summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorruigo <ruigo@fedoraproject.org>2009-09-22 20:45:29 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-09-22 20:45:29 +0000
commitc04b75a9446a52c1180399d81cd22dc467a15e79 (patch)
treea448a354439b91e079407faa91e08d9e162f5332
parent183c9ab9af13a5a5540710fd4c88dd9415ee5132 (diff)
Sending translation for Portuguese
-rw-r--r--po/pt.po89
1 files changed, 44 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 951f1ae4..315186f5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 07:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-22 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Ricardo Pinto <ricardo.bigote@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +50,6 @@ msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo"
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
-#, fuzzy
msgid "Dummy Output"
msgstr "Saída Dummy"
@@ -219,7 +218,7 @@ msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641
-#: ../src/utils/pacat.c:504
+#: ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() falhou: %s"
@@ -588,9 +587,9 @@ msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Carregar Uma Vez: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr "AVISO DE DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "AVISO DE DESCONTINUIDADE: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format
@@ -1082,7 +1081,7 @@ msgstr "fork(): %s"
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1435
+#: ../src/pulse/context.c:1438
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'"
@@ -1204,51 +1203,51 @@ msgstr "Ligação estabelecida.%s"
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:446
+#: ../src/utils/pacat.c:450
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:452
+#: ../src/utils/pacat.c:456
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:466
+#: ../src/utils/pacat.c:470
#: ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Ligação falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:499
+#: ../src/utils/pacat.c:503
msgid "Got EOF."
msgstr "Obtive EOF."
-#: ../src/utils/pacat.c:536
+#: ../src/utils/pacat.c:540
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:557
+#: ../src/utils/pacat.c:561
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Recebido sinal, a sair."
-#: ../src/utils/pacat.c:571
+#: ../src/utils/pacat.c:575
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Falhou a obtenção da cadência: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:576
+#: ../src/utils/pacat.c:580
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Tempo: %0.3f sec; Cadência: %0.0f usec."
-#: ../src/utils/pacat.c:595
+#: ../src/utils/pacat.c:599
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@@ -1325,7 +1324,7 @@ msgstr ""
" --file-format=FFORMAT Grava/Lê dados formatados em PCM.\n"
" --list-file-formats Lista o formato de ficheiros disponíveis.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:731
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@@ -1336,127 +1335,127 @@ msgstr ""
"Compilado com libpulse %s\n"
"Ligado com libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:760
+#: ../src/utils/pacat.c:764
#: ../src/utils/pactl.c:953
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nome de cliente inválido '%s'"
-#: ../src/utils/pacat.c:775
+#: ../src/utils/pacat.c:779
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'"
-#: ../src/utils/pacat.c:812
+#: ../src/utils/pacat.c:816
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Mapa de canais inválido '%s'"
-#: ../src/utils/pacat.c:841
+#: ../src/utils/pacat.c:845
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Especificação da cadência inválida '%s'"
-#: ../src/utils/pacat.c:848
+#: ../src/utils/pacat.c:852
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Especificação de tempo de processamento inválido '%s'"
-#: ../src/utils/pacat.c:860
+#: ../src/utils/pacat.c:864
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Propriedade inválida '%s'"
-#: ../src/utils/pacat.c:877
+#: ../src/utils/pacat.c:881
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Formato de ficheiro desconhecido %s."
-#: ../src/utils/pacat.c:896
+#: ../src/utils/pacat.c:900
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Especificação de amostra inválida"
-#: ../src/utils/pacat.c:906
+#: ../src/utils/pacat.c:910
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:911
+#: ../src/utils/pacat.c:915
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:918
+#: ../src/utils/pacat.c:922
msgid "Too many arguments."
msgstr "Demasiados argumentos."
-#: ../src/utils/pacat.c:929
+#: ../src/utils/pacat.c:933
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Falha ao gerar especificação de amostra para o ficheiro."
-#: ../src/utils/pacat.c:949
+#: ../src/utils/pacat.c:953
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Falha ao abrir ficheiro de audio"
-#: ../src/utils/pacat.c:955
+#: ../src/utils/pacat.c:959
msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
msgstr "Aviso: a especificação da amostra será sobrescrita com a especificação do ficheiro."
-#: ../src/utils/pacat.c:958
+#: ../src/utils/pacat.c:962
#: ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Falha ao determinar a especificação da amostra a partir do ficheiro."
-#: ../src/utils/pacat.c:967
+#: ../src/utils/pacat.c:971
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Aviso: Falha a determinar o mapa de canal do ficheiro."
-#: ../src/utils/pacat.c:978
+#: ../src/utils/pacat.c:982
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Mapa de canais não corresponde à especificação da amostra"
-#: ../src/utils/pacat.c:989
+#: ../src/utils/pacat.c:993
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Aviso: falha na escrita do mapa de canais no ficheiro."
-#: ../src/utils/pacat.c:1004
+#: ../src/utils/pacat.c:1008
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Abrindo um %s fluxo com especificação da amostra '%s' e mapa de canais '%s'."
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
msgid "recording"
msgstr "a gravar"
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
msgid "playback"
msgstr "reprodução"
-#: ../src/utils/pacat.c:1031
+#: ../src/utils/pacat.c:1035
#: ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:1050
+#: ../src/utils/pacat.c:1054
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:1057
+#: ../src/utils/pacat.c:1061
#: ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:1065
+#: ../src/utils/pacat.c:1069
#: ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1071
+#: ../src/utils/pacat.c:1075
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:1078
+#: ../src/utils/pacat.c:1082
#: ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() falhou."