summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorsoko <soko@fedoraproject.org>2009-04-03 18:26:59 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-04-03 18:26:59 +0000
commita0e46c22af4b138874646c69cdc6934352d1eed3 (patch)
tree865551e78f66a358281b36558061d282ea276185 /po
parent089a0818b695591efcb00c378154e387f1ed528f (diff)
Sending translation for Serbian
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sr.po302
1 files changed, 220 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8d1a2ee8..41970e19 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-28 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-02 18:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 14:19-0400\n"
"Last-Translator: Igor Miletic (Игор Милетић) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:677
msgid "Root privileges required."
-msgstr "Потребан су root овлашћења."
+msgstr "Потребна су root овлашћења."
#: ../src/daemon/main.c:682
msgid "--start not supported for system instances."
@@ -604,64 +604,60 @@ msgstr ""
"(враћа само излазни ко̑д)\n"
"\n"
"ОПЦИЈЕ:\n"
-" --system[=логичка вредност] Покрени као системски "
-"примерак\n"
-" -D, --daemonize[=логичка вредност] Покрени у позадини\n"
-" --fail[=логичка вредност] Изађи после неуспешног "
-"покретања\n"
-" --high-priority[=логичка вредност] Покушај поставити високи "
-"ниво приоритета\n"
+" --system[=логичка вредност] Покрени као системски примерак\n"
+" -D, --daemonize[=лог. вредност] Покрени у позадини\n"
+" --fail[=лог. вредност] Изађи после неуспешног покретања\n"
+" --high-priority[=лог. вредност] Покушај поставити високи ниво "
+"приоритета\n"
" (доступно само root-у, или преко "
"SUID-а или\n"
" са повишеним RLIMIT_NICE нивоом)\n"
-" --realtime[=логичка вредност] Покушај омогућити рад у "
-"стварном времену\n"
+" --realtime[=лог. вредност] Покушај омогућити рад у стварном "
+"времену\n"
" (доступно само root-у, или преко "
"SUID-а или\n"
" са повишеним RLIMIT_RTPRIO нивоом)\n"
-" --disallow-module-loading[=логичка вредност] Не дозвољавај учитавање/"
-"уклањање модула\n"
+" --disallow-module-loading[=лог.] Не дозвољавај учитавање/уклањање "
+"модула\n"
" на кориснички захтев после "
"покретања\n"
-" --disallow-exit[=логичка вредност] Не дозвољавај излаз на "
-"кориснички захтев\n"
-" --exit-idle-time=СЕКУНДИ Прекини рад демона после "
-"мировања\n"
+" --disallow-exit[=лог. вредност] Не дозвољавај излаз на кориснички "
+"захтев\n"
+" --exit-idle-time=СЕКУНДИ Прекини рад демона после мировања\n"
" од оволико секунди\n"
-" --module-idle-time=СЕКУНДИ Уклони самоучитане модуле после "
+" --module-idle-time=СЕКУНДИ Уклони самоучитане модуле после "
"мировања\n"
" од оволико секунди\n"
-" --scache-idle-time=СЕКУНДИ Уклони самоучитане примерке псоле "
+" --scache-idle-time=СЕКУНДИ Уклони самоучитане примерке псоле "
"мировања\n"
" од оволико секунди\n"
-" --log-level[=НИВО] Повећај или постави ниво опширности\n"
+" --log-level[=НИВО] Повећај или постави ниво опширности\n"
" -v Повећај ниво опширности\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Наведи циљни дневник\n"
-" --log-meta[=логичка вредност] Укључи место у ко̑ду у "
-"порукама дневника\n"
-" --log-time[=логичка вредност] Укључи време у порукама "
+" --log-meta[=лог. вредност] Укључи место у ко̑ду у порукама "
"дневника\n"
+" --log-time[=лог. вредност] Укључи време у порукама дневника\n"
" --log-backtrace=FRAMES Укључи трагове у порукама дневника\n"
-" -p, --dl-search-path=ПУТАЊА Постави путању претраге за "
-"динамички дељене\n"
+" -p, --dl-search-path=ПУТАЊА Постави путању претраге за динамички "
+"дељене\n"
" објекте (додатци)\n"
-" --resample-method=НАЧИН Користи наведени начин "
+" --resample-method=НАЧИН Користи наведени начин "
"дискретизације\n"
" (Погледај --dump-resample-methods "
"за\n"
" могуће вредности)\n"
-" --use-pid-file[=логичка вредност] Направи PID датотеку\n"
-" --no-cpu-limit[=логичка вредност] Немој инсталирати "
-"ограничавање процесорског\n"
+" --use-pid-file[=лог. вредност] Направи PID датотеку\n"
+" --no-cpu-limit[=лог. вредност] Немој инсталирати ограничавање "
+"процесорског\n"
" терета на платформама које то "
"подржавају.\n"
-" --disable-shm[=логичка вредност] Онемогући подршку за "
-"дељену меморију.\n"
+" --disable-shm[=лог. вредност] Онемогући подршку за дељену "
+"меморију.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛА\" Учитај наведени модул додатка са\n"
" наведеним параметрима\n"
-" -F, --file=ИМЕДАТОТЕКЕ Покрени наведену скрипут\n"
+" -F, --file=ИМЕДАТОТЕКЕ Покрени наведену скрипту\n"
" -C Отвори командну линију на покренутом "
"TTY-у\n"
" после покретања\n"
@@ -788,7 +784,7 @@ msgstr "[%s:%u] Неисправан ниво опширности у дневн
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Неисправни начин дискретизације „%s“."
+msgstr "[%s:%u] Неисправан начин дискретизације „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format
@@ -803,7 +799,7 @@ msgstr "[%s:%u] rlimit није подржан на овој платформи.
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Неисправан формат дискретизације „%s“."
+msgstr "[%s:%u] Неисправан формат узорка „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
#, c-format
@@ -813,7 +809,7 @@ msgstr "[%s:%u] Неисправна учестаност дискретизац
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Неисправан узорак канала „%s“."
+msgstr "[%s:%u] Неисправни канали узорка „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
#, c-format
@@ -1318,7 +1314,7 @@ msgstr "Метрике бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr "Користим следеће параметре за примерке „%s“ и мапу канала „%s“.\n"
+msgstr "Користим следеће параметре узорка „%s“ и мапу канала „%s“.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187
#, c-format
@@ -1510,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --server=СЕРВЕР Назив сервера са којим ће се "
"повезати\n"
-" -d, --device=УРЕЂАЈ Назив извора/одлива на који ће се "
+" -d, --device=УРЕЂАЈ Назив извора/одредишта на који ће се "
"повезати\n"
" -n, --client-name=ИМЕ Како назвати овог клијента на "
"серверу\n"
@@ -1519,16 +1515,15 @@ msgstr ""
"0...65536 (линеарна скала)\n"
" --rate=УЧЕСТАНОСТ Учестаност дискретизације у херцима "
"(подразумевана 44100)\n"
-" --format=ДИСКРФОРМАТ Врста дискретизације, једно од s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
+" --format=ДИСКРФОРМАТ Формат узорка, једно од s16le, s16be, "
+"u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(подразумевано s16ne)\n"
" --channels=БРОЈКАНАЛА Број канала, 1 за моно, 2 за стерео\n"
" (подразумевано 2)\n"
" --channel-map=МАПАКАНАЛА Мапу канала коју треба користити "
"уместо подразумеване\n"
-" --fix-format Преузми формат дискретизације из "
-"одлива\n"
+" --fix-format Преузми формат узорка из одредишта\n"
" на који је ток прикључен.\n"
" --fix-rate Преузми учестаност дискретизације из "
"одлива \n"
@@ -1573,17 +1568,17 @@ msgstr "Неисправан параметар за време процеса
#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr "Неисправан параметар за дискретизацију\n"
+msgstr "Неисправни параметри узорка\n"
#: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr "Мапа канала се не преклапа са параметрима дискретизације\n"
+msgstr "Мапа канала се не поклапа са параметрима узорка\n"
#: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr "Отварам ток %s са параметрима дискретизације „%s“.\n"
+msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording"
@@ -1720,17 +1715,17 @@ msgstr "Тренутно у употреби: %u блокова садржи у
#: ../src/utils/pactl.c:117
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Смештено од покретања: %u блокова садржи укупно %s бајтова.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:120
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Величина кеш меморије узорка: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:129
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање података о серверу: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
@@ -1751,14 +1746,14 @@ msgstr ""
"Верзија сервера: %s\n"
"Подразумевани параметри узорка: %s\n"
"Подразумевана мапа канала: %s\n"
-"Подразумевани одлив: %s\n"
+"Подразумевано одредиште: %s\n"
"Подразумевани извор: %s\n"
"Колачић: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање података о одредишту: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
@@ -1781,11 +1776,28 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Одредиште #%u\n"
+"\tСтање: %s\n"
+"\tИме: %s\n"
+"\tОпис: %s\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tПараметри узорка: %s\n"
+"\tМапа канала: %s\n"
+"\tПрипада модулу: %u\n"
+"\tИскључен тон: %s\n"
+"\tЈачина звука: %s%s%s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tГласност баса: %s%s%s\n"
+"\tИзвор контролора: %s\n"
+"\tКашњење: %0.0f μs, подешено %0.0f μs\n"
+"\tЗаставице: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело добављање података о извору: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274
#, c-format
@@ -1808,6 +1820,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Одредиште #%u\n"
+"\tСтање: %s\n"
+"\tИме: %s\n"
+"\tОпис: %s\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tПараметри узорка: %s\n"
+"\tМапа канала: %s\n"
+"\tПрипада модулу: %u\n"
+"\tИскључен тон: %s\n"
+"\tЈачина звука: %s%s%s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tГласност баса: %s%s%s\n"
+"\tКонтролер одредишта: %s\n"
+"\tКашњење: %0.0f μs, подешено %0.0f μs\n"
+"\tЗаставице: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
@@ -1820,7 +1849,7 @@ msgstr "непознато"
#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање података о модулу: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:342
#, c-format
@@ -1832,11 +1861,17 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Модул #%u\n"
+"\tИме: %s\n"
+"\tПараметар: %s\n"
+"\tБројач коришчења: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање података о клијенту: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
@@ -1847,11 +1882,16 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Клијент #%u\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tПрипада модулу: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:396
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање података о картици: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:414
#, c-format
@@ -1863,21 +1903,27 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Картица #%u\n"
+"\tИме: %s\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tВласник модула: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tПрофили:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:434
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tАктивни прогил: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело добијање података о одредишном улазу: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:464
#, c-format
@@ -1899,11 +1945,27 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Улаз у одредиште #%u\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tПрипада модулу: %s\n"
+"\tКлијент: %s\n"
+"\tОдредиште: %u\n"
+"\tПараметри узорка: %s\n"
+"\tМапа канала: %s\n"
+"\tИскључен тон: %s\n"
+"\tЈачина звука: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tКашњење бафера: %0.0f μs\n"
+"\tКашњење одредишта: %0.0f μs\n"
+"\tНачин дискретизације: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело добијање података о излазу извора: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
@@ -1921,11 +1983,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Излаз извора #%u\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tПрипада модулу: %s\n"
+"\tКлијент: %s\n"
+"\tИзвор: %u\n"
+"\tПараметри узорка: %s\n"
+"\tМапа канала: %s\n"
+"\tКашњење бафера: %0.0f μs\n"
+"\tКашњење извора: %0.0f μs\n"
+"\tНачин дискретизације: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело добављање података о узорку: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
@@ -1944,21 +2018,34 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Узорак #%u\n"
+"\tИме: %s\n"
+"\tПараметри узорка: %s\n"
+"\tМапа канала: %s\n"
+"\tЈачина звука: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tДужина: %0.1fs\n"
+"\tВеличина: %s\n"
+"\tЛењ: %s\n"
+"\tИме датотеке: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело учитавање узорка: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Прерани крај датотеке\n"
#: ../src/utils/pactl.c:774
#, c-format
@@ -1985,6 +2072,27 @@ msgid ""
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
+"%s [опције] stat\n"
+"%s [опције] list\n"
+"%s [опције] exit\n"
+"%s [опције] upload-sample ИМЕДАТОТЕКЕ [ИМЕ]\n"
+"%s [опције] play-sample ИМЕ [ОДРЕДИШТЕ]\n"
+"%s [опције] remove-sample ИМЕ\n"
+"%s [опције] move-sink-input ИБ ОДРЕДИШТА\n"
+"%s [опције] move-source-output ИБ ИЗВОРА\n"
+"%s [опције] load-module ИМЕ [ПАРАМ. ...]\n"
+"%s [опције] unload-module ИБ\n"
+"%s [опције] suspend-sink [ОДРЕДИШТЕ] 1|0\n"
+"%s [опције] suspend-source [ИЗВОР] 1|0\n"
+"%s [опције] set-card-profile [КАРТИЦА] [ПРОФИЛ] \n"
+"\n"
+" -h, --help Прикажи ову помоћ\n"
+" --version Прикажи верзију\n"
+"\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се треба "
+"прикључити\n"
+" -n, --client-name=ИМЕ Како назвати овог клијента на "
+"серверу\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
@@ -1993,46 +2101,49 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Компајлирано са libpulse %s\n"
+"Повезано са libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr ""
+msgstr "Наведите датотеку узорка коју треба учитати\n"
#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело отварање звучне датотеке.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести име узорка којег желите пустити\n"
#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести име узорка којег желите уклонити\n"
#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести индекс улаза у одредишту и одредиште\n"
#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести индекс излаза у извору и извор\n"
#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести име и параметре модула.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести индекс модула\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
@@ -2040,23 +2151,24 @@ msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
+"Можете навести само једно одредиште. Морате навести логичку вредност.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Можете навести само један извор. Морате навести логичку вредност.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести име/индекс картице и име профила\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ни једна исправна наредба није наведена.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
@@ -2069,11 +2181,20 @@ msgid ""
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
+"%s [-D приказ] [-S сервер] [-O одредиште] [-I извор] [-c датотека] [-d|-e|-"
+"i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Прикажи тренутне PulseAudio податке закачене за X11 приказ "
+"(подразумевано)\n"
+" -e Извези локалне PulseAudio податке на X11 приказ\n"
+" -i Увези PulseAudio податке са X11 приказа у локалне променљиве окружења "
+"и датотеке колачића.\n"
+" -r Уклони PulseAudio податке са X11 приказа\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно тумачење командне линије.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
@@ -2088,7 +2209,7 @@ msgstr "Извор: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
-msgstr "Одлив: %s\n"
+msgstr "Одредиште: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
@@ -2123,7 +2244,7 @@ msgstr "Неуспешно добијање FQDN-а.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно учитавање датотека колачића\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
@@ -2142,11 +2263,11 @@ msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:89
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Није успело убијање PulseAudio демона."
#: ../src/utils/pacmd.c:97
msgid "Daemon not responding."
-msgstr ""
+msgstr "Демон се не одазива."
#: ../src/utils/pacmd.c:144
#, c-format
@@ -2166,17 +2287,17 @@ msgstr "write(): %s"
#: ../src/utils/paplay.c:139
#, c-format
msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ток успешно направљен\n"
#: ../src/utils/paplay.c:144
#, c-format
msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка тока: %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:165
#, c-format
msgid "Connection established.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Веза установљена.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:198
#, c-format
@@ -2199,6 +2320,22 @@ msgid ""
"in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
+"%s [опције] [ДАТОТЕКА]\n"
+"\n"
+" -h, --help Прикажи ову помоћ\n"
+" --version Прикажи верзију\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Омогући опширни опис радњи\n"
+"\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се повезује\n"
+" -d, --device=УРЕЂАЈ Име одредишта на које се повезује\n"
+" -n, --client-name=ИМЕ Како назвати овог клијента на "
+"серверу\n"
+" --stream-name=ИМЕ Како назвати овај ток на серверу\n"
+" --volume=ГЛАСНОСТ Наведи почетну (линеарну) јачину "
+"звука из опсега 0...65536\n"
+" --channel-map=МАПАКАНАЛА Постави мапу канала која ће се "
+"користити\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
#, c-format
@@ -2229,8 +2366,9 @@ msgstr "Мапа канала се не поклапа са датотеком.\
#: ../src/utils/paplay.c:376
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr "Користе се параметри узорка „%s“\n"
+msgstr "Користе се следећи параметри узорка „%s“\n"
+# Како превести autospawn (могућност прављења или покретања процеса из истог) -- Игор
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr ""
+msgstr "Није могуће приступити датотеци закључавања за самомрештење."