'execució del dimoni\n" "\n" "OPCIONS:\n" -" --system[=BOOL] Executa com una instància de " -"sistema\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la " -"inicialització\n" +" --system[=BOOL] Executa com una instància de sistema\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la inicialització\n" " --fail[=BOOL] Surt quan falli la inicialització\n" " --high-priority[=BOOL] Prova d'establir un nivell de \n" " prioritat alt (només disponible com " @@ -704,15 +684,15 @@ msgstr "" " -n No carreguis el fitxer de " "configuració per omissió\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:247 +#: ../src/daemon/cmdline.c:252 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:254 +#: ../src/daemon/cmdline.c:259 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:264 +#: ../src/daemon/cmdline.c:269 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." @@ -720,52 +700,52 @@ msgstr "" "--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o " "debug, info, notice, warn, error)." -#: ../src/daemon/cmdline.c:276 +#: ../src/daemon/cmdline.c:281 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:283 +#: ../src/daemon/cmdline.c:288 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:290 +#: ../src/daemon/cmdline.c:295 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:297 +#: ../src/daemon/cmdline.c:302 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit necessita d'un argument booleà" +msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:304 +#: ../src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:321 +#: ../src/daemon/cmdline.c:326 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'." -#: ../src/daemon/cmdline.c:328 +#: ../src/daemon/cmdline.c:333 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--logtime necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:335 +#: ../src/daemon/cmdline.c:340 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:354 +#: ../src/daemon/cmdline.c:359 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'." -#: ../src/daemon/cmdline.c:361 +#: ../src/daemon/cmdline.c:366 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:368 +#: ../src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:375 +#: ../src/daemon/cmdline.c:380 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà" @@ -804,82 +784,77 @@ msgstr "Utilització: %s\n" msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Càrrega: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 -#, c-format -msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Ruta: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Mapa de canals incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." @@ -911,23 +886,21 @@ msgstr "Inicialitza el sistema de so PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 msgid "" "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" -msgstr "" +msgstr "Programació d'alta prioritat (nivell Unix nice negatiu) per al dimoni PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio." +msgstr "Programació en temps real per al dimoni PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." msgstr "" -"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta." +"Les normes d'ús del sistema no permeten PulseAudio adquirir programació d'alta prioritat." #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "Les normes d'ús del sistema no permeten la programació en temps real de PulseAudio." #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" @@ -1115,7 +1088,7 @@ msgstr "Superior frontal central" #: ../src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" -msgstr "Superior frontal central" +msgstr "Superior frontal esquerra" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" @@ -1134,8 +1107,8 @@ msgid "Top Rear Right" msgstr "Superior posterior dreta" #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 -#: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263 -#: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313 +#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 +#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246 msgid "(invalid)" msgstr "(incorrecte)" @@ -1261,7 +1234,7 @@ msgstr "Manca la implementació" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" -msgstr "" +msgstr "Client bifurcat" #: ../src/pulse/sample.c:169 #, c-format @@ -1292,198 +1265,202 @@ msgstr "%u B" msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie" -#: ../src/pulse/client-conf.c:110 +#: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s" -#: ../src/pulse/context.c:546 +#: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta." -#: ../src/pulse/context.c:676 +#: ../src/pulse/context.c:669 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:729 +#: ../src/pulse/context.c:722 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1403 +#: ../src/pulse/context.c:1387 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "S'ha rebut un missatge per a l'extensió desconeguda '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:107 -#, c-format -msgid "Failed to drain stream: %s\n" -msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:112 -msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "Stream de reproducció drenat.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:122 -msgid "Draining connection to server.\n" -msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n" +msgstr "S'ha rebut un missatge per a una extensió desconeguda '%s'" -#: ../src/utils/pacat.c:135 -#, c-format -msgid "pa_stream_drain(): %s\n" -msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:158 +#: ../src/utils/pacat.c:94 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262 +#: ../src/utils/pacat.c:133 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:302 +#: ../src/utils/pacat.c:169 +#, c-format msgid "Stream successfully created.\n" msgstr "Flux creat correctament.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:305 +#: ../src/utils/pacat.c:172 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:309 +#: ../src/utils/pacat.c:176 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" -#: ../src/utils/pacat.c:312 +#: ../src/utils/pacat.c:179 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -#: ../src/utils/pacat.c:316 +#: ../src/utils/pacat.c:183 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" -"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%" -"s'.\n" +"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%s'.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:320 +#: ../src/utils/pacat.c:187 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" -msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %s suspés).\n" +msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %ssuspés).\n" -#: ../src/utils/pacat.c:330 +#: ../src/utils/pacat.c:197 #, c-format msgid "Stream error: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:340 +#: ../src/utils/pacat.c:207 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s \n" msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:342 +#: ../src/utils/pacat.c:209 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s \n" msgstr "Flux del dispositiu représ.%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:350 +#: ../src/utils/pacat.c:217 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" msgstr "Dades insuficients al flux .%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:357 +#: ../src/utils/pacat.c:224 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" msgstr "Desbordament de flux.%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:364 +#: ../src/utils/pacat.c:231 #, c-format msgid "Stream started.%s \n" msgstr "S'ha iniciat el flux.%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:371 +#: ../src/utils/pacat.c:238 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" -msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %s suspés).%s\n" +msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspés).%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:371 +#: ../src/utils/pacat.c:238 msgid "not " msgstr "no" -#: ../src/utils/pacat.c:378 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:245 +#, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" -msgstr "Dades insuficients al flux .%s\n" +msgstr "Atributs del fluxe de la memòria intermèdia canviats.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:411 +#: ../src/utils/pacat.c:278 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" msgstr "S'ha establert la connexió.%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:414 +#: ../src/utils/pacat.c:281 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:442 +#: ../src/utils/pacat.c:309 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:448 +#: ../src/utils/pacat.c:315 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159 -#: ../src/utils/pactl.c:767 +#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:495 +#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80 +#, c-format +msgid "Playback stream drained.\n" +msgstr "Flux de reproducció drenat.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92 +#, c-format +msgid "Draining connection to server.\n" +msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:390 +#, c-format msgid "Got EOF.\n" msgstr "S'ha llegit EOF.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:500 +#: ../src/utils/pacat.c:396 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s\n" +msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:406 #, c-format msgid "read() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat read(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:532 +#: ../src/utils/pacat.c:438 #, c-format msgid "write() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat write(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:553 +#: ../src/utils/pacat.c:459 +#, c-format msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:567 +#: ../src/utils/pacat.c:473 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir la latència: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:572 +#: ../src/utils/pacat.c:478 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs.\r" -#: ../src/utils/pacat.c:592 +#: ../src/utils/pacat.c:498 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:605 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:511 +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1509,10 +1486,8 @@ msgid "" "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to " -"s16ne)\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " +"(defaults to s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" @@ -1535,33 +1510,22 @@ msgid "" "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -"specified value.\n" -" --raw Record/play raw PCM data.\n" -" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" -" --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" "%s [opcions]\n" "\n" " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" " --version Mostra la versió\n" "\n" -" -r, --record Crea una connexió per a " -"l'enregistrament\n" -" -p, --playback Crea una connexió per a la " -"reproducció\n" +" -r, --record Crea una connexió per a l'enregistrament\n" +" -p, --playback Crea una connexió per a la reproducció\n" "\n" " -v, --verbose Habilita les operacions detallades\n" "\n" -" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" -"se\n" -" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual " -"connectar-se\n" -" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " -"servidor\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-se\n" +" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual connectar-se\n" +" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al servidor\n" " --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n" -" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal " -"dins el rang 0...65536\n" +" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal dins el rang 0...65536\n" " --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per " "omissió, 44100)\n" " --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, " @@ -1582,14 +1546,14 @@ msgstr "" "de canals del\n" " conducte al qual s'està connectant " "el flux.\n" -" --no-remix No mesclar els canals.\n" -" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc " +" --no-remix No barregis els canals.\n" +" --no-remap Mapeja els canals per índex en comptes " "de per nom .\n" -" --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n" -" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per " +" --latency=BYTES Sol·licita la latència en bytes.\n" +" --process-time=BYTES Sol·licita el temps de procés per " "petició en bytes.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:727 +#: ../src/utils/pacat.c:612 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1597,136 +1561,92 @@ msgid "" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" -"Compil·lat amb libpulse %s\n" +"Compilat amb libpulse %s\n" "Enllaçat amb libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid client name '%s'\n" -msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:776 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid stream name '%s'\n" -msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'." - -#: ../src/utils/pacat.c:813 +#: ../src/utils/pacat.c:669 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n" -#: ../src/utils/pacat.c:842 +#: ../src/utils/pacat.c:698 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'\n" -#: ../src/utils/pacat.c:849 +#: ../src/utils/pacat.c:705 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'\n" -#: ../src/utils/pacat.c:861 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid property '%s'\n" -msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'." - -#: ../src/utils/pacat.c:878 +#: ../src/utils/pacat.c:716 #, c-format -msgid "Unknown file format %s." -msgstr "" - -#: ../src/utils/pacat.c:897 msgid "Invalid sample specification\n" msgstr "Especificació de mostra invàlida\n" -#: ../src/utils/pacat.c:907 +#: ../src/utils/pacat.c:721 #, c-format -msgid "open(): %s\n" -msgstr "open(): %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:912 -#, c-format -msgid "dup2(): %s\n" -msgstr "dup2(): %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:919 -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Hi han massa arguments.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:930 -#, fuzzy -msgid "Failed to generate sample specification for file.\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir informació de la mostra: %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:950 -#, fuzzy -msgid "Failed to open audio file.\n" -msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer de so.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:956 -msgid "" -"Warning: specified sample specification will be overwritten with " -"specification from file.\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895 -#, fuzzy -msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir informació de la mostra: %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:968 -msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pacat.c:979 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra\n" -#: ../src/utils/pacat.c:990 -msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pacat.c:1005 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:728 +#, c-format +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:1006 +#: ../src/utils/pacat.c:728 msgid "recording" msgstr "enregistrant" -#: ../src/utils/pacat.c:1006 +#: ../src/utils/pacat.c:728 msgid "playback" msgstr "reproducció" -#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277 -#: ../src/utils/pactl.c:1033 +#: ../src/utils/pacat.c:736 +#, c-format +msgid "open(): %s\n" +msgstr "open(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:741 +#, c-format +msgid "dup2(): %s\n" +msgstr "dup2(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:751 +#, c-format +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Hi han massa arguments.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280 +#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "Ha fallat pa_mainloop_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:1051 +#: ../src/utils/pacat.c:785 +#, c-format msgid "io_new() failed.\n" msgstr "Ha fallat io_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290 -#: ../src/utils/pactl.c:1045 +#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293 +#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "Ha fallat pa_context_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:1066 -#, fuzzy, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 +#: ../src/utils/paplay.c:404 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1077 +#: ../src/utils/pacat.c:810 +#, c-format msgid "time_new() failed.\n" msgstr "Ha fallat time_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298 -#: ../src/utils/pactl.c:1056 +#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301 +#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "Ha fallat pa_mainloop_run().\n" @@ -1744,19 +1664,20 @@ msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "Ha fallat en susprendre: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut suspendre: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "Ha fallat en reprendre: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut en rependre: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "ADVERTÈNCIA: el sevidor de so no és local, no s'està suspenent.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773 +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 +#: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint.\n" @@ -1764,7 +1685,7 @@ msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "ADVERTÈNCIA: Procés fill acabat per senyal %u\n" +msgstr "ADVERTÈNCIA: procés fill acabat pel senyal %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format @@ -1785,7 +1706,7 @@ msgstr "" "se\n" "\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:248 +#: ../src/utils/pasuspender.c:251 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" @@ -1793,36 +1714,36 @@ msgid "" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pasuspender %s\n" -"Compil·lat amb libpulse %s\n" +"Compilat amb libpulse %s\n" "Enllaçat amb libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:113 +#: ../src/utils/pactl.c:108 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir les estadístiques: %s\n" +msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:119 +#: ../src/utils/pactl.c:114 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Actualment s'estan utilitzant: %u blocs contenent %s bytes en total.\n" +msgstr "Actualment s'estan utilitzant: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:122 +#: ../src/utils/pactl.c:117 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" -"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs contenent %s bytes en total.\n" +"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:125 +#: ../src/utils/pactl.c:120 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "Mida de memòria cau de mostra: %s\n" +msgstr "Mida de la memòria cau de mostres: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:134 +#: ../src/utils/pactl.c:129 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del servidor: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del servidor: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:142 +#: ../src/utils/pactl.c:137 #, c-format msgid "" "User name: %s\n" @@ -1843,14 +1764,14 @@ msgstr "" "Mapa de canals per omissió: %s\n" "Conducte per omissió: %s\n" "Font per omissió: %s\n" -"Cookie: %08x\n" +"Galeta: %08x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:183 +#: ../src/utils/pactl.c:178 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:199 +#: ../src/utils/pactl.c:194 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -1889,12 +1810,12 @@ msgstr "" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:263 +#: ../src/utils/pactl.c:258 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la font: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la font: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:279 +#: ../src/utils/pactl.c:274 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -1933,20 +1854,20 @@ msgstr "" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390 -#: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487 -#: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542 -#: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592 -#: ../src/utils/pactl.c:599 +#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 +#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 +#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537 +#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587 +#: ../src/utils/pactl.c:594 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: ../src/utils/pactl.c:329 +#: ../src/utils/pactl.c:324 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir informació del mòdul: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del mòdul: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:347 +#: ../src/utils/pactl.c:342 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1963,12 +1884,12 @@ msgstr "" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:366 +#: ../src/utils/pactl.c:361 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir informació: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del client: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:384 +#: ../src/utils/pactl.c:379 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1983,12 +1904,12 @@ msgstr "" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:401 +#: ../src/utils/pactl.c:396 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la targeta: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la targeta: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:419 +#: ../src/utils/pactl.c:414 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -2005,22 +1926,22 @@ msgstr "" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:433 +#: ../src/utils/pactl.c:428 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tPerfils:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:439 +#: ../src/utils/pactl.c:434 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tPerfil actiu: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:450 +#: ../src/utils/pactl.c:445 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:469 +#: ../src/utils/pactl.c:464 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -2050,19 +1971,19 @@ msgstr "" "\tSilenciat: %s\n" "\tVolum: %s\n" "\t %s\n" -"\t balacenig %0.2f\n" +"\t balanç %0.2f\n" "\tLatència de búffer: %0.0f microsegs.\n" "\tLatència del conducte: %0.0f microsegs.\n" "\tMètode de remostreig: %s\n" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:508 +#: ../src/utils/pactl.c:503 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:528 +#: ../src/utils/pactl.c:523 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -2091,12 +2012,12 @@ msgstr "" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:559 +#: ../src/utils/pactl.c:554 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir informació de la mostra: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:577 +#: ../src/utils/pactl.c:572 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -2127,21 +2048,22 @@ msgstr "" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617 +#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "Ha fallat: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:641 +#: ../src/utils/pactl.c:636 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" -msgstr "Ha fallat en pujar la mostra: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:658 +#: ../src/utils/pactl.c:653 +#, c-format msgid "Premature end of file\n" msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament\n" -#: ../src/utils/pactl.c:779 +#: ../src/utils/pactl.c:774 #, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" @@ -2188,7 +2110,7 @@ msgstr "" " -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " "servidor\n" -#: ../src/utils/pactl.c:831 +#: ../src/utils/pactl.c:826 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2199,44 +2121,48 @@ msgstr "" "Compilat amb libpulse %s\n" "Enllaçat amb libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:877 +#: ../src/utils/pactl.c:865 +#, c-format msgid "Please specify a sample file to load\n" msgstr "Especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar\n" -#: ../src/utils/pactl.c:890 +#: ../src/utils/pactl.c:887 +#, c-format msgid "Failed to open sound file.\n" -msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer de so.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:902 -#, fuzzy -msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:912 +#: ../src/utils/pactl.c:899 +#, c-format msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir\n" -#: ../src/utils/pactl.c:924 +#: ../src/utils/pactl.c:911 +#, c-format msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a esborrar\n" -#: ../src/utils/pactl.c:933 +#: ../src/utils/pactl.c:919 +#, c-format msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n" -#: ../src/utils/pactl.c:943 +#: ../src/utils/pactl.c:928 +#, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "Heu d'especificar una font de sortida i una font\n" +msgstr "Heu d'especificar un índex de la font de sortida i una font\n" -#: ../src/utils/pactl.c:958 +#: ../src/utils/pactl.c:942 +#, c-format msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:978 +#: ../src/utils/pactl.c:962 +#, c-format msgid "You have to specify a module index\n" msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n" -#: ../src/utils/pactl.c:988 +#: ../src/utils/pactl.c:972 +#, c-format msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" @@ -2244,26 +2170,24 @@ msgstr "" "No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor " "booleà.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1001 +#: ../src/utils/pactl.c:985 +#, c-format msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value.\n" msgstr "" "No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1013 +#: ../src/utils/pactl.c:997 +#, c-format msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1028 +#: ../src/utils/pactl.c:1012 +#, c-format msgid "No valid command specified.\n" msgstr "S'ha especificat una ordre invàlida.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1051 -#, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s" - #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format msgid "" @@ -2288,7 +2212,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "Ha fallat en parsejar la línia de comandes.\n" +msgstr "No s'ha pogut parsejar la línia d'ordres.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format @@ -2308,85 +2232,190 @@ msgstr "Conducte: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" -msgstr "Cookie: %s\n" +msgstr "Galeta: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "Ha fallat en parsejar les dades de la cookie\n" +msgstr "No s'han pogut parsejar les dades de la galeta\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "Ha fallat en desar les dades de la cookie\n" +msgstr "No s'han pogut desar les dades de la galeta\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "Ha fallat en carregar el fitxer de configuració del client.\n" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de configuració del client.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "Ha fallat en llegir les dades de configuració de l'entorn.\n" +msgstr "No s'han pogut llegir les dades de configuració de l'entorn.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir FQDN.\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de domini qualificat complet.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "Ha fallat en carregar les dades de la cookie\n" +msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la galeta\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "No s'ha implementat encara.\n" - -#: ../src/utils/pacmd.c:61 -msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" +msgstr "Encara no s'ha implementat.\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:66 +#: ../src/utils/pacmd.c:64 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:83 +#: ../src/utils/pacmd.c:81 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:91 +#: ../src/utils/pacmd.c:89 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio." +msgstr "No s'ha pogut matar el dimoni PulseAudio." -#: ../src/utils/pacmd.c:99 +#: ../src/utils/pacmd.c:97 msgid "Daemon not responding." msgstr "El dimoni no respon." -#: ../src/utils/pacmd.c:146 +#: ../src/utils/pacmd.c:144 #, c-format msgid "select(): %s" msgstr "select(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173 +#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203 +#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" +#: ../src/utils/paplay.c:139 +#, c-format +msgid "Stream successfully created\n" +msgstr "Flux creat amb èxit\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:144 +#, c-format +msgid "Stream errror: %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:165 +#, c-format +msgid "Connection established.\n" +msgstr "S'ha establert la connexió.\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:198 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] [FILE]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operation\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" +msgstr "" +"%s [opcions] [FITXER]\n" +"\n" +" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" +" --version Mostra la versió\n" +"\n" +" -v, --verbose Habilita les operacions detallades\n" +"\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" +"se\n" +" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte al qual connectar-se\n" +" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " +"servidor\n" +" --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n" +" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial (lineal) " +"dins el rang 0...65536\n" +" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per " +"omissió, 44100)\n" +" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " +"(per omissió, s16ne)\n" +" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 " +"per a estèreo\n" +" (per omissió, 2)\n" +" --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n" +" --fix-format Pren el format de mostra del " +"conducte al qual s'està connectant\n" +" el flux.\n" +" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del " +"conducte al qual\n" +" s'està connectant el flux.\n" +" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa " +"de canals del\n" +" conducte al qual s'està connectant " +"el flux.\n" +" --no-remix No mesclar els canals.\n" +" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc " +"de per nom .\n" +" --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n" +" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per " +"petició en bytes.\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:255 +#, c-format +msgid "" +"paplay %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"paplay %s\n" +"Compilat amb libpulse %s\n" +"Enllaçat amb libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:292 +#, c-format +msgid "Invalid channel map\n" +msgstr "Mapa de canals invàlid\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:314 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:350 +#, c-format +msgid "Channel map doesn't match file.\n" +msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:376 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s'\n" +msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n" + #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2395,9 +2424,11 @@ msgid "" "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" +msgstr "ALSA ens ha despertat per a escriure dades noves al dispositiu però no hi havia res a escriure!\n" +"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n" +"Ens han cridat mitjançant POLLOUT set -- tammateix una crida posterior de snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2406,135 +2437,42 @@ msgid "" "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" +msgstr "Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha res a llegir!\n" +"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. Reporteu aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n" +"Ens ha cridat mitjançant POLLIN set -- tammateix una ordre posterior snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 #, c-format msgid "Output %s + Input %s" -msgstr "" +msgstr "Sortida %s + Entrada %s" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117 #, c-format msgid "Output %s" -msgstr "" +msgstr "Sortida %s" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121 #, c-format msgid "Input %s" -msgstr "" +msgstr "Entrada %s" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Inactiu" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "" +msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "" +msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 -#, fuzzy +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Sistema de so PulseAudio" - -#~ msgid "Stream successfully created\n" -#~ msgstr "Flux creat amb èxit\n" - -#~ msgid "Stream errror: %s\n" -#~ msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n" - -#~ msgid "Connection established.\n" -#~ msgstr "S'ha establert la connexió.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s [options] [FILE]\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Show this help\n" -#~ " --version Show version\n" -#~ "\n" -#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#~ "to\n" -#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " -#~ "to\n" -#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#~ "server\n" -#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " -#~ "server\n" -#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " -#~ "volume in range 0...65536\n" -#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s [opcions] [FITXER]\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" -#~ " --version Mostra la versió\n" -#~ "\n" -#~ " -v, --verbose Habilita les operacions " -#~ "detallades\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual " -#~ "connectar-se\n" -#~ " -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual " -#~ "connectar-se\n" -#~ " -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " -#~ "servidor\n" -#~ " --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al " -#~ "servidor\n" -#~ " --volume=VOLUM Especifica el volum inicial " -#~ "lineal dins el rang 0...65536\n" -#~ " --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz " -#~ "(per omissió, 44100)\n" -#~ " --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, " -#~ "s16be, u8, float32le,\n" -#~ " float32be, ulaw, alaw, s32le, " -#~ "s32be (per omissió, s16ne)\n" -#~ " --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 " -#~ "per a estèreo\n" -#~ " (per omissió, 2)\n" -#~ " --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n" -#~ " --fix-format Pren el format de mostra del " -#~ "conducte al qual s'està connectant\n" -#~ " el flux.\n" -#~ " --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del " -#~ "conducte al qual\n" -#~ " s'està connectant el flux.\n" -#~ " --fix-channels Pren el número de canals i el " -#~ "mapa de canals del\n" -#~ " conducte al qual s'està " -#~ "connectant el flux.\n" -#~ " --no-remix No mesclar els canals.\n" -#~ " --no-remap Mapeja els canals per índex " -#~ "enlloc de per nom .\n" -#~ " --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n" -#~ " --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per " -#~ "petició en bytes.\n" - -#~ msgid "" -#~ "paplay %s\n" -#~ "Compiled with libpulse %s\n" -#~ "Linked with libpulse %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "paplay %s\n" -#~ "Compil·lat amb libpulse %s\n" -#~ "Enllaçat amb libpulse %s\n" - -#~ msgid "Invalid channel map\n" -#~ msgstr "Mapa de canals invàlid\n" - -#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" -#~ msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer '%s'\n" - -#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" -#~ msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n" +msgstr "Servidor de so PulseAudio" -#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" -#~ msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n" #~ msgid "" #~ "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in " |