summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorwarrink <warrink@fedoraproject.org>2009-09-07 12:51:38 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-09-07 12:51:38 +0000
commit942bd4627290f95164e152a585317d221e058966 (patch)
tree4c8f886d7d82620cd3c7667fef69d197fc41ba5e
parentf969ce672a3bf7cd9c29057f481b6166307012e1 (diff)
Sending translation for Dutch
-rw-r--r--po/nl.po333
1 files changed, 244 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4dfed587..62631817 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1626,42 +1626,44 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_new() mislukte.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_new() mislukte.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_run() mislukte.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
-msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
+msgstr "Verkrijgen van statistiek %s mislukte"
#: ../src/utils/pactl.c:141
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Op dit moment in gebruik: %u blokken bevattende in totaal %s bytes.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:144
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
+"Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blokken bevattende in totaal %s "
+"butes.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:147
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bemonstering cache grootte: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
-msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
+msgstr "Server informatie verkrijgen mislukte: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format
@@ -1676,11 +1678,20 @@ msgid ""
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
+"Gebruikersnaam: %s\n"
+"Hostnaam: %s\n"
+"Servernaam: %s\n"
+"Server versie: %s\n"
+"Standaard bemonsterings specificatie: %s\n"
+"Standaard kanaal map: %s\n"
+"Standaard afvoer: %s\n"
+"Standaard bron: %s\n"
+"Cookie: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
+msgstr "Verkrijgen afvoer informatie mislukte: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:221
#, c-format
@@ -1703,21 +1714,38 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Afvoer #%u\n"
+"\tToestand: %s\n"
+"\tNaam: %s\n"
+"\tBeschrijving: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
+"\tKanaal map: %s\n"
+"\tModule eigenaar: %u\n"
+"\tDemping: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balans %0.2f\n"
+"\tBasis volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor bron: %s\n"
+"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n"
+"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tEigenschappen:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tPoorten:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
-msgstr "Auteur: %s\n"
+msgstr "\tActieve poort: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
+msgstr "Verkrijgen van bron informatie mislukte: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:313
#, c-format
@@ -1740,6 +1768,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Bron #%u\n"
+"\tToestand: %s\n"
+"\tNaam: %s\n"
+"\tBeschrijving: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
+"\tKanaal map: %s\n"
+"\tModule eigenaar: %u\n"
+"\tDemping: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balans %0.2f\n"
+"\tBasis volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor afvoer: %s\n"
+"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n"
+"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tEigenschappen:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
@@ -1747,12 +1792,12 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
#: ../src/utils/pactl.c:645
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "n.v.t."
#: ../src/utils/pactl.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
-msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
+msgstr "Verkrijgen van module informatie mislukte: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:393
#, c-format
@@ -1764,11 +1809,17 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Module #%u\n"
+"\tNaam: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tGebruiks teller: %s\n"
+"\tEigenschappen:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
+msgstr "Verkrijgen van cliënt informatie mislukte: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:430
#, c-format
@@ -1779,11 +1830,16 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Cliënt #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tModule eigenaar: %s\n"
+"\tEigenschappen:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
+msgstr "Verkrijgen van kaart informatie mislukte: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:465
#, c-format
@@ -1795,21 +1851,27 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Kaart #%u\n"
+"\tNaam: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tModule eigenaar: %s\n"
+"\tEigenschappen:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:479
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tProfielen:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:485
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tActieve profiel: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
+msgstr "Verkrijgen van afvoer input informatie mislukte: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:515
#, c-format
@@ -1831,11 +1893,27 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Afvoer input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tModule eigenaar: %s\n"
+"\tCliënt: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
+"\tKanaal map: %s\n"
+"\tDemping: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balans %0.2f\n"
+"\tBuffer latentie: %0.0f usec\n"
+"\tAfvoer latentie: %0.0f usec\n"
+"\tHerbemonsterings methode: %s\n"
+"\tEigenschappen:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
-msgstr "Veranderen van groeps lijst: '%s' mislukte"
+msgstr "Verkrijgen van bron output informatie mislukte: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:574
#, c-format
@@ -1853,11 +1931,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Bron output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tModule eigenaaar: %s\n"
+"\tCliënt: %s\n"
+"\tBron: %u\n"
+"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
+"\tKanaal map: %s\n"
+"\tBuffer latentie: %0.0f usec\n"
+"\tBron latentie: %0.0f usec\n"
+"\tHerbemonsterings methode: %s\n"
+"\tEigenschappen:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
+msgstr "Verkrijgen van bemonsterings informatie mislukte: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:623
#, c-format
@@ -1876,25 +1966,37 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Monster #%u\n"
+"\tNaam: %s\n"
+"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
+"\tKanaal map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balans %0.2f\n"
+"\tDuur: %0.1fs\n"
+"\tGrootte: %s\n"
+"\tTraagheid: %s\n"
+"\tBestandsnaam: %s\n"
+"\tEigenschappen:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failure: %s"
-msgstr "pipe mislukte: %s"
+msgstr "Mislukt: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
-msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden."
+msgstr "Uploaden van monster mislukte: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:704
msgid "Premature end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Voortijdig einde van bestand"
#: ../src/utils/pactl.c:863
-#, fuzzy
msgid "Got SIGINT, exiting."
-msgstr "Ontving signaal %s."
+msgstr "Ontving SIGINT, afsluiten."
#: ../src/utils/pactl.c:869
#, c-format
@@ -1929,6 +2031,35 @@ msgid ""
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
+"%s [opties] stat\n"
+"%s [opties] list\n"
+"%s [opties] exit\n"
+"%s [opties] upload-sample BESTANDNAAM [NAAM]\n"
+"%s [opties] play-sample NAAM [AFVOER]\n"
+"%s [opties] remove-sample NAAM\n"
+"%s [opties] move-sink-input AFVOERINPUT AFVOER\n"
+"%s [opties] move-source-output BRONOUTPUT BRON\n"
+"%s [opties] load-module NAAM [ARG ...]\n"
+"%s [opties] unload-module MODULE\n"
+"%s [opties] suspend-sink AFVOER 1|0\n"
+"%s [opties] suspend-source BRON 1|0\n"
+"%s [opties] set-card-profile KAART PROFIEL\n"
+"%s [opties] set-sink-port AFVOER POORT\n"
+"%s [opties] set-source-port BRON POORT\n"
+"%s [opties] set-sink-volume AFVOER VOLUME\n"
+"%s [opties] set-source-volume BRON VOLUME\n"
+"%s [opties] set-sink-input-volume AFVOERINPUT VOLUME\n"
+"%s [opties] set-sink-mute AFVOER 1|0\n"
+"%s [opties] set-source-mute BRON 1|0\n"
+"%s [opties] set-sink-input-mute AFVOERINPUT 1|0\n"
+"\n"
+" -h, --help Laat deze hulp zien\n"
+" --version Laat versie zien\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
#: ../src/utils/pactl.c:933
#, c-format
@@ -1937,110 +2068,113 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Gecompileerd met libpulse %s\n"
+"Gelint met libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:979
msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Geef a.u.b een bemonsterings bestand op om te laden"
#: ../src/utils/pactl.c:992
-#, fuzzy
msgid "Failed to open sound file."
-msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte."
+msgstr "Openen geluidsbestand mislukte."
#: ../src/utils/pactl.c:1004
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr ""
+"Waarschuwing: Bepalen van bemonsterings specificatie van bestand mislukte."
#: ../src/utils/pactl.c:1014
msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een monster naam opgeven om af te spelen"
#: ../src/utils/pactl.c:1026
msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een monster naam opgeven om te verwijderen"
#: ../src/utils/pactl.c:1035
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een afvoer input index en een afvoer opgeven"
#: ../src/utils/pactl.c:1045
msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een bron output index en een bron opgeven"
#: ../src/utils/pactl.c:1060
msgid "You have to specify a module name and arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een module naam en argumenten opgeven."
#: ../src/utils/pactl.c:1080
msgid "You have to specify a module index"
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een module index opgeven"
#: ../src/utils/pactl.c:1090
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
+"Je kunt niet meer dan een afvoer opgeven. Je moet een boolean waarde opgeven"
#: ../src/utils/pactl.c:1103
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr ""
+"Je kunt niet meerd dan een bron opgeven. Je moet een boolean waarde opgeven."
#: ../src/utils/pactl.c:1115
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een kaart naam/index en een profiel naam opgeven"
#: ../src/utils/pactl.c:1126
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een poort naam opgeven"
#: ../src/utils/pactl.c:1137
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een bron naam/index en een poort naam opgeven"
#: ../src/utils/pactl.c:1149
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een volume opgeven"
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
-#, fuzzy
msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
+msgstr "Ongeldige volume opgave"
#: ../src/utils/pactl.c:1166
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een bron naam/index en een volume opgeven"
#: ../src/utils/pactl.c:1183
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een afvoer input index en een volume opgeven"
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige afvoer input index"
#: ../src/utils/pactl.c:1204
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een dempings boolean opgeven"
#: ../src/utils/pactl.c:1221
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een bron naam/index en een dempings boolean opgeven"
#: ../src/utils/pactl.c:1238
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Je moet een afvoer input index en een dempings boolean opgeven"
#: ../src/utils/pactl.c:1243
-#, fuzzy
msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
+msgstr "Ongeldige afvoer input index opgave"
#: ../src/utils/pactl.c:1262
msgid "No valid command specified."
-msgstr ""
+msgstr "Geen geldig commando opgegeven."
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
@@ -2053,107 +2187,116 @@ msgid ""
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
+"%s [-D scherm] [-S server] [-O afvoer] [-I bron] [-c bestand] [-d|-e|-i|-"
+"r]\n"
+"\n"
+" -d Laat huidige PulseAudio data zien horende bij X11 scherm (standaard)\n"
+" -e Exporteer locale PulseAudio data naar X11 scherm\n"
+" -i Importeer PulseAudio data van X11 scherm naar locale omgevings "
+"variabelen en cookie bestand.\n"
+" -r Verwijder PulseAudio data van X11 scherm\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Commando regel ontleden mislukte.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Server: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bron: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Afvoer: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie data ontleden mislukte\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie data opslaan mislukte\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cliënt configuratie bestand laden mislukte.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Omgevings configuratie bestand lezen mislukte.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN verkrijgen mislukte.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie data laden mislukte\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nog niet geïmplementeerd.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:69
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
+"Er draait geen PulseAudio daemon, of het draait niet als sessie daemon."
#: ../src/utils/pacmd.c:74
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr ""
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:91
#, c-format
msgid "connect(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio daemon uitzetten mislukte."
#: ../src/utils/pacmd.c:107
msgid "Daemon not responding."
-msgstr ""
+msgstr "Daemon reageert niet."
#: ../src/utils/pacmd.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "poll(): %s"
-msgstr "fork(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
#, c-format
msgid "read(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "read(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
#, c-format
msgid "write(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "write(): %s"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen toegang krijgen tot autospawn blokkade."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
@@ -2165,6 +2308,12 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
+"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data naar het apparaat te schrijven, maar "
+"er was niets om weg te schrijven!\n"
+"Waarschijnlijk is dit een fout in de ALSA driver '%s\". Rapporteer dit "
+"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars.\n"
+"We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
+"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
#, c-format
@@ -2176,27 +2325,33 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
+"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data van het apparaat te lezen, maar er was "
+"niets om te lezen!\n"
+"Waarschijnlijk is dit een fout in de ALSA driver '%s\". Rapporteer dit "
+"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars.\n"
+"We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
+"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Uiy"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr ""
+msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
-msgstr ""
+msgstr "High Fidelity Afvangen (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonie Duplex (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio geluids server"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"