diff options
| author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2008-12-30 22:00:52 +0000 | 
|---|---|---|
| committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2008-12-30 22:00:52 +0000 | 
| commit | 17ae579cc77c88dfc7bcf2b2c72e6678e91f28a5 (patch) | |
| tree | a9235106cb0fe9668008d1bf8c6e97d114f1366a | |
| parent | cb5af193ab2328a9eb5a909f96e54a4adee2a97e (diff) | |
Updated Polish translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 132 | 
1 files changed, 68 insertions, 64 deletions
| @@ -5,23 +5,27 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: pl\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-11 16:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-11 17:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-30 22:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:55+0100\n"  "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"  "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "" +"Znalezienie oryginalnego programu wczytującego lt_dlopen nie powiodło się." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "Przydzielenie nowego programu wczytującego dl nie powiodło się." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142  msgid "Failed to add bind-now-loader."  msgstr "Dodanie bind-now-loader nie powiodło się." -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184 -msgid "Failed to find original dlopen loader." -msgstr "" -"Znalezienie oryginalnego programu wczytującego dlopen nie powiodło się." -  #: ../src/daemon/polkit.c:55  #, c-format  msgid "Cannot connect to system bus: %s" @@ -147,87 +151,87 @@ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"  msgid "Failed to parse command line."  msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się." -#: ../src/daemon/main.c:444 +#: ../src/daemon/main.c:447  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."  msgstr ""  "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie." -#: ../src/daemon/main.c:451 +#: ../src/daemon/main.c:454  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."  msgstr ""  "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym." -#: ../src/daemon/main.c:459 +#: ../src/daemon/main.c:462  msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."  msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"." -#: ../src/daemon/main.c:462 +#: ../src/daemon/main.c:465  msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."  msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"." -#: ../src/daemon/main.c:467 +#: ../src/daemon/main.c:470  msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."  msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"." -#: ../src/daemon/main.c:470 +#: ../src/daemon/main.c:473  msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."  msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"." -#: ../src/daemon/main.c:482 +#: ../src/daemon/main.c:502  msgid "" -"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the " -"configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" +"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " +"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"  "We are not in group '"  msgstr "" -"Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym/o wysokim " +"Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim "  "priorytecie zostało zażądane w konfiguracji. Mimo to brak niezbędnych "  "uprawnień:\n"  "Nie jesteśmy w grupie \"" -#: ../src/daemon/main.c:500 +#: ../src/daemon/main.c:526  msgid ""  "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr ""  "Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "  "jest zezwolone przez politykę." -#: ../src/daemon/main.c:525 +#: ../src/daemon/main.c:555  msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"  msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO" -#: ../src/daemon/main.c:528 +#: ../src/daemon/main.c:558  #, c-format  msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"  msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:535 +#: ../src/daemon/main.c:565  msgid "Giving up CAP_NICE"  msgstr "Oddawanie CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:542 +#: ../src/daemon/main.c:572  msgid ""  "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr ""  "Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "  "jest zezwolone przez politykę." -#: ../src/daemon/main.c:600 +#: ../src/daemon/main.c:633  msgid "Daemon not running"  msgstr "Demon nie jest uruchomiony" -#: ../src/daemon/main.c:602 +#: ../src/daemon/main.c:635  #, c-format  msgid "Daemon running as PID %u"  msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:612 +#: ../src/daemon/main.c:645  #, c-format  msgid "Failed to kill daemon: %s"  msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:630 +#: ../src/daemon/main.c:663  msgid ""  "This program is not intended to be run as root (unless --system is "  "specified)." @@ -235,141 +239,141 @@ msgstr ""  "Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"  "system)" -#: ../src/daemon/main.c:632 +#: ../src/daemon/main.c:665  msgid "Root privileges required."  msgstr "Wymagane są uprawnienia roota." -#: ../src/daemon/main.c:637 +#: ../src/daemon/main.c:670  msgid "--start not supported for system instances."  msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym." -#: ../src/daemon/main.c:642 +#: ../src/daemon/main.c:675  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"  msgstr ""  "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!" -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:678  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"  msgstr ""  "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "  "ustawione!" -#: ../src/daemon/main.c:648 +#: ../src/daemon/main.c:681  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"  msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:653 +#: ../src/daemon/main.c:686  msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"  msgstr ""  "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "  "zakończenie!" -#: ../src/daemon/main.c:680 +#: ../src/daemon/main.c:713  msgid "Failed to acquire stdio."  msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się" -#: ../src/daemon/main.c:686 +#: ../src/daemon/main.c:719  #, c-format  msgid "pipe failed: %s"  msgstr "potok nie powiódł się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:691 +#: ../src/daemon/main.c:724  #, c-format  msgid "fork() failed: %s"  msgstr "fork() nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:705 +#: ../src/daemon/main.c:738  #, c-format  msgid "read() failed: %s"  msgstr "read() nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:711 +#: ../src/daemon/main.c:744  msgid "Daemon startup failed."  msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się." -#: ../src/daemon/main.c:713 +#: ../src/daemon/main.c:746  msgid "Daemon startup successful."  msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona." -#: ../src/daemon/main.c:783 +#: ../src/daemon/main.c:816  #, c-format  msgid "This is PulseAudio %s"  msgstr "To jest PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:784 +#: ../src/daemon/main.c:817  #, c-format  msgid "Compilation host: %s"  msgstr "Komputer kompilacji: %s" -#: ../src/daemon/main.c:785 +#: ../src/daemon/main.c:818  #, c-format  msgid "Compilation CFLAGS: %s"  msgstr "CFLAGS kompilacji: %s" -#: ../src/daemon/main.c:788 +#: ../src/daemon/main.c:821  #, c-format  msgid "Running on host: %s"  msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s" -#: ../src/daemon/main.c:791 +#: ../src/daemon/main.c:824  #, c-format  msgid "Page size is %lu bytes"  msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów" -#: ../src/daemon/main.c:794 +#: ../src/daemon/main.c:827  msgid "Compiled with Valgrind support: yes"  msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak" -#: ../src/daemon/main.c:796 +#: ../src/daemon/main.c:829  msgid "Compiled with Valgrind support: no"  msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie" -#: ../src/daemon/main.c:799 +#: ../src/daemon/main.c:832  #, c-format  msgid "Running in valgrind mode: %s"  msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:802 +#: ../src/daemon/main.c:835  msgid "Optimized build: yes"  msgstr "Budowanie optymalizowane: tak" -#: ../src/daemon/main.c:804 +#: ../src/daemon/main.c:837  msgid "Optimized build: no"  msgstr "Budowanie optymalizowane: nie" -#: ../src/daemon/main.c:808 +#: ../src/daemon/main.c:841  msgid "Failed to get machine ID"  msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się" -#: ../src/daemon/main.c:811 +#: ../src/daemon/main.c:844  #, c-format  msgid "Machine ID is %s."  msgstr "Identyfikator komputera to %s." -#: ../src/daemon/main.c:816 +#: ../src/daemon/main.c:849  #, c-format  msgid "Using runtime directory %s."  msgstr "Używanie folderu wykonywania %s." -#: ../src/daemon/main.c:821 +#: ../src/daemon/main.c:854  #, c-format  msgid "Using state directory %s."  msgstr "Używanie folderu stanu %s." -#: ../src/daemon/main.c:824 +#: ../src/daemon/main.c:857  #, c-format  msgid "Running in system mode: %s"  msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s" -#: ../src/daemon/main.c:839 +#: ../src/daemon/main.c:872  msgid "pa_pid_file_create() failed."  msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się." -#: ../src/daemon/main.c:851 +#: ../src/daemon/main.c:884  msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"  msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!" -#: ../src/daemon/main.c:853 +#: ../src/daemon/main.c:886  msgid ""  "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"  "resolution timers enabled!" @@ -377,32 +381,32 @@ msgstr ""  "Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "  "zegarami o wysokiej rozdzielczości!" -#: ../src/daemon/main.c:863 +#: ../src/daemon/main.c:896  msgid "pa_core_new() failed."  msgstr "pa_core_new() nie powiodło się." -#: ../src/daemon/main.c:924 +#: ../src/daemon/main.c:957  msgid "Failed to initialize daemon."  msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się." -#: ../src/daemon/main.c:929 +#: ../src/daemon/main.c:962  msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."  msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy." -#: ../src/daemon/main.c:934 +#: ../src/daemon/main.c:967  #, c-format  msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."  msgstr "Domyślna nazwa odpływu (%s) nie istnieje w rejestrze nazw." -#: ../src/daemon/main.c:947 +#: ../src/daemon/main.c:980  msgid "Daemon startup complete."  msgstr "Zakończono uruchamianie demona." -#: ../src/daemon/main.c:953 +#: ../src/daemon/main.c:986  msgid "Daemon shutdown initiated."  msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona." -#: ../src/daemon/main.c:974 +#: ../src/daemon/main.c:1007  msgid "Daemon terminated."  msgstr "Demon został zniszczony." | 
