summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorxconde <xconde@fedoraproject.org>2009-07-18 17:53:43 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-07-18 17:53:43 +0000
commit0aca5ad3c09ea3e2202209e17808ec1bb86e5ac2 (patch)
treecb106a2f4bee8f056ee26d8846be00d4a990215e
parentcea1b8c8d909a12791ade4ac1a7a9e6523881fc3 (diff)
Sending translation for Catalan
-rw-r--r--po/ca.po1399
1 files changed, 757 insertions, 642 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e678f619..d8d5c1d7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -17,65 +17,21 @@
# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
# i contacteu l'anterior traductor/a.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-10 18:47+0200\n"
-"Last-Translator: Judith Pintó Subirada <judithp@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 11:40+0100\n"
+"Last-Translator: Tomàs Bigordà <t0mynoker@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
-msgid "Analog Mono"
-msgstr "Mono analògic"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Estèreo analògic"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Envolvent analògic 5.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Envolvent analògic 5.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Envolvent analògic 7.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -83,10 +39,12 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
+"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -94,10 +52,12 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu ms).\n"
-"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
+"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu "
+"ms).\n"
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -105,14 +65,34 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
+"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%"
+"lu ms).\n"
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Conducte virtual LADSPA"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin "
+"name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input "
+"control values>"
+msgstr ""
+"sink_name=<nom per al conducte> sink_properties=<propietats per al "
+"conducte> master=<nom del conducte del filtre> format=<format de mostra> "
+"rate=<ràtio de mostra> channels=<nombre de canals> channel_map=<mapa de canals> "
+"pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> "
+"control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
msgid "Internal Audio"
msgstr "Audio intern"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
msgid "Modem"
msgstr "Mòdem"
@@ -182,104 +162,107 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'autorització: %s"
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
msgstr "PolicyKit ha respós '%s'"
-#: ../src/daemon/main.c:137
+#: ../src/daemon/main.c:142
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "S'ha obtingut la senyal %s."
-#: ../src/daemon/main.c:164
+#: ../src/daemon/main.c:169
msgid "Exiting."
msgstr "S'està sortint."
-#: ../src/daemon/main.c:182
+#: ../src/daemon/main.c:187
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "No s'ha trobat l'usuari '%s'."
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:192
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "No s'ha trobat el grup '%s'."
-#: ../src/daemon/main.c:191
+#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "S'han trobat l'usuari '%s' (UID %lu) i el grup '%s' (GID %lu)."
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:201
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen."
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:206
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà."
-#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
+#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s"
-#: ../src/daemon/main.c:216
+#: ../src/daemon/main.c:221
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup :%s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:232
+#: ../src/daemon/main.c:237
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el GID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:248
+#: ../src/daemon/main.c:253
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar l'UID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:262
+#: ../src/daemon/main.c:267
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "S'han alliberat els permisos de root."
-#: ../src/daemon/main.c:270
+#: ../src/daemon/main.c:275
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "El mode de sistema global no és compatible amb aquesta plataforma."
-#: ../src/daemon/main.c:288
+#: ../src/daemon/main.c:293
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:481
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "No s'ha pogut interpretar la línia d'ordres."
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:505
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
+msgstr ""
+"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:512
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en temps real."
+msgstr ""
+"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en "
+"temps real."
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:520
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:523
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:528
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:531
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:560
#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -288,252 +271,273 @@ msgid ""
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
"limits.\n"
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the "
+"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
"S'ha demanat SUID de root i una planificació de temps real i/o d'alta "
-"prioritat. De totes formes, falten els privilegis necessaris:\n"
+"prioritat. Tanmateix, falten els privilegis necessaris:\n"
"No es pertany al grup '%s'. PolicyKit no atorga els privilegis demanats i no "
"s'ha incrementat els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
-"Per habilitar la planificació en temps real o d'alta prioritat, heu "
-"d'obtenir els privilegis de PolicyKits adequats, o pertànyer al grup '%s', o "
+"Per habilitar la planificació en temps real o d'alta prioritat, heu d'obtenir "
+"els privilegis de PolicyKit adequats, o pertànyer al grup '%s', o "
"incrementar els límits de recursos de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a aquest "
"usuari."
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:585
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
-"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa "
-"per la política."
+"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa per "
+"la política."
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:614
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit."
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:617
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:624
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "S'abandona CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:612
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#: ../src/daemon/main.c:631
+msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"La prioritat de temps real està habilitada en la configuració però no està "
"permesa per la política."
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Daemon not running"
msgstr "El dimoni no s'està executant"
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:694
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:704
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:722
msgid ""
-"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
-"specified)."
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
msgstr ""
"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
"s'especifica --system)"
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:724
msgid "Root privileges required."
msgstr "Es requereixen privilegis de root."
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:729
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:734
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
-"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
-"disallow-exit."
+"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --disallow-"
+"exit."
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:737
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
-"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
-"disallow-module-loading."
+"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --disallow-"
+"module-loading."
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:740
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
"S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:745
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es "
"deshabilita."
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:772
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:783
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Ha fallat fork(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:797
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Ha fallat read(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:803
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:805
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:875
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:876
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilació: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:877
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:880
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "S'està executant en el host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:883
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "S'han trobat %u CPU's"
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:885
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:888
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:890
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:893
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Construcció optimitzada: sí"
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:898
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Construcció optmitzada: no"
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:902
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG està definit, s'han desactivat totes les assercions."
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr "FASTPATH està definit, només s'ha deshabilitat les assercions de camí ràpid."
+msgstr ""
+"FASTPATH està definit, només s'ha deshabilitat les assercions de camí ràpid."
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:906
msgid "All asserts enabled."
msgstr "S'han habilitat totes les assercions."
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'ID de la màquina"
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:913
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "L'ID de la màquina és %s."
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:917
+#, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "L'ID de la sessió és %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:923
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s."
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:928
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:931
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:934
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"Esteu utilitzant el PA en mode sistema. Tingueu en compte "
+"que molt probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
+"No obstant això, si ho feu és la vostra responsabilitat si no funciona "
+"com s'esperava.\n"
+"Si us plau, llegiu http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per "
+"a una explicació de per què el mode sistema sol ser una mala idea."
+
+#: ../src/daemon/main.c:951
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:961
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos d'alta resolució."
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:963
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
-"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta resolució habilitats."
+"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta resolució "
+"habilitats."
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:988
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1050
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1055
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "El dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funcionarà."
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1072
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1078
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1100
msgid "Daemon terminated."
msgstr "S'ha aturat el dimoni."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:121
+#: ../src/daemon/cmdline.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@@ -544,8 +548,7 @@ msgid ""
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
-"segments\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
@@ -613,24 +616,28 @@ msgstr ""
" --version Mostra la versió\n"
" --dump-conf Volca la configuració per omissió\n"
" --dump-modules Volca la llista de mòduls\n"
-" --dump-resample-methods Volca els mètodes disponibles de remostratge\n"
-" --cleanup-shm Neteja els segments de memòria compartida sense emprar\n"
-" --start Inicia el dimoni si aquest no s'està executant\n"
+" --dump-resample-methods Volca els mètodes disponibles de "
+"remostratge\n"
+" --cleanup-shm Neteja els segments de memòria "
+"compartida sense emprar\n"
+" --start Inicia el dimoni si aquest no s'està "
+"executant\n"
" -k --kill Mata el dimoni en execució\n"
" --check Comprova l'execució del dimoni\n"
"\n"
"OPCIONS:\n"
" --system[=BOOL] Executa com una instància de sistema\n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la inicialització\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la "
+"inicialització\n"
" --fail[=BOOL] Surt quan falli la inicialització\n"
" --high-priority[=BOOL] Prova d'establir un nivell de \n"
-" prioritat alt (només disponible com "
-"a root,\n"
+" Prioritat alta (només disponible com a "
+"root,\n"
" amb SUID o amb un RLIMIT_NICE "
"elevat)\n"
" --realtime[=BOOL] Intenta habilitar la programació en\n"
-" en temps real (només disponible com "
-"a root,\n"
+" en temps real (només disponible com a "
+"root,\n"
" amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO "
"elevat)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Inhabilita el mòdul de carrega/"
@@ -639,8 +646,8 @@ msgstr ""
"després de l'inici\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Inhabilita la petició de l'usuari de "
"sortida\n"
-" --exit-idle-time=SEGS Mata el dimoni quan estigui inactiu "
-"i hagi passat\n"
+" --exit-idle-time=SEGS Mata el dimoni quan estigui inactiu i "
+"hagi passat\n"
" aquest temps\n"
" --module-idle-time=SEGS Descarrega els mòduls carregats "
"automàticament\n"
@@ -648,8 +655,7 @@ msgstr ""
"aquest temps\n"
" --scache-idle-time=SEGS Descarrega les mostres carregades "
"automàticament\n"
-" després que hagi passat aquest "
-"temps\n"
+" després que hagi passat aquest temps\n"
" --log-level[=NIVELL] Incrementa o especifica el nivell de "
"detall\n"
" -v Incrementa el nivell de detall\n"
@@ -658,23 +664,23 @@ msgstr ""
"missatges de registre\n"
" --log-time[=BOOL] Inclou marques de temps en els "
"missatges de registre\n"
-" --log-backtrace=FRAMES Inclou una traça en els missatges de "
+" --log-backtrace=MARCS Inclou una traça en els missatges de "
"registre\n"
-" -p, --dl-search-path=CAMI Estableix el camí de cerca "
-"d'objectes dinàmics\n"
+" -p, --dl-search-path=CAMÍ Estableix el camí de cerca d'objectes "
+"dinàmics\n"
" compartits (plugins)\n"
-" --resample-method=METODE Utilitza el mètode de remostreig\n"
+" --resample-method=MÈTODE Utilitza el mètode de remostreig\n"
" (Per veure els valors possibles "
"utilitza --dump-resample-methods)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Crea un fitxer PID\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] No instal·lis un limitador de "
-"càrrega de CPU\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] No instal·lis un limitador de càrrega "
+"de CPU\n"
" en plataformes que ho suportin.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Inhabilita el suport de memòria "
"compartida.\n"
"\n"
"SCRIPT D'INICI:\n"
-" -L, --load=\"ARGUMENTS MODUL\" Carrega el mòdul especificat amb\n"
+" -L, --load=\"ARGUMENTS MÒDUL\" Carrega el mòdul especificat amb\n"
" els arguments especificats\n"
" -F, --file=NOMFITXER Executa l'script especificat\n"
" -C Obre una línia d'ordres en la TTY "
@@ -684,15 +690,15 @@ msgstr ""
" -n No carreguis el fitxer de "
"configuració per omissió\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:252
+#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:259
+#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:269
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
@@ -700,52 +706,52 @@ msgstr ""
"--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o "
"debug, info, notice, warn, error)."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:281
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:288
+#: ../src/daemon/cmdline.c:283
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:295
+#: ../src/daemon/cmdline.c:290
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:302
+#: ../src/daemon/cmdline.c:297
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+#: ../src/daemon/cmdline.c:304
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:326
+#: ../src/daemon/cmdline.c:321
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--logtime necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:340
+#: ../src/daemon/cmdline.c:335
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:359
+#: ../src/daemon/cmdline.c:354
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:380
+#: ../src/daemon/cmdline.c:375
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà"
@@ -784,83 +790,88 @@ msgstr "Utilització: %s\n"
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Càrrega: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "Advertència d'obsolescència: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ruta: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mapa de canals incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
msgid ""
-"The specified default channel map has a different number of channels than "
-"the specified default number of channels."
+"The specified default channel map has a different number of channels than the "
+"specified default number of channels."
msgstr ""
-"El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent "
-"del número de canals especificat per omissió."
+"El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent del "
+"número de canals especificat per omissió."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
@@ -886,7 +897,9 @@ msgstr "Inicialitza el sistema de so PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
msgid ""
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Programació d'alta prioritat (nivell Unix nice negatiu) per al dimoni PulseAudio"
+msgstr ""
+"Programació d'alta prioritat (nivell Unix nice negatiu) per al dimoni "
+"PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
@@ -896,243 +909,246 @@ msgstr "Programació en temps real per al dimoni PulseAudio"
msgid ""
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgstr ""
-"Les normes d'ús del sistema no permeten PulseAudio adquirir programació d'alta prioritat."
+"Les normes d'ús del sistema no permeten PulseAudio adquirir programació "
+"d'alta prioritat."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr "Les normes d'ús del sistema no permeten la programació en temps real de PulseAudio."
+msgstr ""
+"Les normes d'ús del sistema no permeten la programació en temps real de "
+"PulseAudio."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Center"
msgstr "Frontal central"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Front Left"
msgstr "Frontal esquerra"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Front Right"
msgstr "Frontal dreta"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Center"
msgstr "Posterior central"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Rear Left"
msgstr "Posterior esquerra"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Rear Right"
msgstr "Posterior dreta"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "Emissor de baixa freqüència"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "Frontal central part esquerra"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "Frontal central part dreta"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Side Left"
msgstr "Lateral esquerra"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Side Right"
msgstr "Lateral dreta"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "Auxiliar 0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "Auxiliar 1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "Auxiliar 2"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "Auxiliar 3"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "Auxiliar 4"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "Auxiliar 5"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "Auxiliar 6"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "Auxiliar 7"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "Auxiliar 8"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "Auxiliar 9"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "Auxiliar 10"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "Auxiliar 11"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "Auxiliar 12"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "Auxiliar 13"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "Auxiliar 14"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "Auxiliar 15"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "Auxiliar 16"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "Auxiliar 17"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "Auxiliar 18"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "Auxiliar 19"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "Auxiliar 20"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "Auxiliar 21"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "Auxiliar 22"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "Auxiliar 23"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "Auxiliar 24"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "Auxiliar 25"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "Auxiliar 26"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "Auxiliar 27"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "Auxiliar 28"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "Auxiliar 31"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "Auxiliar 30"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "Auxiliar 31"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Center"
msgstr "Superior central"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Center"
msgstr "Superior frontal central"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Front Left"
msgstr "Superior frontal esquerra"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Front Right"
msgstr "Superior frontal dreta"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Superior posterior central"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Superior posterior esquerra"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Superior posterior dreta"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
-#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
+#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
+#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
msgid "(invalid)"
msgstr "(incorrecte)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:808
+#: ../src/pulse/channelmap.c:751
msgid "Stereo"
msgstr "Estèreo"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:813
+#: ../src/pulse/channelmap.c:756
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Envolvent 4.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:819
+#: ../src/pulse/channelmap.c:762
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Envolvent 4.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:825
+#: ../src/pulse/channelmap.c:768
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Envolvent 5.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:831
+#: ../src/pulse/channelmap.c:774
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Envolvent 5.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:838
+#: ../src/pulse/channelmap.c:781
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Envolvent 7.1"
@@ -1265,201 +1281,197 @@ msgstr "%u B"
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s"
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta."
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1403
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "S'ha rebut un missatge per a una extensió desconeguda '%s'"
-#: ../src/utils/pacat.c:94
+#: ../src/utils/pacat.c:107
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:112
+msgid "Playback stream drained.\n"
+msgstr "Flux de reproducció drenat.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:122
+msgid "Draining connection to server.\n"
+msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:135
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:158
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:133
+#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:169
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:302
msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "Flux creat correctament.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:172
+#: ../src/utils/pacat.c:305
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:176
+#: ../src/utils/pacat.c:309
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:179
+#: ../src/utils/pacat.c:312
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:316
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr ""
-"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%s'.\n"
+"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%"
+"s'.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:187
+#: ../src/utils/pacat.c:320
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %ssuspés).\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:197
+#: ../src/utils/pacat.c:330
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:207
+#: ../src/utils/pacat.c:340
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s\n"
+msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:209
+#: ../src/utils/pacat.c:342
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr "Flux del dispositiu représ.%s\n"
+msgstr "Flux del dispositiu représ.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:217
+#: ../src/utils/pacat.c:350
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr "Dades insuficients al flux .%s\n"
+msgstr "Dades insuficients al flux.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:224
+#: ../src/utils/pacat.c:357
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr "Desbordament de flux.%s\n"
+msgstr "Desbordament de flux.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:231
+#: ../src/utils/pacat.c:364
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr "S'ha iniciat el flux.%s\n"
+msgstr "S'ha iniciat el flux.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:238
+#: ../src/utils/pacat.c:371
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspés).%s\n"
+msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspés).%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:238
+#: ../src/utils/pacat.c:371
msgid "not "
-msgstr "no"
+msgstr "no "
-#: ../src/utils/pacat.c:245
+#: ../src/utils/pacat.c:378
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "Atributs del fluxe de la memòria intermèdia canviats.%s \n"
+msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:278
+#: ../src/utils/pacat.c:411
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr "S'ha establert la connexió.%s\n"
+msgstr "S'ha establert la connexió.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:281
+#: ../src/utils/pacat.c:414
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:442
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:315
+#: ../src/utils/pacat.c:448
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
-#, c-format
-msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr "Flux de reproducció drenat.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
-#, c-format
-msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:390
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:495
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "S'ha llegit EOF.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:396
-#, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:406
+#: ../src/utils/pacat.c:500
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat read(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:438
+#: ../src/utils/pacat.c:532
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat write(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:459
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:553
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:473
+#: ../src/utils/pacat.c:567
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:478
+#: ../src/utils/pacat.c:572
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
-msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs.\r"
+msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs. \r"
-#: ../src/utils/pacat.c:498
+#: ../src/utils/pacat.c:592
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:511
+#: ../src/utils/pacat.c:605
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@@ -1472,8 +1484,7 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
@@ -1484,12 +1495,14 @@ msgid ""
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(defaults to s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
-"2 for stereo\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, "
+"u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 "
+"for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
@@ -1510,50 +1523,69 @@ msgid ""
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+" --raw Record/play raw PCM data.\n"
+" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
+" --list-file-formats List available file formats.\n"
msgstr ""
"%s [opcions]\n"
"\n"
" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
" --version Mostra la versió\n"
"\n"
-" -r, --record Crea una connexió per a l'enregistrament\n"
-" -p, --playback Crea una connexió per a la reproducció\n"
+" -r, --record Crea una connexió per a "
+"l'enregistrament\n"
+" -p, --playback Crea una connexió per a la "
+"reproducció\n"
"\n"
" -v, --verbose Habilita les operacions detallades\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-se\n"
-" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual connectar-se\n"
+" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-"
+"se\n"
+" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual "
+"connectar-se\n"
" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al servidor\n"
-" --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n"
-" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal dins el rang 0...65536\n"
+" --stream-name=NOM Com cridar aquest flux de dades al "
+"servidor\n"
+" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal "
+"dins el rang 0...65536\n"
" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per "
"omissió, 44100)\n"
" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(per omissió, s16ne)\n"
-" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 "
-"per a estèreo\n"
+" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 per "
+"a estèreo\n"
" (per omissió, 2)\n"
" --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n"
-" --fix-format Pren el format de mostra del "
-"conducte al qual s'està connectant\n"
+" --format-fix Pren el format de mostra del conducte "
+"al qual s'està connectant\n"
" el flux.\n"
" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del "
"conducte al qual\n"
" s'està connectant el flux.\n"
-" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa "
-"de canals del\n"
-" conducte al qual s'està connectant "
-"el flux.\n"
+" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa de "
+"canals del\n"
+" conducte al qual s'està connectant el "
+"flux de dades.\n"
" --no-remix No barregis els canals.\n"
-" --no-remap Mapeja els canals per índex en comptes "
-"de per nom .\n"
-" --latency=BYTES Sol·licita la latència en bytes.\n"
+" --no-remap Mapeja els canals per índex en "
+"comptes de per nom .\n"
+" --latencia=BYTES Sol·licita la latència en bytes.\n"
" --process-time=BYTES Sol·licita el temps de procés per "
"petició en bytes.\n"
+" --property=PROPIETAT=VALOR Establir la propietat especificada "
+"per al valor especificat.\n"
+" --raw Gravació/reproducció de dades crues "
+"PCM.\n"
+" --format-fitxer=FFORMAT Gravació/reproducció de dades amb "
+"format PCM.\n"
+" --list-file-formats Llista disponible de formats de "
+"fitxer.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:612
+#: ../src/utils/pacat.c:727
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@@ -1564,92 +1596,137 @@ msgstr ""
"Compilat amb libpulse %s\n"
"Enllaçat amb libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:669
+#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'\n"
+msgstr "Nom del client invàlid '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:776
+#, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'\n"
+msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:813
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:698
+#: ../src/utils/pacat.c:842
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:705
+#: ../src/utils/pacat.c:849
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:716
+#: ../src/utils/pacat.c:861
#, c-format
+msgid "Invalid property '%s'\n"
+msgstr "Propietat invàlida '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:878
+#, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr "Format desconegut de fitxer %s."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:897
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Especificació de mostra invàlida\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:721
+#: ../src/utils/pacat.c:907
+#, c-format
+msgid "open(): %s\n"
+msgstr "open(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:912
#, c-format
+msgid "dup2(): %s\n"
+msgstr "dup2(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:919
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Massa arguments.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:930
+msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del fitxer.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:950
+msgid "Failed to open audio file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:956
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file.\n"
+msgstr ""
+"Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb "
+"l'especificació del fitxer.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:968
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
+msgstr "Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:979
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:990
+msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
+msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1005
#, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n"
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
+msgstr ""
+"S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de "
+"canals '%s'.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "recording"
msgstr "enregistrant"
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "playback"
msgstr "reproducció"
-#: ../src/utils/pacat.c:736
-#, c-format
-msgid "open(): %s\n"
-msgstr "open(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:741
-#, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr "dup2(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:751
-#, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Hi han massa arguments.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pactl.c:1104
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "Ha fallat pa_mainloop_new().\n"
+msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new().\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:785
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1051
msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr "Ha fallat io_new().\n"
+msgstr "Ha fallat el io_new().\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pactl.c:1116
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "Ha fallat pa_context_new().\n"
+msgstr "Ha fallat el pa_context_new().\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
-#: ../src/utils/paplay.c:404
+#: ../src/utils/pacat.c:1066
#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
+msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+msgstr "Ha fallat el pa_context_connect(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:810
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1077
msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "Ha fallat time_new().\n"
+msgstr "Ha fallat el time_new().\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pactl.c:1127
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "Ha fallat pa_mainloop_run().\n"
+msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run().\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
@@ -1676,8 +1753,7 @@ msgstr "No s'ha pogut en rependre: %s\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "ADVERTÈNCIA: el sevidor de so no és local, no s'està suspenent.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
-#: ../src/utils/paplay.c:191
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint.\n"
@@ -1694,8 +1770,7 @@ msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [opcions] ... \n"
@@ -1706,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"se\n"
"\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:251
+#: ../src/utils/pasuspender.c:248
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
@@ -1717,33 +1792,34 @@ msgstr ""
"Compilat amb libpulse %s\n"
"Enllaçat amb libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:108
+#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:114
+#: ../src/utils/pactl.c:134
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Actualment s'estan utilitzant: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n"
+msgstr ""
+"Actualment s'estan utilitzant: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:117
+#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:120
+#: ../src/utils/pactl.c:140
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Mida de la memòria cau de mostres: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:129
+#: ../src/utils/pactl.c:149
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del servidor: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:137
+#: ../src/utils/pactl.c:157
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
@@ -1766,12 +1842,12 @@ msgstr ""
"Font per omissió: %s\n"
"Galeta: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:178
+#: ../src/utils/pactl.c:198
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:194
+#: ../src/utils/pactl.c:214
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
@@ -1810,12 +1886,22 @@ msgstr ""
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:258
+#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tPorts:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
+#, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tPort actiu: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:290
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la font: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:274
+#: ../src/utils/pactl.c:306
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
@@ -1854,20 +1940,20 @@ msgstr ""
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
-#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
-#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
-#: ../src/utils/pactl.c:594
+#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
+#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
+#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
+#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
+#: ../src/utils/pactl.c:638
msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
+msgstr "n/a"
-#: ../src/utils/pactl.c:324
+#: ../src/utils/pactl.c:368
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del mòdul: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:342
+#: ../src/utils/pactl.c:386
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
@@ -1884,12 +1970,12 @@ msgstr ""
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:361
+#: ../src/utils/pactl.c:405
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del client: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:379
+#: ../src/utils/pactl.c:423
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
@@ -1904,12 +1990,12 @@ msgstr ""
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:440
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la targeta: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:414
+#: ../src/utils/pactl.c:458
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
@@ -1926,22 +2012,22 @@ msgstr ""
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:428
+#: ../src/utils/pactl.c:472
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tPerfils:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:434
+#: ../src/utils/pactl.c:478
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tPerfil actiu: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:445
+#: ../src/utils/pactl.c:489
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:464
+#: ../src/utils/pactl.c:508
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
@@ -1978,12 +2064,12 @@ msgstr ""
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:503
+#: ../src/utils/pactl.c:547
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:523
+#: ../src/utils/pactl.c:567
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
@@ -2012,12 +2098,12 @@ msgstr ""
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:554
+#: ../src/utils/pactl.c:598
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:572
+#: ../src/utils/pactl.c:616
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
@@ -2048,22 +2134,21 @@ msgstr ""
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
+#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Ha fallat: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:636
+#: ../src/utils/pactl.c:680
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:653
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:697
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:774
+#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
@@ -2079,12 +2164,13 @@ msgid ""
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
+"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
@@ -2096,21 +2182,21 @@ msgstr ""
"%s [opcions] remove-sample NOM\n"
"%s [opcions] move-sink-input ID CONDUCTE\n"
"%s [opcions] move-source-output ID FONT\n"
-"%s [opcions] load-module NOM [ARGS ...]\n"
+"%s [opcions] load-module NOM [ARGUMENTS ...]\n"
"%s [opcions] unload-module ID\n"
"%s [opcions] suspend-sink [CONDUCTE] 1|0\n"
"%s [opcions] suspend-source [FONT] 1|0\n"
"%s [opcions] set-card-profile [TARGETA] [PERFIL] \n"
+"%s [opcions] set-sink-port [CONDUCTE] [PORT] \n"
+"%s [opcions] set-source-port [FONT] [PORT] \n"
"\n"
" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
" --version Mostra la versió\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-"
-"se\n"
-" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al "
-"servidor\n"
+" -s, --server=SERVER Nom del servidor on connectar-s'hi\n"
+" -n, --client-name=NAME Com cridar aquest client en el servidor\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:826
+#: ../src/utils/pactl.c:880
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@@ -2121,73 +2207,77 @@ msgstr ""
"Compilat amb libpulse %s\n"
"Enllaçat amb libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:865
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:926
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:887
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:939
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:899
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:951
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgstr ""
+"Advertència: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del fitxer.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:961
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:911
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:973
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a esborrar\n"
+msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:919
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:982
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:928
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Heu d'especificar un índex de la font de sortida i una font\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:942
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1007
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:962
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1027
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:972
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1037
msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
msgstr ""
-"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor "
-"booleà.\n"
+"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor booleà.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:985
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1050
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
"No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:997
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1062
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1012
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1073
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
+msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1084
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
+msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1099
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "S'ha especificat una ordre invàlida.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1122
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
+
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
@@ -2195,8 +2285,8 @@ msgid ""
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
-"variables and cookie file.\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables "
+"and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer] [-d|-e|-"
@@ -2269,153 +2359,50 @@ msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la galeta\n"
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Encara no s'ha implementat.\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:64
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+"El dimoni PulseAudio no s'està executant, o no s'està executant com a dimoni "
+"de la sessió."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#: ../src/utils/pacmd.c:83
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:89
+#: ../src/utils/pacmd.c:91
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "No s'ha pogut matar el dimoni PulseAudio."
-#: ../src/utils/pacmd.c:97
+#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Daemon not responding."
msgstr "El dimoni no respon."
-#: ../src/utils/pacmd.c:144
+#: ../src/utils/pacmd.c:146
#, c-format
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
+#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
-#: ../src/utils/paplay.c:139
-#, c-format
-msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr "Flux creat amb èxit\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:144
-#, c-format
-msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:165
-#, c-format
-msgid "Connection established.\n"
-msgstr "S'ha establert la connexió.\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options] [FILE]\n"
-"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-"\n"
-" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
-msgstr ""
-"%s [opcions] [FITXER]\n"
-"\n"
-" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
-" --version Mostra la versió\n"
-"\n"
-" -v, --verbose Habilita les operacions detallades\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-"
-"se\n"
-" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte al qual connectar-se\n"
-" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al "
-"servidor\n"
-" --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n"
-" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial (lineal) "
-"dins el rang 0...65536\n"
-" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per "
-"omissió, 44100)\n"
-" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(per omissió, s16ne)\n"
-" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 "
-"per a estèreo\n"
-" (per omissió, 2)\n"
-" --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n"
-" --fix-format Pren el format de mostra del "
-"conducte al qual s'està connectant\n"
-" el flux.\n"
-" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del "
-"conducte al qual\n"
-" s'està connectant el flux.\n"
-" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa "
-"de canals del\n"
-" conducte al qual s'està connectant "
-"el flux.\n"
-" --no-remix No mesclar els canals.\n"
-" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc "
-"de per nom .\n"
-" --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per "
-"petició en bytes.\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"paplay %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
-"paplay %s\n"
-"Compilat amb libpulse %s\n"
-"Enllaçat amb libpulse %s\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:292
-#, c-format
-msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr "Mapa de canals invàlid\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:314
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:350
-#, c-format
-msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:376
-#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n"
-
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2424,11 +2411,15 @@ msgid ""
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr "ALSA ens ha despertat per a escriure dades noves al dispositiu però no hi havia res a escriure!\n"
-"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
-"Ens han cridat mitjançant POLLOUT set -- tammateix una crida posterior de snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA ens ha despertat per a escriure dades noves al dispositiu però no hi "
+"havia res a escriure!\n"
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
+"Ens han aixecat amb POLLOUT activat -- tanmateix una crida posterior a "
+"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2437,42 +2428,167 @@ msgid ""
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr "Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha res a llegir!\n"
-"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. Reporteu aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
-"Ens ha cridat mitjançant POLLIN set -- tammateix una ordre posterior snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
-#, c-format
-msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr "Sortida %s + Entrada %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
-#, c-format
-msgid "Output %s"
-msgstr "Sortida %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
-#, c-format
-msgid "Input %s"
-msgstr "Entrada %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+msgstr ""
+"Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha res "
+"a llegir!\n"
+"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. Reporteu "
+"aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
+"Ens han aixecat amb POLLIN activat -- tanmateix una crida posterior a "
+"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
msgid "Off"
msgstr "Inactiu"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Servidor de so PulseAudio"
+#~ msgid "Analog Mono"
+#~ msgstr "Mono analògic"
+
+#~ msgid "Analog Stereo"
+#~ msgstr "Estèreo analògic"
+
+#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+#~ msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
+
+#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+#~ msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 4.0"
+#~ msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
+
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 4.1"
+#~ msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
+
+#~ msgid "Analog Surround 5.0"
+#~ msgstr "Envolvent analògic 5.0"
+
+#~ msgid "Analog Surround 5.1"
+#~ msgstr "Envolvent analògic 5.1"
+
+#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 7.1"
+#~ msgstr "Envolvent analògic 7.1"
+
+#~ msgid "Stream successfully created\n"
+#~ msgstr "Flux creat amb èxit\n"
+
+#~ msgid "Stream errror: %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n"
+
+#~ msgid "Connection established.\n"
+#~ msgstr "S'ha establert la connexió.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] [FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Show this help\n"
+#~ " --version Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
+#~ "volume in range 0...65536\n"
+#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [opcions] [FITXER]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
+#~ " --version Mostra la versió\n"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Habilita les operacions "
+#~ "detallades\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-"
+#~ "se\n"
+#~ " -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte al qual connectar-"
+#~ "se\n"
+#~ " -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al "
+#~ "servidor\n"
+#~ " --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al "
+#~ "servidor\n"
+#~ " --volume=VOLUM Especifica el volum inicial "
+#~ "(lineal) dins el rang 0...65536\n"
+#~ " --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz "
+#~ "(per omissió, 44100)\n"
+#~ " --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, "
+#~ "s16be, u8, float32le,\n"
+#~ " float32be, ulaw, alaw, s32le, "
+#~ "s32be (per omissió, s16ne)\n"
+#~ " --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 "
+#~ "per a estèreo\n"
+#~ " (per omissió, 2)\n"
+#~ " --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n"
+#~ " --fix-format Pren el format de mostra del "
+#~ "conducte al qual s'està connectant\n"
+#~ " el flux.\n"
+#~ " --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del "
+#~ "conducte al qual\n"
+#~ " s'està connectant el flux.\n"
+#~ " --fix-channels Pren el número de canals i el mapa "
+#~ "de canals del\n"
+#~ " conducte al qual s'està connectant "
+#~ "el flux.\n"
+#~ " --no-remix No mesclar els canals.\n"
+#~ " --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc "
+#~ "de per nom .\n"
+#~ " --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n"
+#~ " --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per "
+#~ "petició en bytes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compiled with libpulse %s\n"
+#~ "Linked with libpulse %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compilat amb libpulse %s\n"
+#~ "Enllaçat amb libpulse %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid channel map\n"
+#~ msgstr "Mapa de canals invàlid\n"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'\n"
+
+#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+#~ msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n"
+
+#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
+#~ msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n"
+
+#~ msgid "Output %s + Input %s"
+#~ msgstr "Sortida %s + Entrada %s"
+
+#~ msgid "Output %s"
+#~ msgstr "Sortida %s"
+
+#~ msgid "Input %s"
+#~ msgstr "Entrada %s"
#~ msgid ""
#~ "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in "
@@ -2485,16 +2601,15 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
-#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
-#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
+#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit "
+#~ "priviliges, or become a member of '"
#~ msgstr ""
#~ "' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n"
#~ "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos "
#~ "de PolicyKit, o pertanyer a '"
#~ msgid ""
-#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
-#~ "user."
+#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
#~ msgstr ""
#~ "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per "
#~ "aquest usuari."