diff options
author | Lennart Poettering <lennart@poettering.net> | 2009-04-21 23:02:25 +0200 |
---|---|---|
committer | Lennart Poettering <lennart@poettering.net> | 2009-04-21 23:02:25 +0200 |
commit | 69194243f0770b31e800e1681593e93f090388e7 (patch) | |
tree | 134f99b7f5cd323b7951081149a0b383da6c344d /po/nl.po | |
parent | 26383c6f1420ab80e8e7efcecbd75f70dfa96b55 (diff) | |
parent | 3c36836bb7875b31b601ba8a0ae5eb029e16c909 (diff) |
Merge commit 'origin/master-tx'
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 706 |
1 files changed, 401 insertions, 305 deletions
@@ -9,59 +9,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-13 19:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:04+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "Analoog mono" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 msgid "Analog Stereo" -msgstr "" +msgstr "Analoog stereo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Digitaal stereo (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Digitaal stereo (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "Analoog surround 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "Analoog surround 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "Analoog surround 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "Analoog surround 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "Analoog surround 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -69,8 +69,12 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%" +"lu ms).\n" +"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit " +"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -78,8 +82,12 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%" +"s%lu ms).\n" +"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit " +"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -87,179 +95,183 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu " +"bytes (%lu ms).\n" +"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit " +"probleem a.u.b aan de ALSA ontwikkelaars." -#: ../src/pulsecore/sink.c:2141 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2061 msgid "Internal Audio" -msgstr "" +msgstr "Intern geluid" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2147 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2067 msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "Modem" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "" +msgstr "Kon de originele lt_dlopen lader niet vinden." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "" +msgstr "Kon die nieuwe dl lader niet toekennen." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "" +msgstr "Kon bind-now-loader niet toevoegen." #: ../src/daemon/polkit.c:55 #, c-format msgid "Cannot connect to system bus: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan niet verbinden met systeem bus: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:65 #, c-format msgid "Cannot get caller from PID: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan geen bezoeker krijgen van PID: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:77 msgid "Cannot set UID on caller object." -msgstr "" +msgstr "Kan UID niet instellen op caller object." #: ../src/daemon/polkit.c:82 msgid "Failed to get CK session." -msgstr "" +msgstr "Kon geen CK sessie krijgen." #: ../src/daemon/polkit.c:90 msgid "Cannot set UID on session object." -msgstr "" +msgstr "Kan UID niet instellen op sessie object." #: ../src/daemon/polkit.c:95 msgid "Cannot allocate PolKitAction." -msgstr "" +msgstr "Kan PolKitAction niet toekennen." #: ../src/daemon/polkit.c:100 msgid "Cannot set action_id" -msgstr "" +msgstr "Kan action_id niet instellen" #: ../src/daemon/polkit.c:105 msgid "Cannot allocate PolKitContext." -msgstr "" +msgstr "Kan PolKitContext niet toekennen." #: ../src/daemon/polkit.c:110 #, c-format msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan PolKitContext niet intialiseren: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:119 #, c-format msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -msgstr "" +msgstr "Kon niet bepalen of bezoeker gemachtigd is: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:139 #, c-format msgid "Cannot obtain auth: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan geen authorisatie krijgen: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:148 #, c-format msgid "PolicyKit responded with '%s'" -msgstr "" +msgstr "PolicyKit antwoordde met '%s'" #: ../src/daemon/main.c:137 #, c-format msgid "Got signal %s." -msgstr "" +msgstr "Ontving signaal %s." #: ../src/daemon/main.c:164 msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "Afsluiten." #: ../src/daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden." #: ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kon groep '%s' niet vinden." #: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "" +msgstr "Gebruiker '%s' (UID %lu) en groep '%s' (GID %lu) gevonden." #: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "" +msgstr "GID van gebruiker '%s' en van groep '%s' passen niet bij elkaar." #: ../src/daemon/main.c:201 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "" +msgstr "Persoonlijke map van gebruiker '%s' is niet '%s', negeer het." #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte" #: ../src/daemon/main.c:216 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "" +msgstr "Veranderen van groeps lijst: '%s' mislukte" #: ../src/daemon/main.c:232 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "" +msgstr "Veranderen van GID: %s mislukte" #: ../src/daemon/main.c:248 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "" +msgstr "Veranderen van UID: %s mislukte" #: ../src/daemon/main.c:262 msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "" +msgstr "Root rechten met succes laten vervallen." #: ../src/daemon/main.c:270 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "" +msgstr "Systeem brede mode wordt op dit platform niet ondersteund." #: ../src/daemon/main.c:288 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s" -#: ../src/daemon/main.c:476 +#: ../src/daemon/main.c:462 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "" +msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:500 +#: ../src/daemon/main.c:486 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "" +msgstr "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat." -#: ../src/daemon/main.c:507 +#: ../src/daemon/main.c:493 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat." -#: ../src/daemon/main.c:515 +#: ../src/daemon/main.c:501 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit kent ons acquire-high-priority rechten toe." -#: ../src/daemon/main.c:518 +#: ../src/daemon/main.c:504 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-high-priority rechten." -#: ../src/daemon/main.c:523 +#: ../src/daemon/main.c:509 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit kent ons acquire-real-time rechten toe." -#: ../src/daemon/main.c:526 +#: ../src/daemon/main.c:512 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten." -#: ../src/daemon/main.c:555 +#: ../src/daemon/main.c:541 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -270,231 +282,234 @@ msgid "" "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:580 +msgstr "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was verzocht " +"in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n" +"We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten te geven " +"en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten te verhogen.\n" +"Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste PolicyKit privileges " +"hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze " +"gebruiker verhogen." + +#: ../src/daemon/main.c:566 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" +msgstr "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan door de richtlijnen." -#: ../src/daemon/main.c:609 +#: ../src/daemon/main.c:595 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -msgstr "" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd" -#: ../src/daemon/main.c:612 +#: ../src/daemon/main.c:598 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -msgstr "" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO mislukte: %s" -#: ../src/daemon/main.c:619 +#: ../src/daemon/main.c:605 msgid "Giving up CAP_NICE" -msgstr "" +msgstr "Opgeven CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:626 +#: ../src/daemon/main.c:612 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" +msgstr "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan door de richtlijnen." -#: ../src/daemon/main.c:687 +#: ../src/daemon/main.c:673 msgid "Daemon not running" -msgstr "" +msgstr "Daemon draait niet" -#: ../src/daemon/main.c:689 +#: ../src/daemon/main.c:675 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "" +msgstr "Daemon draait met PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:699 +#: ../src/daemon/main.c:685 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "" +msgstr "Afschieten mislukt van daemon: '%s'" -#: ../src/daemon/main.c:717 +#: ../src/daemon/main.c:703 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." -msgstr "" +msgstr "Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --system " +"is opgegeven)." -#: ../src/daemon/main.c:719 +#: ../src/daemon/main.c:705 msgid "Root privileges required." -msgstr "" +msgstr "Root rechten vereisd" -#: ../src/daemon/main.c:724 +#: ../src/daemon/main.c:710 msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" +msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeem instances" -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:715 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" +msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-exit is niet gezet!" -#: ../src/daemon/main.c:732 +#: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" +msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-module-loading is niet gezet!" -#: ../src/daemon/main.c:735 +#: ../src/daemon/main.c:721 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "" +msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van SHM mode!" -#: ../src/daemon/main.c:740 +#: ../src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" +msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van exit idle time!" -#: ../src/daemon/main.c:767 +#: ../src/daemon/main.c:753 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "" +msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:773 +#: ../src/daemon/main.c:759 #, c-format msgid "pipe failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pipe mislukte: %s" -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:764 #, c-format msgid "fork() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "fork() mislukte: %s" -#: ../src/daemon/main.c:792 +#: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "read() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "read() mislukte: %s" -#: ../src/daemon/main.c:798 +#: ../src/daemon/main.c:784 msgid "Daemon startup failed." -msgstr "" +msgstr "Daemon opstarten mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:800 +#: ../src/daemon/main.c:786 msgid "Daemon startup successful." -msgstr "" +msgstr "Daemon met succes opgestart." -#: ../src/daemon/main.c:870 +#: ../src/daemon/main.c:856 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "" +msgstr "Dit is PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:857 #, c-format msgid "Compilation host: %s" -msgstr "" +msgstr "Compilatie host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:872 +#: ../src/daemon/main.c:858 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "" +msgstr "Compilatie CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:875 +#: ../src/daemon/main.c:861 #, c-format msgid "Running on host: %s" -msgstr "" +msgstr "Draaiend op host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:878 +#: ../src/daemon/main.c:864 #, c-format msgid "Found %u CPUs." -msgstr "" +msgstr "%u CPU's gevonden." -#: ../src/daemon/main.c:880 +#: ../src/daemon/main.c:866 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "Pagina grootte is %lu bytes" -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:869 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "" +msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja" -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:871 msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "" +msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee" -#: ../src/daemon/main.c:888 +#: ../src/daemon/main.c:874 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "" +msgstr "Draaiend in valgrind mode: %s" -#: ../src/daemon/main.c:891 +#: ../src/daemon/main.c:877 msgid "Optimized build: yes" -msgstr "" +msgstr "Optimaal gebouwd: ja" -#: ../src/daemon/main.c:893 +#: ../src/daemon/main.c:879 msgid "Optimized build: no" -msgstr "" +msgstr "Optimaak gebouwd: nee" -#: ../src/daemon/main.c:897 +#: ../src/daemon/main.c:883 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle verklaringen uitgezet." -#: ../src/daemon/main.c:899 +#: ../src/daemon/main.c:885 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen snel pad verklaringen uitgezet." -#: ../src/daemon/main.c:901 +#: ../src/daemon/main.c:887 msgid "All asserts enabled." -msgstr "" +msgstr "Alle verklaringen aangezet." -#: ../src/daemon/main.c:905 +#: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "" +msgstr "Machine ID verkrijgen mislukte" -#: ../src/daemon/main.c:908 +#: ../src/daemon/main.c:894 #, c-format msgid "Machine ID is %s." -msgstr "" +msgstr "Machine ID is: %s." -#: ../src/daemon/main.c:912 -#, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:918 +#: ../src/daemon/main.c:899 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "" +msgstr "Gebruik van runtime map %s." -#: ../src/daemon/main.c:923 +#: ../src/daemon/main.c:904 #, c-format msgid "Using state directory %s." -msgstr "" +msgstr "Verbruik van state map %s." -#: ../src/daemon/main.c:926 +#: ../src/daemon/main.c:907 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "" +msgstr "Draaiend in systeem mode: %s" -#: ../src/daemon/main.c:941 +#: ../src/daemon/main.c:922 msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_pid_file_create() mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:953 +#: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "" +msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!" -#: ../src/daemon/main.c:955 +#: ../src/daemon/main.c:936 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" -msgstr "" +msgstr "Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met aangezette " +"high-resolution timers!" -#: ../src/daemon/main.c:967 +#: ../src/daemon/main.c:948 msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_core_new() mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:1029 +#: ../src/daemon/main.c:1010 msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "" +msgstr "Initialiseren van de daemon mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:1034 +#: ../src/daemon/main.c:1015 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" +msgstr "Daemon opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet." -#: ../src/daemon/main.c:1051 +#: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Daemon startup complete." -msgstr "" +msgstr "Daemon opstarten is klaar." -#: ../src/daemon/main.c:1057 +#: ../src/daemon/main.c:1038 msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "" +msgstr "Daemon afsluiten is begonnen." -#: ../src/daemon/main.c:1079 +#: ../src/daemon/main.c:1056 msgid "Daemon terminated." -msgstr "" +msgstr "Daemon is afgesloten." #: ../src/daemon/cmdline.c:121 #, c-format @@ -569,109 +584,189 @@ msgid "" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" +"%s [opties]\n" +"\n" +"COMMANDO'S:\n" +" -h, --help Laat deze hulp zien\n" +" --version Laat versie zien\n" +" --dump-conf Dump standaard configuratie\n" +" --dump-modules Dump lijst van beschikbare modules\n" +" --dump-resample-methods Dump beschikbare resample methodes\n" +" --cleanup-shm Schoon oud gedeelde geheugen " +"segmenten op\n" +" --start Start de daemon als deze niet " +"draait\n" +" -k --kill Schiet een draaiende daemon af\n" +" --check Controleer voor een draaiende daemon " +"(geeft alleen uitgangs code terug)\n" +"\n" +"OPTIES:\n" +" --system[=BOOL] Draaieals systeem-brede instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Maak daemon na opstarten\n" +" --fail[=BOOL] Verlaat als opstarten mislukt\n" +" --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te " +"stellen\n" +" (only beschikbaar voor, als SUID of\n" +" met verhoogde RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te " +"zetten \n" +" (alleen beschikbaar voor root, als " +"SUID of\n" +" met verhoogde RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Sta de module gebruiker niet toe om " +"de gevraagde\n" +" module te laden/verwijderen na " +"opstarten\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Sta de gebruiker het gevraagde " +"vertrek niet toe\n" +" --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet " +"en deze tijd\n" +" verstreken is\n" +" --module-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen " +"modules als deze niets\n" +" doen en deze tijd verstreken is\n" +" --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen " +"samples als deze niets\n" +" doen en deze tijd verstreken is\n" +" --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van " +"breedsprakigheids nivo\n" +" -v Verhoog breedsprakigheids nivo\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Specificeer het log doel\n" +" --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log " +"boodschappen\n" +" --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log " +"boodschappen\n" +" --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log " +"boodscvhappen\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Stel het zoek pad voor dynamisch " +"gedeelde\n" +" objecten in (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Gebruik de opgegeven resampling " +"methode\n" +" (Zie --dump-resample-methods voor\n" +" mogelijke waardes)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Maak een PID bestand\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer " +"op\n" +" platforms die dat ondersteunen.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning " +"uit.\n" +"\n" +"OPSTART SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module " +"met\n" +" de opgegeven argumenten\n" +" -F, --file=FILENAME Draai het opgegeven script\n" +" -C Open een commandoregel op de " +"draaiende TTY\n" +" na het opstarten\n" +"\n" +" -n Laad het standaard script bestand " +"niet\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:252 msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--daemonize verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:259 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--fail verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:269 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" +msgstr "--log-level verwacht een log level argument (numeriek uit de reeks 0..4 of een " +"van type debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:281 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--high-priority verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:288 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--realtime verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:295 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-module-loading verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:302 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-exit verwacht een bolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--use-pid-file verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:326 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "" +msgstr "Ongeldig log doel: gebruik een van 'syslog', 'stderr', 'auto'." #: ../src/daemon/cmdline.c:333 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-time verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:340 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-meta verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:359 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige resample methode '%s'." #: ../src/daemon/cmdline.c:366 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--system verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--no-cpu-limit verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:380 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disable-shm verwacht een boolean argument" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "Name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Naam: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "No module information available\n" -msgstr "" +msgstr "Geen module informatie beschikbaar\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format msgid "Version: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Versie: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #, c-format msgid "Description: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Beschrijving: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Author: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Auteur: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Laad eenmaal: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 #, c-format msgid "Path: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pad: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 #, c-format @@ -785,391 +880,391 @@ msgstr "" #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" -msgstr "" +msgstr "Voor midden" #: ../src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" -msgstr "" +msgstr "Voor links" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Right" -msgstr "" +msgstr "Voor rechts" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" -msgstr "" +msgstr "Achter midden" #: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" -msgstr "" +msgstr "Achter links" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Right" -msgstr "" +msgstr "Achter rechta" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Low Frequency Emmiter" -msgstr "" +msgstr "Lage frequentie zender" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" -msgstr "" +msgstr "Voor links-van-het-midden" #: ../src/pulse/channelmap.c:116 msgid "Front Right-of-center" -msgstr "" +msgstr "Voor rechts-van-het-midden" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Left" -msgstr "" +msgstr "Zijkant links" #: ../src/pulse/channelmap.c:119 msgid "Side Right" -msgstr "" +msgstr "Zijkant rechts" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 0" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 1" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 2" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 3" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 4" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 5" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 6" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 7" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 8" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 9" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 10" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 11" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 12" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 13" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 14" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 15" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary· 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 16" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 17" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 18" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 19" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 20" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 21" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 22" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 23" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 24" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 25" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 26" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 27" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 28" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 29" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 30" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 31" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Top Center" -msgstr "" +msgstr "Boven midden" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Center" -msgstr "" +msgstr "Boven voor midden" #: ../src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" -msgstr "" +msgstr "Boven voor links" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" -msgstr "" +msgstr "Boven voor rechts" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Center" -msgstr "" +msgstr "Boven achter midden" #: ../src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Left" -msgstr "" +msgstr "boven achter links" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Right" -msgstr "" +msgstr "boven achter rechts" #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246 msgid "(invalid)" -msgstr "" +msgstr "(ongeldig)" #: ../src/pulse/channelmap.c:808 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereo" #: ../src/pulse/channelmap.c:813 msgid "Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "Surround 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:819 msgid "Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "Surround 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:825 msgid "Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "Surround 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:831 msgid "Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "Surround 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:838 msgid "Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "Surround 7.1" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" -msgstr "" +msgstr "Onbekend commando" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige argumenten" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" -msgstr "" +msgstr "Eenheid bestaat" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" -msgstr "" +msgstr "Eenheid onbekent" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" -msgstr "" +msgstr "Verbinding geweigert" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Protocol error" -msgstr "" +msgstr "Protocol fout" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Tijd verstreken" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" -msgstr "" +msgstr "Geen authorisatie sleutel" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Interne fout" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Connection terminated" -msgstr "" +msgstr "Verbinding verbroken" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" -msgstr "" +msgstr "Eenheid afgeschoten" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige server" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Module initalization failed" -msgstr "" +msgstr "Module initialisatie mislukte" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" -msgstr "" +msgstr "Slechte toestand" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "Geen data" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "" +msgstr "Protocol versie niet compatibel" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Too large" -msgstr "" +msgstr "Te groot" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Niet ondersteund" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Unknown error code" -msgstr "" +msgstr "Onbekende fout code" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" -msgstr "" +msgstr "Onbekende extentie" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" -msgstr "" +msgstr "Verouderde functionaliteit" #: ../src/pulse/error.c:66 msgid "Missing implementation" -msgstr "" +msgstr "Implementatie ontbreekt" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" -msgstr "" +msgstr "Client afgesplitst" #: ../src/pulse/sample.c:169 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "" +msgstr "%s %uch %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:181 #, c-format msgid "%0.1f GiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f GiB" #: ../src/pulse/sample.c:183 #, c-format msgid "%0.1f MiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f MiB" #: ../src/pulse/sample.c:185 #, c-format msgid "%0.1f KiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:187 #, c-format msgid "%u B" -msgstr "" +msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "" -#: ../src/pulse/client-conf.c:110 +#: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/pulse/context.c:546 +#: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "" -#: ../src/pulse/context.c:676 +#: ../src/pulse/context.c:669 #, c-format msgid "fork(): %s" -msgstr "" +msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:729 +#: ../src/pulse/context.c:722 #, c-format msgid "waitpid(): %s" -msgstr "" +msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1402 +#: ../src/pulse/context.c:1387 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "" @@ -2059,7 +2154,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2070,7 +2165,7 @@ msgid "" "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2097,18 +2192,19 @@ msgid "Input %s" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 msgid "Off" msgstr "" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127 +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "" + |