summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLennart Poettering <lennart@poettering.net>2009-04-04 02:28:13 +0200
committerLennart Poettering <lennart@poettering.net>2009-04-04 02:28:13 +0200
commitf446f0eb73a46df8cdb845b1d8c0ec3d75a762d7 (patch)
treeb808a8e1cd8341059204f99efe7ee6de269247ca /po
parent8bcb9c6910deee9aaf1920e0e37141611cada9ee (diff)
parenta12f4e6a8c2042584683fc888bbf3dda5deca935 (diff)
Merge commit 'origin/master-tx'
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it.po148
-rw-r--r--po/sr.po1012
-rw-r--r--po/sr@latin.po1012
-rw-r--r--po/zh_CN.po432
4 files changed, 1613 insertions, 991 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index afa27b23..35ff0987 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008, 2009.
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:19+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-30 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:18+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,53 +18,47 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
-#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Stereo analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo digitale (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo digitale (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Surround 4.0"
+msgstr "Surround analogico 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Surround 4.1"
+msgstr "Surround analogico 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Surround 5.0"
+msgstr "Surround analogico 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Surround 5.1"
+msgstr "Surround analogico 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Surround 7.1"
+msgstr "Surround analogico 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
#, c-format
@@ -73,6 +68,9 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_avail() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).\n"
+"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
+"questo problema agli sviluppatori ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
#, c-format
@@ -82,6 +80,9 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_delay() ha restituito un valore molto grande: %li byte (%s%lu ms).\n"
+"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
+"questo problema agli sviluppatori ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
#, c-format
@@ -91,15 +92,18 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu "
+"ms).\n"
+"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
+"questo problema agli sviluppatori ALSA."
#: ../src/pulsecore/sink.c:1965
-#, fuzzy
msgid "Internal Audio"
-msgstr "Errore interno"
+msgstr "Audio interno"
#: ../src/pulsecore/sink.c:1971
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@@ -277,6 +281,14 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
+"Lo SUID root e lo scheduling real-time o high-priority erano richiesti nella "
+"configurazione, ma mancano i privilegi necessari:\n"
+"non si è nel gruppo «%s», PolicyKit non consente di acquisire i privilegi "
+"richiesti e non è possibile incrementare i limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO "
+"della risorsa.\n"
+"Per abilitare lo scheduling real-time/high-priority, acquisire i privilegi "
+"PolicyKit appropriati, diventare un membro di «%s» oppure incrementare i "
+"limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO della risorsa per questo utente."
#: ../src/daemon/main.c:538
msgid ""
@@ -349,14 +361,14 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:693
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
-"In esecuzione in modalità sistema, disabilitata modalità SHM in modo forzoso."
+"In esecuzione in modalità sistema, disabilitata in modo forzoso la modalità "
+"SHM."
-# tempo idle????
#: ../src/daemon/main.c:698
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
-"In esecuzione in modalità sistema, disabilitato il tempo idle di uscita in "
-"modo forzoso."
+"In esecuzione in modalità sistema, disabilitato in modo forzoso il tempo di "
+"uscita per inattività."
#: ../src/daemon/main.c:725
msgid "Failed to acquire stdio."
@@ -617,7 +629,7 @@ msgstr ""
"elevato)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Rifiuta il caricamento/rimozione "
"dei\n"
-" moduli richiesi dall'utente dopo \n"
+" moduli richiesti dall'utente dopo \n"
" l'avvio\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Rifiuta le richieste utente di "
"uscita\n"
@@ -705,11 +717,7 @@ msgstr "--realtime richiede un argomento booleano"
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading richiede un argomento booleano"
-# FIXME missing expects???
-#
-# Segnalato http://pulseaudio.org/ticket/484
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-#, fuzzy
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit richiede un argomento booleano"
@@ -724,13 +732,10 @@ msgstr ""
"\"."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
-#, fuzzy
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--realtime richiede un argomento booleano"
+msgstr "--log-time richiede un argomento booleano"
-# FIXME missing expects???
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
-#, fuzzy
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta richiede un argomento booleano"
@@ -834,9 +839,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi."
+msgstr "[%s:%u] Mappa del canale \"%s\" non valida."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
@@ -863,6 +868,8 @@ msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
+"La mappa del canale predefinita specificata presenta un numero diverso di "
+"canali rispetto a quello predefinito specificato."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
@@ -879,31 +886,29 @@ msgstr "Limitazione delle capacità a CAP_SYS_NICE riuscita."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema sonoro PulseAudio"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia il sistema sonoro PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
msgid ""
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Scheduling high-priority (valori negativi di \"nice\") per il demone PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Uccisione del demone PulseAudio non riuscita."
+msgstr "Scheduling realt-time per il demone PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority."
+msgstr "La politica di sistema previene PulseAudio dall'ottenere lo scheduling high-priority."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "La politica di sistema previene PulseAudio dall'ottenere lo scheduling real-time."
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
@@ -925,7 +930,7 @@ msgstr "Frontale destro"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Center"
-msgstr "Centrale posteriore "
+msgstr "Centrale posteriore"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Left"
@@ -1239,7 +1244,7 @@ msgstr "Implementazione mancante"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "Fork del client"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
@@ -1377,7 +1382,7 @@ msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
msgid "not "
-msgstr "non"
+msgstr "non "
#: ../src/utils/pacat.c:271
#, c-format
@@ -1454,7 +1459,7 @@ msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
-msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f millisec. \r"
+msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec. \\r"
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
@@ -1521,7 +1526,7 @@ msgstr ""
" -r, --record Crea una connessione per registrare\n"
" -p, --playback Crea una connessione per riprodurre\n"
"\n"
-" -v, --verbose Abilita la modalità prolisse\n"
+" -v, --verbose Abilita la modalità prolissa\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui "
"connettersi\n"
@@ -1563,7 +1568,7 @@ msgstr ""
" dei canali dal sink a cui lo "
"stream \n"
" sta per essere connesso.\n"
-" --no-remix Non eseguire l'upmix o il downmix \n"
+" --no-remix Non esegue l'upmix o il downmix \n"
" dei canali.\n"
" --no-remap Mappa i canali per indice invece "
"che \n"
@@ -1768,7 +1773,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
@@ -1785,6 +1790,7 @@ msgstr ""
"Nome server: %s\n"
"Versione server: %s\n"
"Specifica campionamento predefinita: %s\n"
+"Mappa canale predefinita: %s\n"
"Sink predefinito: %s\n"
"Sorgente predefinita: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
@@ -1831,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"\t bilanciamento %0.2f\n"
"\tVolume base: %s%s%s\n"
"\tMonitor della sorgente: %s\n"
-"\tLatenza: %0.0f millisec, configurata %0.0f millisec\n"
+"\tLatenza: %0.0f microsec, configurata %0.0f microsec\n"
"\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
@@ -1875,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"\t bilanciamento %0.2f\n"
"\tVolume base: %s%s%s\n"
"\tMonitor del sink: %s\n"
-"\tLatenza: %0.0f millisec, configurata %0.0f millisec\n"
+"\tLatenza: %0.0f microsec, configurata %0.0f microsec\n"
"\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
@@ -2003,8 +2009,8 @@ msgstr ""
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t bilanciamento %0.2f\n"
-"\tLatenza del buffer: %0.0f millisec\n"
-"\tLatenza del sink: %0.0f millisec\n"
+"\tLatenza del buffer: %0.0f microsec\n"
+"\tLatenza del sink: %0.0f microsec\n"
"\tMetodo di ricampionamento: %s\n"
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
@@ -2042,8 +2048,8 @@ msgstr ""
"\tSorgente: %u\n"
"\tSpecifica di campionamento: %s\n"
"\tMappa dei canali: %s\n"
-"\tLatenza del buffer: %0.0f millisec\n"
-"\tLatenza della sorgente: %0.0f millisec\n"
+"\tLatenza del buffer: %0.0f microsec\n"
+"\tLatenza della sorgente: %0.0f microsec\n"
"\tMetodo di ricampionamento: %s\n"
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
@@ -2279,12 +2285,12 @@ msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr "Salvataggio dei dati cookie non riuscita\n"
+msgstr "Salvataggio dei dati cookie non riuscito\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr "Caricamento dei file di configurazione del client non riuscita.\n"
+msgstr "Caricamento del file di configurazione del client non riuscito.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
@@ -2429,23 +2435,3 @@ msgstr "In uso la specifica di campionamento \"%s\"\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
-#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
-#~ "privileges:\n"
-#~ "We are not in group '"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo scheduling invocato come root SUID e real-time o high-priority è stato "
-#~ "richiesto nella configurazione. Purtroppo mancano i privilegi necessari:\n"
-#~ "Non si è parte del gruppo '"
-
-# FIXME missing expects???
-#~ msgid "--log-time boolean argument"
-#~ msgstr "--log-time richiede un argomento booleano"
-
-#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-#~ msgstr "Il nome del sink predefinito (%s) non esiste nel registro dei nomi."
-
-#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
-#~ msgstr "pa_stream_drop() non riuscita: %s\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 495dfb01..8fb0fbb2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# Serbian translations for pulseaudio
# Copyright (C) 2006 Lennart Poettering
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Igor Miletic (Игор Милетић) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009.
+# Igor Miletic (Игор Милетић) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-21 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-21 13:40+0000\n"
-"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-28 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 14:39-0400\n"
+"Last-Translator: Igor Miletic (Игор Милетић) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono"
@@ -35,31 +37,32 @@ msgstr "Дигитални стерео (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Окружни аналогни 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Дигитални амбијентни 4.0 (IEC958/AC3)"
+# Surround можемо превести амбијентални или окружни или можда чак и сараунд? -- Игор
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогни амбијентни 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогни амбијентни 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогни амбијентни 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Дигитални амбијентни 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогни амбијентни 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
#, c-format
@@ -69,6 +72,10 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_avail() је вратио вредност која је необично велика: %lu бајтова (%lu "
+"ms).\n"
+"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
+"овај проблем ALSA програмерима."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
#, c-format
@@ -78,6 +85,10 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_delay() је вратио вредност која је необично велика: %li бајтова (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
+"овај проблем ALSA програмерима."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
#, c-format
@@ -87,178 +98,183 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() је вратио вредност која је необично велика: %lu "
+"бајтова (%lu ms).\n"
+"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
+"овај проблем ALSA програмерима."
#: ../src/pulsecore/sink.c:1965
msgid "Internal Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Унутрашњи звук"
#: ../src/pulsecore/sink.c:1971
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Модем"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешна претрага за оригиналним lt_dlopen учитавачем."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно смештање новог dl учитавача."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно додавање „повежи одмах“ учитавача."
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Није се могуће прикључити на системску магистралу: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:65
#, c-format
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу добавити позивника из PID-а: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:77
msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу поставити UID за позивнички објекат."
#: ../src/daemon/polkit.c:82
msgid "Failed to get CK session."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добављање CK сесије."
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу поставити UID за објекат сесије."
#: ../src/daemon/polkit.c:95
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу поставити PolKitAction."
#: ../src/daemon/polkit.c:100
msgid "Cannot set action_id"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу поставити action_id"
#: ../src/daemon/polkit.c:105
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу поставити PolKitContext."
#: ../src/daemon/polkit.c:110
#, c-format
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу иницијализовати PolKitContex: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:119
#, c-format
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Није могуће одредити овлашћење позивника: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу добити овлашћење: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit је одговорио са „%s“"
#: ../src/daemon/main.c:134
#, c-format
msgid "Got signal %s."
-msgstr ""
+msgstr "Добих сигнал %s."
#: ../src/daemon/main.c:161
msgid "Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Напуштам."
#: ../src/daemon/main.c:179
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу наћи корисника „%s“."
#: ../src/daemon/main.c:184
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу наћи групу „%s“."
#: ../src/daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr ""
+msgstr "Нађени су корисник „%s“ (UID %lu) и група „%s“ (GID %lu)."
#: ../src/daemon/main.c:193
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr ""
+msgstr "GID корисника „%s“ се не поклапа са групом „%s“."
#: ../src/daemon/main.c:198
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Лични директоријум корисника „%s“ није „%s“, занемарујем."
#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно прављење „%s“: %s"
#: ../src/daemon/main.c:213
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешна промена групног списка: %s"
#: ../src/daemon/main.c:229
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешна промена GID-а: %s"
#: ../src/daemon/main.c:245
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешна промена UID-а: %s"
#: ../src/daemon/main.c:259
msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Успешно одбачена root овлашћења."
#: ../src/daemon/main.c:267
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Режим за читав систем није подржан на овој платформи."
#: ../src/daemon/main.c:285
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) није успело: %s"
#: ../src/daemon/main.c:434
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно тумачење командне линије."
#: ../src/daemon/main.c:458
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Налазимо се у групи „%s“, која дозвољава високоприоритетну расподелу."
#: ../src/daemon/main.c:465
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Налазимо се у групи „%s“, која дозвољава расподелу у стварном времену."
#: ../src/daemon/main.c:473
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање високог приоритета."
#: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање високог приоритета."
#: ../src/daemon/main.c:481
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање рада у стварном времену."
#: ../src/daemon/main.c:484
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање рада у стварном времену."
+#
#: ../src/daemon/main.c:513
#, c-format
msgid ""
@@ -271,213 +287,232 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
+"SUID root и расподела у стварном времену и/или високоприоритетна расподела "
+"је захтевана у подешавањима. Међутим, немамо потребна овлашћења:\n"
+"нисмо у групи „%s“, PolicyKit одбија да нам да̑ тражена овлашћења и немамо "
+"средстава за повећање RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ограничења.\n"
+"Морате добити одговарајућа PolicyKit овлашћења, или постати члан групе „%s“, "
+"или повећати ограничења за RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO средства овог корисника "
+"како би омогућили расподелу у стварном времену или високоприоритетну "
+"расподелу."
#: ../src/daemon/main.c:538
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
+"Високоприоритетна расподела је омогућена у подешавањима, али политика то не "
+"дозвољава."
#: ../src/daemon/main.c:567
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно повећано RLIMIT_RTPRIO ограничење"
#: ../src/daemon/main.c:570
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Нуеспешно постављање RLIMIT_RTPRIO-а:%s"
#: ../src/daemon/main.c:577
msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr ""
+msgstr "Одустајем од CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:584
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
+"Расподела у стварном времену је омогућена у подешавањима, али политика то не "
+"дозвољава."
#: ../src/daemon/main.c:645
msgid "Daemon not running"
-msgstr ""
+msgstr "Демон није покренут"
#: ../src/daemon/main.c:647
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr ""
+msgstr "Демон је покренут са PID-ом %u"
#: ../src/daemon/main.c:657
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно убијање демона: %s"
#: ../src/daemon/main.c:675
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
+"Није намеравано да се овај програм покреће из root налога (осим у случају "
+"када је --system наведено)"
#: ../src/daemon/main.c:677
msgid "Root privileges required."
-msgstr ""
+msgstr "Потребна су root овлашћења."
#: ../src/daemon/main.c:682
msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
+msgstr "--start није подржано за системске примерке."
#: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
+msgstr "Покренуто у системском режиму, али --disallow-exit није постављено!"
#: ../src/daemon/main.c:690
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
+"Покренуто у системском режиму, али --disallow-module-loading није постављено!"
#: ../src/daemon/main.c:693
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем SHM режим!"
#: ../src/daemon/main.c:698
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
+"Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем гашење после одређеног "
+"времена мировања!"
#: ../src/daemon/main.c:725
msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно проналажење стандардног улаза/излаза."
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно пуштање података кроз цев: %s"
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције fork(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:750
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције read(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Daemon startup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно покретање демона."
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "Daemon startup successful."
-msgstr ""
+msgstr "Демон успешно покренут."
#: ../src/daemon/main.c:828
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ово је PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:829
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Домаћин компајлирања: %s"
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CFLAGS компајлирања: %s"
#: ../src/daemon/main.c:833
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Покренут на домаћину: %s"
#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "Нашао %u процесор(а)"
#: ../src/daemon/main.c:838
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Величина странице је %lu бајтова"
#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: да"
#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-msgstr ""
+msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: не"
#: ../src/daemon/main.c:846
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Покренут у Valgrind режиму: %s"
#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимизована изградња: да"
#: ../src/daemon/main.c:851
msgid "Optimized build: no"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимизована изградња: не"
#: ../src/daemon/main.c:855
msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добављање ИБ машине"
#: ../src/daemon/main.c:858
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
-msgstr ""
+msgstr "ИБ машине је %s."
#: ../src/daemon/main.c:863
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Користи се %s извршни директоријум."
#: ../src/daemon/main.c:868
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Користи се %s директоријум стања."
#: ../src/daemon/main.c:871
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Покренуто у системском режиму: %s"
#: ../src/daemon/main.c:886
msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:898
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
+msgstr "Доступни су нови бројачи високе резолуције! Пријатно!"
#: ../src/daemon/main.c:900
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
+"Ваше језгро није добро подешено за pulseaudio! Препоручује Вам се да "
+"користите Linux језгро са омогућеним бројачима високе резолуције."
#: ../src/daemon/main.c:912
msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:974
msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно покретање демона."
#: ../src/daemon/main.c:979
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
+msgstr "Демон је покренут без иједног учитаног модула, одбија да ради."
#: ../src/daemon/main.c:992
msgid "Daemon startup complete."
-msgstr ""
+msgstr "Покретање демона успешно."
#: ../src/daemon/main.c:998
msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr ""
+msgstr "Покренуто гашење демона."
#: ../src/daemon/main.c:1016
msgid "Daemon terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Рад демона је прекинут."
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
#, c-format
@@ -552,771 +587,861 @@ msgid ""
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"НАРЕДБЕ:\n"
+" -h, --help Прикажи ову помоћ\n"
+" --version Прикажи верзију\n"
+" --dump-conf Излистај подразумевана подешавања\n"
+" --dump-modules Излистај списак доступних модула\n"
+" --dump-resample-methods Излистај доступне вредности "
+"дискретизације\n"
+" --cleanup-shm Очисти бајате делове дељене "
+"меморије\n"
+" --start Покрени демон ако већ није покренут\n"
+" -k --kill Убиј покренути демон\n"
+" --check Провери постојање покренутог демона "
+"(враћа само излазни ко̑д)\n"
+"\n"
+"ОПЦИЈЕ:\n"
+" --system[=логичка вредност] Покрени као системски примерак\n"
+" -D, --daemonize[=лог. вредност] Покрени у позадини\n"
+" --fail[=лог. вредност] Изађи после неуспешног покретања\n"
+" --high-priority[=лог. вредност] Покушај поставити високи ниво "
+"приоритета\n"
+" (доступно само root-у, или преко "
+"SUID-а или\n"
+" са повишеним RLIMIT_NICE нивоом)\n"
+" --realtime[=лог. вредност] Покушај омогућити рад у стварном "
+"времену\n"
+" (доступно само root-у, или преко "
+"SUID-а или\n"
+" са повишеним RLIMIT_RTPRIO нивоом)\n"
+" --disallow-module-loading[=лог.] Не дозвољавај учитавање/уклањање "
+"модула\n"
+" на кориснички захтев после "
+"покретања\n"
+" --disallow-exit[=лог. вредност] Не дозвољавај излаз на кориснички "
+"захтев\n"
+" --exit-idle-time=СЕКУНДИ Прекини рад демона после мировања\n"
+" од оволико секунди\n"
+" --module-idle-time=СЕКУНДИ Уклони самоучитане модуле после "
+"мировања\n"
+" од оволико секунди\n"
+" --scache-idle-time=СЕКУНДИ Уклони самоучитане примерке после "
+"мировања\n"
+" од оволико секунди\n"
+" --log-level[=НИВО] Повећај или постави ниво опширности\n"
+" -v Повећај ниво опширности\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Наведи циљни дневник\n"
+" --log-meta[=лог. вредност] Укључи место у ко̑ду у порукама "
+"дневника\n"
+" --log-time[=лог. вредност] Укључи време у порукама дневника\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Укључи трагове у порукама дневника\n"
+" -p, --dl-search-path=ПУТАЊА Постави путању претраге за динамички "
+"дељене\n"
+" објекте (додатци)\n"
+" --resample-method=НАЧИН Користи наведени начин "
+"дискретизације\n"
+" (Погледај --dump-resample-methods "
+"за\n"
+" могуће вредности)\n"
+" --use-pid-file[=лог. вредност] Направи PID датотеку\n"
+" --no-cpu-limit[=лог. вредност] Немој инсталирати ограничавање "
+"процесорског\n"
+" терета на платформама које то "
+"подржавају.\n"
+" --disable-shm[=лог. вредност] Онемогући подршку за дељену "
+"меморију.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛА\" Учитај наведени модул додатка са\n"
+" наведеним параметрима\n"
+" -F, --file=ИМЕДАТОТЕКЕ Покрени наведену скрипту\n"
+" -C Отвори командну линију на покренутом "
+"TTY-у\n"
+" после покретања\n"
+"\n"
+" -n Не учитавај подразумевану датотеку "
+"скрипте.\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--daemonize очекује логичку вредност"
#: ../src/daemon/cmdline.c:259
msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--fail очекује логичку вредност"
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
+"--log-level очекује параметар за ниво опширности (нумеричка вредност између "
+"0 и 4 или једно од: debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--high-priority очекује логичку вредност"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--realtime очекује логичку вредност"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-module-loading очекује логичку вредност"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-exit очекује логичку вредност"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--use-pid-file очекује логичку вредност"
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr ""
+"Неисправан циљни дневник: користите једно од „syslog“, „stderr“ или „auto“."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-time очекује логичку вредност"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-meta очекује логичку вредност"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан начин дискретизације „%s“."
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--system очекује логичку вредност"
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--no-cpu-limit очекује логичку вредност"
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-shm очекује логичку вредност"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Име: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци о модулу нису доступни\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Верзија: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Опис: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Аутор: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Учитај једном: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Путања: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Неисправан циљни дневник „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Неисправан ниво опширности у дневнику „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Неисправан начин дискретизације „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Неисправан rlimit „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] rlimit није подржан на овој платформи."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Неисправан формат узорка „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Неисправна учестаност дискретизације „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Неисправни канали узорка „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Неисправна мапа канала „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Неисправан број одломака „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Неисправна величина одломка „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Неисправан ниво приоритета „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспело отварање датотеке подешавања: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
+"Наведена мапа канала има нема исти број канала као што је наведено у "
+"подразумеваном броју канала."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr ""
+msgstr "### Прочитај из датотеке подешавања: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Одбацујем root повластице."
#: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr ""
+msgstr "Успешно ограничио могућности на CAP_SYS_NICE."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio звучни систем"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени PulseAudio звучни систем"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
msgid ""
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
msgstr ""
+"Високоприоритетна расподела (негативни Unix нивои финоће, тј. nice нивои) за "
+"PulseAudio демона"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Расподела у стварном времену за PulseAudio демона"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
msgid ""
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgstr ""
+"Системска политика спречава PulseAudio-у да добије високоприоритетну "
+"расподелу."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
msgstr ""
+"Системска политика спречава PulseAudio-у да добије расподелу у стварном "
+"времену."
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Моно"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
msgid "Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "Предњи централни"
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
msgid "Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "Предњи леви"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "Предњи десни"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "Позадиснки централни"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "Позадински леви"
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "Позадински десни"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr ""
+msgstr "Звучник за ниске фреквенције"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Left-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "Предњи лево од центра"
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
msgid "Front Right-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "Предњи десно од центра"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Side Left"
-msgstr ""
+msgstr "Лева страна"
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
msgid "Side Right"
-msgstr ""
+msgstr "Десна страна"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 0"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 1"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 2"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 3"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 4"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 5"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 6"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 7"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 8"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 9"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 10"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 11"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 12"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 13"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 14"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 15"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 16"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 17"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 18"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 19"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 20"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 21"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 22"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 23"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 24"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 024"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 25"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 26"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 27"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 28"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 29"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 30"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 31"
-msgstr ""
+msgstr "Споредни 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Top Center"
-msgstr ""
+msgstr "Горњи централни"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "Горњи предњи централни"
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
msgid "Top Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "Горњи предњи леви"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "Горњи предњи десни"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "Горњи позадински централни"
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "Горњи позадински леви"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "Горњи позадински десни"
#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
msgid "(invalid)"
-msgstr ""
+msgstr "(неисправно)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Стерео"
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Окружни 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Окружни 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Окружни 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Окружни 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Окружни 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "У реду"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
-msgstr ""
+msgstr "Забрањен приступ"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната наредба"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан параметар"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
-msgstr ""
+msgstr "Ентитет постоји"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
-msgstr ""
+msgstr "Не постоји такав ентитет"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "Веза одбијена"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка у протоколу"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Време истекло"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "Нема кључа за ауторизацију"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Интерна грешка"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Веза прекинута"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
-msgstr ""
+msgstr "Ентитет убијен"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер неисправан"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Иницијализација модула није успела"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
-msgstr ""
+msgstr "Лоше стање"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Нема података"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "Неусаглашена верзија протокола"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
-msgstr ""
+msgstr "Превелико"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Није подржано"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
-msgstr ""
+msgstr "Ко̑д грешке је непознат"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
-msgstr ""
+msgstr "Не постоји таква екстензија"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Избачена функционалност"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Није одрађено"
+# Нисам сигуран да имамо реч за форк. Можда да користимо форкирање? Ружно звучи, али гранање није најбоље. -- Игор
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "Клијент разгранат"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format
msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције XOpenDisplay()"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно тумачење података из колачића"
#: ../src/pulse/client-conf.c:120
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно отварање датотеке подешавања „%s“: %s"
#: ../src/pulse/context.c:523
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
+msgstr "Колачић није учитан. Покушавам се повезати без колачића."
#: ../src/pulse/context.c:653
#, c-format
msgid "fork(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:706
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1304
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Примио поруку за непознати локал „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:94
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_stream_write(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:133
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_stream_peek(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:169
#, c-format
msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ток успешно направљен.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:172
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нуеспешно pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:176
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Метрике бафера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:179
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Метрике бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Користим следеће параметре узорка „%s“ и мапу канала „%s“.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Прикључен на уређај %s (%u, %s обустављено).\n"
#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка тока: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:207
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Уређај тока обустављен.%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:209
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Уређај тока настављен.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:217
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Ток није попуњен. %s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:224
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Ток се прелива.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Ток покренут. %s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Ток пребачен на уређај %s (%u, %s обустављено). %s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
msgid "not "
-msgstr ""
+msgstr "није"
#: ../src/utils/pacat.c:271
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Веза успостављена.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:274
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_stream_new() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:301
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_stream_connect_playback(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:307
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_stream_connect_record(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно исушивање тока: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Репродукциони ток исушен.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Веза до сервера се исушује.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Дошао до краја датотеке.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције read(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције write(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Добио сигнал, излазим.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немогу добити вредност кашњења: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
-msgstr ""
+msgstr "Време: %0.3f s. Кашњење: %0.0f μs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
+# Шта да радимо са downmix и upmix. Пресликај навише и пресликај наниже? -- Игор
#: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format
msgid ""
@@ -1369,6 +1494,50 @@ msgid ""
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
msgstr ""
+"%s[опције]\n"
+"\n"
+" -h, --help Прикажи ову помоћ\n"
+" --version Прикажи верзију\n"
+"\n"
+" -r, --record Направи везу за снимање\n"
+" -p, --playback Направи везу за репродукцију\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Омогући опширан опис радње\n"
+"\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Назив сервера са којим ће се "
+"повезати\n"
+" -d, --device=УРЕЂАЈ Назив извора/одредишта на који ће се "
+"повезати\n"
+" -n, --client-name=ИМЕ Како назвати овог клијента на "
+"серверу\n"
+" --stream-name=ИМЕ Како назвати овај ток на серверу\n"
+" --volume=ГЛАСНОСТ Наведи почетну јачину звука између "
+"0...65536 (линеарна скала)\n"
+" --rate=УЧЕСТАНОСТ Учестаност дискретизације у херцима "
+"(подразумевана 44100)\n"
+" --format=ДИСКРФОРМАТ Формат узорка, једно од s16le, s16be, "
+"u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(подразумевано s16ne)\n"
+" --channels=БРОЈКАНАЛА Број канала, 1 за моно, 2 за стерео\n"
+" (подразумевано 2)\n"
+" --channel-map=МАПАКАНАЛА Мапу канала коју треба користити "
+"уместо подразумеване\n"
+" --fix-format Преузми формат узорка из одредишта\n"
+" на који је ток прикључен.\n"
+" --fix-rate Преузми учестаност дискретизације из "
+"одлива \n"
+" на који је ток прикључен.\n"
+" --fix-channels Преузми број и мапу канала из одлива "
+"на\n"
+" који је ток прикључен.\n"
+" --no-remix Не пресликавај број канала на више "
+"или мање.\n"
+" --no-remap Назначи канале по индексу уместо по "
+"називу.\n"
+" --latency=БАЈТОВА Тражи наведено кашњење у бајтовима.\n"
+" --process-time=БАЈТОВА Тражи наведено време процеса по "
+"захтеву у бајтовима.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format
@@ -1377,129 +1546,132 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Компајлирано са libpulse %s\n"
+"Повезано са libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправна мапа канала „%s“\n"
#: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан параметар кашњења „%s“\n"
#: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан параметар за време процеса „%s“\n"
#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправни параметри узорка\n"
#: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мапа канала се не поклапа са параметрима узорка\n"
#: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording"
-msgstr ""
+msgstr "снима"
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback"
-msgstr ""
+msgstr "пушта"
#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Превише параметара.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_mainloop_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције io_new() \n"
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_context_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_context_connect(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције time_new() \n"
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно извршавање функције pa_mainloop_run().\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно заустављање: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно настављање: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Звучни сервер није локални, не заустављам.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Добих SIGINT, излазим.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Потлачени процес је прекинут сигналом %u\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
@@ -1512,6 +1684,12 @@ msgid ""
"to\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s [опције] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Прикажи ову помоћ\n"
+" --version Прикажи верзију\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Име сервера са којим се повезује\n"
+"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
#, c-format
@@ -1520,31 +1698,34 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Компајлирано са libpulse %s\n"
+"Повезано са libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:108
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добављање статистике: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:114
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Тренутно у употреби: %u блокова садржи укупно %s бајтова.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:117
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Смештено од покретања: %u блокова садржи укупно %s бајтова.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:120
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Величина кеш меморије узорка: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:129
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање података о серверу: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
@@ -1559,11 +1740,20 @@ msgid ""
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
+"Корисничко име: %s\n"
+"Име домаћина: %s\n"
+"Име сервера: %s\n"
+"Верзија сервера: %s\n"
+"Подразумевани параметри узорка: %s\n"
+"Подразумевана мапа канала: %s\n"
+"Подразумевано одредиште: %s\n"
+"Подразумевани извор: %s\n"
+"Колачић: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање података о одредишту: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
@@ -1586,11 +1776,28 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Одредиште #%u\n"
+"\tСтање: %s\n"
+"\tИме: %s\n"
+"\tОпис: %s\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tПараметри узорка: %s\n"
+"\tМапа канала: %s\n"
+"\tПрипада модулу: %u\n"
+"\tИскључен тон: %s\n"
+"\tЈачина звука: %s%s%s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tГласност баса: %s%s%s\n"
+"\tИзвор контролора: %s\n"
+"\tКашњење: %0.0f μs, подешено %0.0f μs\n"
+"\tЗаставице: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело добављање података о извору: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274
#, c-format
@@ -1613,6 +1820,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Одредиште #%u\n"
+"\tСтање: %s\n"
+"\tИме: %s\n"
+"\tОпис: %s\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tПараметри узорка: %s\n"
+"\tМапа канала: %s\n"
+"\tПрипада модулу: %u\n"
+"\tИскључен тон: %s\n"
+"\tЈачина звука: %s%s%s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tГласност баса: %s%s%s\n"
+"\tКонтролер одредишта: %s\n"
+"\tКашњење: %0.0f μs, подешено %0.0f μs\n"
+"\tЗаставице: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
@@ -1620,12 +1844,12 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "непознато"
#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање података о модулу: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:342
#, c-format
@@ -1637,11 +1861,17 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Модул #%u\n"
+"\tИме: %s\n"
+"\tПараметар: %s\n"
+"\tБројач коришчења: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање података о клијенту: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
@@ -1652,11 +1882,16 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Клијент #%u\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tПрипада модулу: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:396
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање података о картици: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:414
#, c-format
@@ -1668,21 +1903,27 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Картица #%u\n"
+"\tИме: %s\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tВласник модула: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tПрофили:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:434
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tАктивни профил: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело добијање података о одредишном улазу: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:464
#, c-format
@@ -1704,11 +1945,27 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Улаз у одредиште #%u\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tПрипада модулу: %s\n"
+"\tКлијент: %s\n"
+"\tОдредиште: %u\n"
+"\tПараметри узорка: %s\n"
+"\tМапа канала: %s\n"
+"\tИскључен тон: %s\n"
+"\tЈачина звука: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tКашњење бафера: %0.0f μs\n"
+"\tКашњење одредишта: %0.0f μs\n"
+"\tНачин дискретизације: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело добијање података о излазу извора: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
@@ -1726,11 +1983,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Излаз извора #%u\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tПрипада модулу: %s\n"
+"\tКлијент: %s\n"
+"\tИзвор: %u\n"
+"\tПараметри узорка: %s\n"
+"\tМапа канала: %s\n"
+"\tКашњење бафера: %0.0f μs\n"
+"\tКашњење извора: %0.0f μs\n"
+"\tНачин дискретизације: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело добављање података о узорку: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
@@ -1749,21 +2018,34 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Узорак #%u\n"
+"\tИме: %s\n"
+"\tПараметри узорка: %s\n"
+"\tМапа канала: %s\n"
+"\tЈачина звука: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tДужина: %0.1fs\n"
+"\tВеличина: %s\n"
+"\tЛењ: %s\n"
+"\tИме датотеке: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело учитавање узорка: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Прерани крај датотеке\n"
#: ../src/utils/pactl.c:774
#, c-format
@@ -1790,6 +2072,27 @@ msgid ""
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
+"%s [опције] stat\n"
+"%s [опције] list\n"
+"%s [опције] exit\n"
+"%s [опције] upload-sample ИМЕДАТОТЕКЕ [ИМЕ]\n"
+"%s [опције] play-sample ИМЕ [ОДРЕДИШТЕ]\n"
+"%s [опције] remove-sample ИМЕ\n"
+"%s [опције] move-sink-input ИБ ОДРЕДИШТА\n"
+"%s [опције] move-source-output ИБ ИЗВОРА\n"
+"%s [опције] load-module ИМЕ [ПАРАМ. ...]\n"
+"%s [опције] unload-module ИБ\n"
+"%s [опције] suspend-sink [ОДРЕДИШТЕ] 1|0\n"
+"%s [опције] suspend-source [ИЗВОР] 1|0\n"
+"%s [опције] set-card-profile [КАРТИЦА] [ПРОФИЛ] \n"
+"\n"
+" -h, --help Прикажи ову помоћ\n"
+" --version Прикажи верзију\n"
+"\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се треба "
+"прикључити\n"
+" -n, --client-name=ИМЕ Како назвати овог клијента на "
+"серверу\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
@@ -1798,46 +2101,49 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Компајлирано са libpulse %s\n"
+"Повезано са libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr ""
+msgstr "Наведите датотеку узорка коју треба учитати\n"
#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело отварање звучне датотеке.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести име узорка којег желите пустити\n"
#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести име узорка којег желите уклонити\n"
#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести индекс улаза у одредишту и одредиште\n"
#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести индекс излаза у извору и извор\n"
#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести име и параметре модула.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести индекс модула\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
@@ -1845,23 +2151,24 @@ msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
+"Можете навести само једно одредиште. Морате навести логичку вредност.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Можете навести само један извор. Морате навести логичку вредност.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести име/индекс картице и име профила\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ни једна исправна наредба није наведена.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
@@ -1874,114 +2181,123 @@ msgid ""
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
+"%s [-D приказ] [-S сервер] [-O одредиште] [-I извор] [-c датотека] [-d|-e|-"
+"i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Прикажи тренутне PulseAudio податке закачене за X11 приказ "
+"(подразумевано)\n"
+" -e Извези локалне PulseAudio податке на X11 приказ\n"
+" -i Увези PulseAudio податке са X11 приказа у локалне променљиве окружења "
+"и датотеке колачића.\n"
+" -r Уклони PulseAudio податке са X11 приказа\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно тумачење командне линије.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Извор: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Одредиште: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Колачић: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно тумачење података из колачића\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно записивање података колачића\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно учитавање клијентове датотеке подешавања.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно читање података подешавања за окружење.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање FQDN-а.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно учитавање датотека колачића\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није још имплементирано.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:64
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr ""
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:81
#, c-format
msgid "connect(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:89
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Није успело убијање PulseAudio демона."
#: ../src/utils/pacmd.c:97
msgid "Daemon not responding."
-msgstr ""
+msgstr "Демон се не одазива."
#: ../src/utils/pacmd.c:144
#, c-format
msgid "select(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "select(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
#, c-format
msgid "read(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "read(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
#, c-format
msgid "write(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "write(): %s"
#: ../src/utils/paplay.c:139
#, c-format
msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ток успешно направљен\n"
#: ../src/utils/paplay.c:144
#, c-format
msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка тока: %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:165
#, c-format
msgid "Connection established.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Веза установљена.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:198
#, c-format
@@ -2004,6 +2320,22 @@ msgid ""
"in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
+"%s [опције] [ДАТОТЕКА]\n"
+"\n"
+" -h, --help Прикажи ову помоћ\n"
+" --version Прикажи верзију\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Омогући опширни опис радњи\n"
+"\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се повезује\n"
+" -d, --device=УРЕЂАЈ Име одредишта на које се повезује\n"
+" -n, --client-name=ИМЕ Како назвати овог клијента на "
+"серверу\n"
+" --stream-name=ИМЕ Како назвати овај ток на серверу\n"
+" --volume=ГЛАСНОСТ Наведи почетну (линеарну) јачину "
+"звука из опсега 0...65536\n"
+" --channel-map=МАПАКАНАЛА Постави мапу канала која ће се "
+"користити\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
#, c-format
@@ -2012,11 +2344,14 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"paplay %s\n"
+"Компајлирано са libpulse %s\n"
+"Повезано са libpulse %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:292
#, c-format
msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправна мапа канала\n"
#: ../src/utils/paplay.c:314
#, c-format
@@ -2026,13 +2361,14 @@ msgstr "Неуспело отварање датотеке „%s“\n"
#: ../src/utils/paplay.c:350
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мапа канала се не поклапа са датотеком.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:376
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Користе се следећи параметри узорка „%s“\n"
+# Како превести autospawn (могућност прављења или покретања процеса из истог) -- Игор
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr ""
+msgstr "Није могуће приступити датотеци закључавања за самомрештење."
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index b45e61ee..96b87d0e 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# Serbian(Latin) translations for pulseaudio
# Copyright (C) 2006 Lennart Poettering
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009.
+# Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-21 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-21 13:40+0000\n"
-"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-28 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 14:39-0400\n"
+"Last-Translator: Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono"
@@ -35,31 +37,32 @@ msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Okružni analogni 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni ambijentni 4.0 (IEC958/AC3)"
+# Surround možemo prevesti ambijentalni ili okružni ili možda čak i saraund? -- Igor
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni ambijentni 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni ambijentni 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni ambijentni 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni ambijentni 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni ambijentni 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
#, c-format
@@ -69,6 +72,10 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_avail() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu bajtova (%lu "
+"ms).\n"
+"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
+"ovaj problem ALSA programerima."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
#, c-format
@@ -78,6 +85,10 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_delay() je vratio vrednost koja je neobično velika: %li bajtova (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
+"ovaj problem ALSA programerima."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
#, c-format
@@ -87,178 +98,184 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrednost koja je neobično velika: %lu "
+"bajtova (%lu ms).\n"
+"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
+"ovaj problem ALSA programerima."
#: ../src/pulsecore/sink.c:1965
msgid "Internal Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Unutrašnji zvuk"
#: ../src/pulsecore/sink.c:1971
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešna pretraga za originalnim lt_dlopen učitavačem."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno smeštanje novog dl učitavača."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno dodavanje „poveži odmah“ učitavača."
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nije se moguće priključiti na sistemsku magistralu: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:65
#, c-format
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu dobaviti pozivnika iz PID-a: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:77
msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu postaviti UID za pozivnički objekat."
#: ../src/daemon/polkit.c:82
msgid "Failed to get CK session."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno dobavljanje CK sesije."
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu postaviti UID za objekat sesije."
#: ../src/daemon/polkit.c:95
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu postaviti PolKitAction."
#: ../src/daemon/polkit.c:100
msgid "Cannot set action_id"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu postaviti action_id"
#: ../src/daemon/polkit.c:105
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu postaviti PolKitContext."
#: ../src/daemon/polkit.c:110
#, c-format
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu inicijalizovati PolKitContex: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:119
#, c-format
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće odrediti ovlašćenje pozivnika: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu dobiti ovlašćenje: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit je odgovorio sa „%s“"
#: ../src/daemon/main.c:134
#, c-format
msgid "Got signal %s."
-msgstr ""
+msgstr "Dobih signal %s."
#: ../src/daemon/main.c:161
msgid "Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Napuštam."
#: ../src/daemon/main.c:179
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu naći korisnika „%s“."
#: ../src/daemon/main.c:184
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu naći grupu „%s“."
#: ../src/daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr ""
+msgstr "Nađeni su korisnik „%s“ (UID %lu) i grupa „%s“ (GID %lu)."
#: ../src/daemon/main.c:193
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr ""
+msgstr "GID korisnika „%s“ se ne poklapa sa grupom „%s“."
#: ../src/daemon/main.c:198
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Lični direktorijum korisnika „%s“ nije „%s“, zanemarujem."
#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno pravljenje „%s“: %s"
#: ../src/daemon/main.c:213
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešna promena grupnog spiska: %s"
#: ../src/daemon/main.c:229
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešna promena GID-a: %s"
#: ../src/daemon/main.c:245
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešna promena UID-a: %s"
#: ../src/daemon/main.c:259
msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Uspešno odbačena root ovlašćenja."
#: ../src/daemon/main.c:267
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Režim za čitav sistem nije podržan na ovoj platformi."
#: ../src/daemon/main.c:285
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:434
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije."
#: ../src/daemon/main.c:458
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Nalazimo se u grupi „%s“, koja dozvoljava visokoprioritetnu raspodelu."
#: ../src/daemon/main.c:465
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
+"Nalazimo se u grupi „%s“, koja dozvoljava raspodelu u stvarnom vremenu."
#: ../src/daemon/main.c:473
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
#: ../src/daemon/main.c:476
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
#: ../src/daemon/main.c:481
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
#: ../src/daemon/main.c:484
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
+#
#: ../src/daemon/main.c:513
#, c-format
msgid ""
@@ -271,213 +288,233 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
+"SUID root i raspodela u stvarnom vremenu i/ili visokoprioritetna raspodela "
+"je zahtevana u podešavanjima. Međutim, nemamo potrebna ovlašćenja:\n"
+"nismo u grupi „%s“, PolicyKit odbija da nam dȃ tražena ovlašćenja i nemamo "
+"sredstava za povećanje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ograničenja.\n"
+"Morate dobiti odgovarajuća PolicyKit ovlašćenja, ili postati član grupe „%"
+"s“, ili povećati ograničenja za RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO sredstva ovog "
+"korisnika kako bi omogućili raspodelu u stvarnom vremenu ili "
+"visokoprioritetnu raspodelu."
#: ../src/daemon/main.c:538
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
+"Visokoprioritetna raspodela je omogućena u podešavanjima, ali politika to ne "
+"dozvoljava."
#: ../src/daemon/main.c:567
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr ""
+msgstr "Uspešno povećano RLIMIT_RTPRIO ograničenje"
#: ../src/daemon/main.c:570
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nuespešno postavljanje RLIMIT_RTPRIO-a:%s"
#: ../src/daemon/main.c:577
msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr ""
+msgstr "Odustajem od CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:584
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
+"Raspodela u stvarnom vremenu je omogućena u podešavanjima, ali politika to "
+"ne dozvoljava."
#: ../src/daemon/main.c:645
msgid "Daemon not running"
-msgstr ""
+msgstr "Demon nije pokrenut"
#: ../src/daemon/main.c:647
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr ""
+msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u"
#: ../src/daemon/main.c:657
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s"
#: ../src/daemon/main.c:675
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
+"Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju "
+"kada je --system navedeno)"
#: ../src/daemon/main.c:677
msgid "Root privileges required."
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna su root ovlašćenja."
#: ../src/daemon/main.c:682
msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
+msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke."
#: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!"
#: ../src/daemon/main.c:690
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
+"Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije "
+"postavljeno!"
#: ../src/daemon/main.c:693
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!"
#: ../src/daemon/main.c:698
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
+"Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog "
+"vremena mirovanja!"
#: ../src/daemon/main.c:725
msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza."
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s"
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije fork(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:750
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije read(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Daemon startup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "Daemon startup successful."
-msgstr ""
+msgstr "Demon uspešno pokrenut."
#: ../src/daemon/main.c:828
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo je PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:829
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Domaćin kompajliranja: %s"
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s"
#: ../src/daemon/main.c:833
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "Našao %u procesor(a)"
#: ../src/daemon/main.c:838
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova"
#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da"
#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-msgstr ""
+msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne"
#: ../src/daemon/main.c:846
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizovana izgradnja: da"
#: ../src/daemon/main.c:851
msgid "Optimized build: no"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizovana izgradnja: ne"
#: ../src/daemon/main.c:855
msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine"
#: ../src/daemon/main.c:858
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
-msgstr ""
+msgstr "IB mašine je %s."
#: ../src/daemon/main.c:863
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
#: ../src/daemon/main.c:868
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
#: ../src/daemon/main.c:871
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s"
#: ../src/daemon/main.c:886
msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_pid_file_create()."
#: ../src/daemon/main.c:898
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!"
#: ../src/daemon/main.c:900
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
+"Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da "
+"koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije."
#: ../src/daemon/main.c:912
msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:974
msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
#: ../src/daemon/main.c:979
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
+msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi."
#: ../src/daemon/main.c:992
msgid "Daemon startup complete."
-msgstr ""
+msgstr "Pokretanje demona uspešno."
#: ../src/daemon/main.c:998
msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr ""
+msgstr "Pokrenuto gašenje demona."
#: ../src/daemon/main.c:1016
msgid "Daemon terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Rad demona je prekinut."
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
#, c-format
@@ -552,771 +589,860 @@ msgid ""
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"NAREDBE:\n"
+" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
+" --version Prikaži verziju\n"
+" --dump-conf Izlistaj podrazumevana podešavanja\n"
+" --dump-modules Izlistaj spisak dostupnih modula\n"
+" --dump-resample-methods Izlistaj dostupne vrednosti "
+"diskretizacije\n"
+" --cleanup-shm Očisti bajate delove deljene "
+"memorije\n"
+" --start Pokreni demon ako već nije pokrenut\n"
+" -k --kill Ubij pokrenuti demon\n"
+" --check Proveri postojanje pokrenutog demona "
+"(vraća samo izlazni kȏd)\n"
+"\n"
+"OPCIJE:\n"
+" --system[=logička vrednost] Pokreni kao sistemski primerak\n"
+" -D, --daemonize[=log. vrednost] Pokreni u pozadini\n"
+" --fail[=log. vrednost] Izađi posle neuspešnog pokretanja\n"
+" --high-priority[=log. vrednost] Pokušaj postaviti visoki nivo "
+"prioriteta\n"
+" (dostupno samo rootu, ili preko SUID-"
+"a ili\n"
+" sa povišenim RLIMIT_NICE nivoom)\n"
+" --realtime[=log. vrednost] Pokušaj omogućiti rad u stvarnom "
+"vremenu\n"
+" (dostupno samo rootu, ili preko SUID-"
+"a ili\n"
+" sa povišenim RLIMIT_RTPRIO nivoom)\n"
+" --disallow-module-loading[=log.] Ne dozvoljavaj učitavanje/uklanjanje "
+"modula\n"
+" na korisnički zahtev posle "
+"pokretanja\n"
+" --disallow-exit[=log. vrednost] Ne dozvoljavaj izlaz na korisnički "
+"zahtev\n"
+" --exit-idle-time=SEKUNDI Prekini rad demona posle mirovanja\n"
+" od ovoliko sekundi\n"
+" --module-idle-time=SEKUNDI Ukloni samoučitane module posle "
+"mirovanja\n"
+" od ovoliko sekundi\n"
+" --scache-idle-time=SEKUNDI Ukloni samoučitane primerke posle "
+"mirovanja\n"
+" od ovoliko sekundi\n"
+" --log-level[=NIVO] Povećaj ili postavi nivo opširnosti\n"
+" -v Povećaj nivo opširnosti\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Navedi ciljni dnevnik\n"
+" --log-meta[=log. vrednost] Uključi mesto u kȏdu u porukama "
+"dnevnika\n"
+" --log-time[=log. vrednost] Uključi vreme u porukama dnevnika\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Uključi tragove u porukama dnevnika\n"
+" -p, --dl-search-path=PUTANJA Postavi putanju pretrage za "
+"dinamički deljene\n"
+" objekte (dodatci)\n"
+" --resample-method=NAČIN Koristi navedeni način "
+"diskretizacije\n"
+" (Pogledaj --dump-resample-methods "
+"za\n"
+" moguće vrednosti)\n"
+" --use-pid-file[=log. vrednost] Napravi PID datoteku\n"
+" --no-cpu-limit[=log. vrednost] Nemoj instalirati ograničavanje "
+"procesorskog\n"
+" tereta na platformama koje to "
+"podržavaju.\n"
+" --disable-shm[=log. vrednost] Onemogući podršku za deljenu "
+"memoriju.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"PARAMETRI MODULA\" Učitaj navedeni modul dodatka sa\n"
+" navedenim parametrima\n"
+" -F, --file=IMEDATOTEKE Pokreni navedenu skriptu\n"
+" -C Otvori komandnu liniju na pokrenutom "
+"TTY-u\n"
+" posle pokretanja\n"
+"\n"
+" -n Ne učitavaj podrazumevanu datoteku "
+"skripte.\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--daemonize očekuje logičku vrednost"
#: ../src/daemon/cmdline.c:259
msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--fail očekuje logičku vrednost"
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
+"--log-level očekuje parametar za nivo opširnosti (numerička vrednost između "
+"0 i 4 ili jedno od: debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--high-priority očekuje logičku vrednost"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--realtime očekuje logičku vrednost"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-module-loading očekuje logičku vrednost"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-exit očekuje logičku vrednost"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--use-pid-file očekuje logičku vrednost"
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr ""
+"Neispravan ciljni dnevnik: koristite jedno od „syslog“, „stderr“ ili „auto“."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-time očekuje logičku vrednost"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-meta očekuje logičku vrednost"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“."
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--system očekuje logičku vrednost"
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--no-cpu-limit očekuje logičku vrednost"
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-shm očekuje logičku vrednost"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ime: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci o modulu nisu dostupni\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verzija: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opis: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autor: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Upotreba: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Učitaj jednom: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neispravan ciljni dnevnik „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neispravan nivo opširnosti u dnevniku „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neispravan način diskretizacije „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neispravan rlimit „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] rlimit nije podržan na ovoj platformi."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neispravan format uzorka „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neispravna učestanost diskretizacije „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neispravni kanali uzorka „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neispravna mapa kanala „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neispravan broj odlomaka „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neispravna veličina odlomka „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Neispravan nivo prioriteta „%s“."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspelo otvaranje datoteke podešavanja: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
+"Navedena mapa kanala ima nema isti broj kanala kao što je navedeno u "
+"podrazumevanom broju kanala."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr ""
+msgstr "### Pročitaj iz datoteke podešavanja: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Odbacujem root povlastice."
#: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr ""
+msgstr "Uspešno ograničio mogućnosti na CAP_SYS_NICE."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni PulseAudio zvučni sistem"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
msgid ""
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
msgstr ""
+"Visokoprioritetna raspodela (negativni Unix nivoi finoće, tj. nice nivoi) za "
+"PulseAudio demona"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Raspodela u stvarnom vremenu za PulseAudio demona"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
msgid ""
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgstr ""
+"Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije visokoprioritetnu raspodelu."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
msgstr ""
+"Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije raspodelu u stvarnom "
+"vremenu."
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
msgid "Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji centralni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
msgid "Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji levi"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji desni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadisnki centralni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadinski levi"
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadinski desni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr ""
+msgstr "Zvučnik za niske frekvencije"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Left-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji levo od centra"
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
msgid "Front Right-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji desno od centra"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Side Left"
-msgstr ""
+msgstr "Leva strana"
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
msgid "Side Right"
-msgstr ""
+msgstr "Desna strana"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 0"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 1"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 2"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 3"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 4"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 5"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 6"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 7"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 8"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 9"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 10"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 11"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 13"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 14"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 15"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 16"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 17"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 18"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 19"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 20"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 21"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 22"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 23"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 24"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 024"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 25"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 26"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 27"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 28"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 29"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 30"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 31"
-msgstr ""
+msgstr "Sporedni 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Top Center"
-msgstr ""
+msgstr "Gornji centralni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "Gornji prednji centralni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
msgid "Top Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "Gornji prednji levi"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "Gornji prednji desni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "Gornji pozadinski centralni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "Gornji pozadinski levi"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "Gornji pozadinski desni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
msgid "(invalid)"
-msgstr ""
+msgstr "(neispravno)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Okružni 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Okružni 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Okružni 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Okružni 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Okružni 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "U redu"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
-msgstr ""
+msgstr "Zabranjen pristup"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata naredba"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan parametar"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
-msgstr ""
+msgstr "Entitet postoji"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
-msgstr ""
+msgstr "Ne postoji takav entitet"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "Veza odbijena"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u protokolu"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vreme isteklo"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "Nema ključa za autorizaciju"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Veza prekinuta"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
-msgstr ""
+msgstr "Entitet ubijen"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
-msgstr ""
+msgstr "Server neispravan"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Inicijalizacija modula nije uspela"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
-msgstr ""
+msgstr "Loše stanje"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Nema podataka"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "Neusaglašena verzija protokola"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
-msgstr ""
+msgstr "Preveliko"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Nije podržano"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
-msgstr ""
+msgstr "Kȏd greške je nepoznat"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
-msgstr ""
+msgstr "Ne postoji takva ekstenzija"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Izbačena funkcionalnost"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Nije odrađeno"
+# Nisam siguran da imamo reč za fork. Možda da koristimo forkiranje? Ružno zvuči, ali grananje nije najbolje. -- Igor
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "Klijent razgranat"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format
msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije XOpenDisplay()"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno tumačenje podataka iz kolačića"
#: ../src/pulse/client-conf.c:120
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno otvaranje datoteke podešavanja „%s“: %s"
#: ../src/pulse/context.c:523
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
+msgstr "Kolačić nije učitan. Pokušavam se povezati bez kolačića."
#: ../src/pulse/context.c:653
#, c-format
msgid "fork(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:706
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1304
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:94
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_write(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:133
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_peek(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:169
#, c-format
msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tok uspešno napravljen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:172
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuespešno pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:176
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Metrike bafera: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:179
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Metrike bafera: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koristim sledeće parametre uzorka „%s“ i mapu kanala „%s“.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Priključen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno).\n"
#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška toka: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:207
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj toka obustavljen.%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:209
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj toka nastavljen.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:217
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Tok nije popunjen. %s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:224
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Tok se preliva.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Tok pokrenut. %s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno). %s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
msgid "not "
-msgstr ""
+msgstr "nije"
#: ../src/utils/pacat.c:271
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Veza uspostavljena.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:274
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_new() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:301
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_connect_playback(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:307
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_connect_record(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno povezivanje: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodukcioni tok isušen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Veza do servera se isušuje.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Došao do kraja datoteke.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije read(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije write(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dobio signal, izlazim.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
-msgstr ""
+msgstr "Vreme: %0.3f s. Kašnjenje: %0.0f μs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
+# Šta da radimo sa downmix i upmix. Preslikaj naviše i preslikaj naniže? -- Igor
#: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format
msgid ""
@@ -1369,6 +1495,51 @@ msgid ""
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
msgstr ""
+"%s[opcije]\n"
+"\n"
+" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
+" --version Prikaži verziju\n"
+"\n"
+" -r, --record Napravi vezu za snimanje\n"
+" -p, --playback Napravi vezu za reprodukciju\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Omogući opširan opis radnje\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER Naziv servera sa kojim će se "
+"povezati\n"
+" -d, --device=UREĐAJ Naziv izvora/odredišta na koji će se "
+"povezati\n"
+" -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na "
+"serveru\n"
+" --stream-name=IME Kako nazvati ovaj tok na serveru\n"
+" --volume=GLASNOST Navedi početnu jačinu zvuka između "
+"0...65536 (linearna skala)\n"
+" --rate=UČESTANOST Učestanost diskretizacije u hercima "
+"(podrazumevana 44100)\n"
+" --format=DISKRFORMAT Format uzorka, jedno od s16le, s16be, "
+"u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(podrazumevano s16ne)\n"
+" --channels=BROJKANALA Broj kanala, 1 za mono, 2 za stereo\n"
+" (podrazumevano 2)\n"
+" --channel-map=MAPAKANALA Mapu kanala koju treba koristiti "
+"umesto podrazumevane\n"
+" --fix-format Preuzmi format uzorka iz odredišta\n"
+" na koji je tok priključen.\n"
+" --fix-rate Preuzmi učestanost diskretizacije iz "
+"odliva \n"
+" na koji je tok priključen.\n"
+" --fix-channels Preuzmi broj i mapu kanala iz odliva "
+"na\n"
+" koji je tok priključen.\n"
+" --no-remix Ne preslikavaj broj kanala na više "
+"ili manje.\n"
+" --no-remap Naznači kanale po indeksu umesto po "
+"nazivu.\n"
+" --latency=BAJTOVA Traži navedeno kašnjenje u "
+"bajtovima.\n"
+" --process-time=BAJTOVA Traži navedeno vreme procesa po "
+"zahtevu u bajtovima.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format
@@ -1377,129 +1548,132 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
+"Povezano sa libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n"
#: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“\n"
#: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa „%s“\n"
#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravni parametri uzorka\n"
#: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka\n"
#: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording"
-msgstr ""
+msgstr "snima"
#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback"
-msgstr ""
+msgstr "pušta"
#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Previše parametara.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_mainloop_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije io_new() \n"
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_context_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_context_connect(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije time_new() \n"
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_mainloop_run().\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno zaustavljanje: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno nastavljanje: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
+msgstr "UPOZORENJE: Zvučni server nije lokalni, ne zaustavljam.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dobih SIGINT, izlazim.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "UPOZORENJE: Potlačeni proces je prekinut signalom %u\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
@@ -1512,6 +1686,12 @@ msgid ""
"to\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s [opcije] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
+" --version Prikaži verziju\n"
+" -s, --server=SERVER Ime servera sa kojim se povezuje\n"
+"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
#, c-format
@@ -1520,31 +1700,34 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
+"Povezano sa libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:108
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno dobavljanje statistike: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:114
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno u upotrebi: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:117
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Smešteno od pokretanja: %u blokova sadrži ukupno %s bajtova.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:120
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina keš memorije uzorka: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:129
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o serveru: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
@@ -1559,11 +1742,20 @@ msgid ""
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
+"Korisničko ime: %s\n"
+"Ime domaćina: %s\n"
+"Ime servera: %s\n"
+"Verzija servera: %s\n"
+"Podrazumevani parametri uzorka: %s\n"
+"Podrazumevana mapa kanala: %s\n"
+"Podrazumevano odredište: %s\n"
+"Podrazumevani izvor: %s\n"
+"Kolačić: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o odredištu: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
@@ -1586,11 +1778,28 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Odredište #%u\n"
+"\tStanje: %s\n"
+"\tIme: %s\n"
+"\tOpis: %s\n"
+"\tUpravljački program: %s\n"
+"\tParametri uzorka: %s\n"
+"\tMapa kanala: %s\n"
+"\tPripada modulu: %u\n"
+"\tIsključen ton: %s\n"
+"\tJačina zvuka: %s%s%s\n"
+"\t balans %0.2f\n"
+"\tGlasnost basa: %s%s%s\n"
+"\tIzvor kontrolora: %s\n"
+"\tKašnjenje: %0.0f μs, podešeno %0.0f μs\n"
+"\tZastavice: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tSvojstva:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o izvoru: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274
#, c-format
@@ -1613,6 +1822,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Odredište #%u\n"
+"\tStanje: %s\n"
+"\tIme: %s\n"
+"\tOpis: %s\n"
+"\tUpravljački program: %s\n"
+"\tParametri uzorka: %s\n"
+"\tMapa kanala: %s\n"
+"\tPripada modulu: %u\n"
+"\tIsključen ton: %s\n"
+"\tJačina zvuka: %s%s%s\n"
+"\t balans %0.2f\n"
+"\tGlasnost basa: %s%s%s\n"
+"\tKontroler odredišta: %s\n"
+"\tKašnjenje: %0.0f μs, podešeno %0.0f μs\n"
+"\tZastavice: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tSvojstva:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
@@ -1620,12 +1846,12 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznato"
#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o modulu: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:342
#, c-format
@@ -1637,11 +1863,17 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Modul #%u\n"
+"\tIme: %s\n"
+"\tParametar: %s\n"
+"\tBrojač koriščenja: %s\n"
+"\tSvojstva:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o klijentu: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
@@ -1652,11 +1884,16 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Klijent #%u\n"
+"\tUpravljački program: %s\n"
+"\tPripada modulu: %s\n"
+"\tSvojstva:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:396
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o kartici: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:414
#, c-format
@@ -1668,21 +1905,27 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Kartica #%u\n"
+"\tIme: %s\n"
+"\tUpravljački program: %s\n"
+"\tVlasnik modula: %s\n"
+"\tSvojstva:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tProfili:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:434
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tAktivni profil: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspelo dobijanje podataka o odredišnom ulazu: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:464
#, c-format
@@ -1704,11 +1947,27 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Ulaz u odredište #%u\n"
+"\tUpravljački program: %s\n"
+"\tPripada modulu: %s\n"
+"\tKlijent: %s\n"
+"\tOdredište: %u\n"
+"\tParametri uzorka: %s\n"
+"\tMapa kanala: %s\n"
+"\tIsključen ton: %s\n"
+"\tJačina zvuka: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balans %0.2f\n"
+"\tKašnjenje bafera: %0.0f μs\n"
+"\tKašnjenje odredišta: %0.0f μs\n"
+"\tNačin diskretizacije: %s\n"
+"\tSvojstva:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspelo dobijanje podataka o izlazu izvora: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
@@ -1726,11 +1985,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Izlaz izvora #%u\n"
+"\tUpravljački program: %s\n"
+"\tPripada modulu: %s\n"
+"\tKlijent: %s\n"
+"\tIzvor: %u\n"
+"\tParametri uzorka: %s\n"
+"\tMapa kanala: %s\n"
+"\tKašnjenje bafera: %0.0f μs\n"
+"\tKašnjenje izvora: %0.0f μs\n"
+"\tNačin diskretizacije: %s\n"
+"\tSvojstva:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
@@ -1749,21 +2020,34 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Uzorak #%u\n"
+"\tIme: %s\n"
+"\tParametri uzorka: %s\n"
+"\tMapa kanala: %s\n"
+"\tJačina zvuka: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balans %0.2f\n"
+"\tDužina: %0.1fs\n"
+"\tVeličina: %s\n"
+"\tLenj: %s\n"
+"\tIme datoteke: %s\n"
+"\tSvojstva:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspeh: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspelo učitavanje uzorka: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prerani kraj datoteke\n"
#: ../src/utils/pactl.c:774
#, c-format
@@ -1790,6 +2074,27 @@ msgid ""
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
+"%s [opcije] stat\n"
+"%s [opcije] list\n"
+"%s [opcije] exit\n"
+"%s [opcije] upload-sample IMEDATOTEKE [IME]\n"
+"%s [opcije] play-sample IME [ODREDIŠTE]\n"
+"%s [opcije] remove-sample IME\n"
+"%s [opcije] move-sink-input IB ODREDIŠTA\n"
+"%s [opcije] move-source-output IB IZVORA\n"
+"%s [opcije] load-module IME [PARAM. ...]\n"
+"%s [opcije] unload-module IB\n"
+"%s [opcije] suspend-sink [ODREDIŠTE] 1|0\n"
+"%s [opcije] suspend-source [IZVOR] 1|0\n"
+"%s [opcije] set-card-profile [KARTICA] [PROFIL] \n"
+"\n"
+" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
+" --version Prikaži verziju\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se treba "
+"priključiti\n"
+" -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na "
+"serveru\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
@@ -1798,46 +2103,49 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
+"Povezano sa libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr ""
+msgstr "Navedite datoteku uzorka koju treba učitati\n"
#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr ""
+msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite pustiti\n"
#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr ""
+msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite ukloniti\n"
#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
+msgstr "Morate navesti indeks ulaza u odredištu i odredište\n"
#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
+msgstr "Morate navesti indeks izlaza u izvoru i izvor\n"
#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Morate navesti ime i parametre modula.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr ""
+msgstr "Morate navesti indeks modula\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
@@ -1845,23 +2153,24 @@ msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
+"Možete navesti samo jedno odredište. Morate navesti logičku vrednost.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Možete navesti samo jedan izvor. Morate navesti logičku vrednost.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni jedna ispravna naredba nije navedena.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
@@ -1874,114 +2183,123 @@ msgid ""
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
+"%s [-D prikaz] [-S server] [-O odredište] [-I izvor] [-c datoteka] [-d|-e|-"
+"i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Prikaži trenutne PulseAudio podatke zakačene za X11 prikaz "
+"(podrazumevano)\n"
+" -e Izvezi lokalne PulseAudio podatke na X11 prikaz\n"
+" -i Uvezi PulseAudio podatke sa X11 prikaza u lokalne promenljive "
+"okruženja i datoteke kolačića.\n"
+" -r Ukloni PulseAudio podatke sa X11 prikaza\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Server: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odredište: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kolačić: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno tumačenje podataka iz kolačića\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno zapisivanje podataka kolačića\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno učitavanje klijentove datoteke podešavanja.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno čitanje podataka podešavanja za okruženje.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno dobijanje FQDN-a.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno učitavanje datoteka kolačića\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije još implementirano.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:64
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr ""
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:81
#, c-format
msgid "connect(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:89
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspelo ubijanje PulseAudio demona."
#: ../src/utils/pacmd.c:97
msgid "Daemon not responding."
-msgstr ""
+msgstr "Demon se ne odaziva."
#: ../src/utils/pacmd.c:144
#, c-format
msgid "select(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "select(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
#, c-format
msgid "read(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "read(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
#, c-format
msgid "write(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "write(): %s"
#: ../src/utils/paplay.c:139
#, c-format
msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tok uspešno napravljen\n"
#: ../src/utils/paplay.c:144
#, c-format
msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška toka: %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:165
#, c-format
msgid "Connection established.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Veza ustanovljena.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:198
#, c-format
@@ -2004,6 +2322,22 @@ msgid ""
"in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
+"%s [opcije] [DATOTEKA]\n"
+"\n"
+" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
+" --version Prikaži verziju\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Omogući opširni opis radnji\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se povezuje\n"
+" -d, --device=UREĐAJ Ime odredišta na koje se povezuje\n"
+" -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na "
+"serveru\n"
+" --stream-name=IME Kako nazvati ovaj tok na serveru\n"
+" --volume=GLASNOST Navedi početnu (linearnu) jačinu "
+"zvuka iz opsega 0...65536\n"
+" --channel-map=MAPAKANALA Postavi mapu kanala koja će se "
+"koristiti\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
#, c-format
@@ -2012,11 +2346,14 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"paplay %s\n"
+"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
+"Povezano sa libpulse %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:292
#, c-format
msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna mapa kanala\n"
#: ../src/utils/paplay.c:314
#, c-format
@@ -2026,13 +2363,14 @@ msgstr "Neuspelo otvaranje datoteke „%s“\n"
#: ../src/utils/paplay.c:350
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa datotekom.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:376
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koriste se sledeći parametri uzorka „%s“\n"
+# Kako prevesti autospawn (mogućnost pravljenja ili pokretanja procesa iz istog) -- Igor
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samomreštenje."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 71f21cb1..1fc9d85f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,65 +1,68 @@
+# translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
# 简体中文翻译
# Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the package.
# 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
-# 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
#
#
+# 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
+# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
+"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:47+0800\n"
-"Last-Translator: 王泽国 <zak.zeguo.wang@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese/Simplified\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-01 21:36+1000\n"
+"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "模拟单声道"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
msgid "Analog Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "模拟立体声"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "数字立体声(IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "数字立体声(HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "模拟环绕 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "模拟环绕 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "模拟环绕 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "模拟环绕 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "模拟环绕 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
#, c-format
@@ -69,6 +72,8 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
+"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
#, c-format
@@ -78,6 +83,8 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
+"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
#, c-format
@@ -87,29 +94,28 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
+"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
#: ../src/pulsecore/sink.c:1965
-#, fuzzy
msgid "Internal Audio"
-msgstr "内部错误"
+msgstr "内部音频"
#: ../src/pulsecore/sink.c:1971
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "调制解调器"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
-#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr "查找原始dlopen加载器失败。"
+msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "查找原始dlopen加载器失败。"
+msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr "添加bind-now-loader失败。"
+msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
@@ -274,10 +280,12 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
+"配置中需要调用 SUID root、实时和/或者高优先调度。但是我们缺少必要的特权:\n"
+"我们不属于组群 '%s',PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n"
+"要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也可以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。"
#: ../src/daemon/main.c:538
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
#: ../src/daemon/main.c:567
@@ -294,8 +302,7 @@ msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "正在放弃CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:584
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
#: ../src/daemon/main.c:645
@@ -319,9 +326,8 @@ msgid ""
msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
#: ../src/daemon/main.c:677
-#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
-msgstr "需要root权限。"
+msgstr "需要 root 权限。"
#: ../src/daemon/main.c:682
msgid "--start not supported for system instances."
@@ -393,7 +399,7 @@ msgstr "正在主机上运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "找到 %u CPU。"
#: ../src/daemon/main.c:838
#, c-format
@@ -484,7 +490,7 @@ msgid "Daemon terminated."
msgstr "后台程序已终止。"
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -561,16 +567,16 @@ msgstr ""
"COMMANDS:\n"
" -h, --help 显示此帮助\n"
" --version 显示版本号\n"
-" --dump-conf 转出默认设置\n"
-" --dump-modules 转出可用的模块列表\n"
-" --dump-resample-methods 转出可用的重采样方法\n"
+" --dump-conf 转储默认设置\n"
+" --dump-modules 转储可用的模块列表\n"
+" --dump-resample-methods 转储可用的重采样方法\n"
" --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
" --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
" -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
" --check 检查运行中的后台程序\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
-" --system[=BOOL] 作为系统范围实例运行\n"
+" --system[=BOOL] 作为系统范围事件运行\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
" --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
" --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
@@ -596,8 +602,8 @@ msgstr ""
" (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
" 可能的值)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
-" platforms that support it.\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程序。\n"
+" "
" --disable-shm[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
@@ -638,9 +644,8 @@ msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-#, fuzzy
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
+msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
@@ -651,14 +656,12 @@ msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
-#, fuzzy
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--realtime 期待布尔参数"
+msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
-#, fuzzy
msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
+msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format
@@ -758,9 +761,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
+msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
@@ -786,7 +789,7 @@ msgstr "打开配置文件失败:%s"
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
-msgstr ""
+msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
@@ -794,9 +797,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
-#, fuzzy
msgid "Dropping root privileges."
-msgstr "正在取消root权限。"
+msgstr "正在取消 root 特权。"
#: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
@@ -804,31 +806,27 @@ msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio 声音系统"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid ""
-"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
+msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr "PulseAudio 守护进程的高优先调度(负的 Unix nic 等级)"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
+msgstr "PulseAudio 守护进程的实时调度。"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得高优先调度。"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得实时调度。"
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
@@ -1042,31 +1040,31 @@ msgstr "(无效)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "立体声"
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "环绕 4.0 "
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "环绕 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "环绕 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "环绕 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "环绕 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
-msgstr "好"
+msgstr "确定"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
@@ -1154,40 +1152,40 @@ msgstr "没有该扩展"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
+msgstr "废弃的功能性"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
+msgstr "缺少部署"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "客户端分支"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format
msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
@@ -1339,7 +1337,7 @@ msgstr "流播放完毕。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Draining 连接到服务器。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format
@@ -1655,7 +1653,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
@@ -1672,8 +1670,9 @@ msgstr ""
"服务器名:%s\n"
"服务器版本:%s\n"
"默认采样规格:%s\n"
-"默认音频出口:%s\n"
+"默认频道地图:%s\n"
"默认音频入口:%s\n"
+"默认源: %s\n"
"Cookie:%08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:178
@@ -1682,7 +1681,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
@@ -1702,18 +1701,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** 音频出口 #%u ***\n"
-"名称:%s\n"
-"驱动:%s\n"
-"采样规格:%s\n"
-"通道映射表:%s\n"
-"所有者模块:%u\n"
-"音量:%s\n"
-"音频入口监视器:%s\n"
-"延迟:%0.0f微秒,配置%0.0f微秒\n"
-"标记:%s%s%s%s%s%s\n"
-"属性:\n"
-"%s"
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
@@ -1721,7 +1725,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
@@ -1741,18 +1745,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** 音频入口 #%u ***\n"
-"名称:%s\n"
-"驱动:%s\n"
-"采样规格:%s\n"
-"通道映射表:%s\n"
-"所有者模块:%u\n"
-"音量:%s\n"
-"音频出口监视器:%s\n"
-"延迟:%0.0f微秒,配置%0.0f微秒\n"
-"标记:%s%s%s%s%s%s\n"
-"属性:\n"
-"%s"
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
@@ -1768,7 +1777,7 @@ msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -1777,11 +1786,12 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** 模块 #%u ***\n"
-"名称:%s\n"
-"参数:%s\n"
-"使用计数器:%s\n"
-"自动卸载:%s\n"
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
@@ -1789,7 +1799,7 @@ msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -1797,19 +1807,19 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** 客户端 #%u ***\n"
-"驱动:%s\n"
-"所有者模块:%s\n"
-"属性:\n"
-"%s"
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr "获取自动加载信息失败:%s\n"
+msgstr "获取声卡信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -1818,21 +1828,22 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** 客户端 #%u ***\n"
-"驱动:%s\n"
-"所有者模块:%s\n"
-"属性:\n"
-"%s"
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tProfiles:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr "管道失败:%s"
+msgstr "\tActive Profile: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
@@ -1840,7 +1851,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -1859,19 +1870,22 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** 音频出口输入 #%u ***\n"
-"驱动:%s\n"
-"所有者模块:%s\n"
-"客户端:%s\n"
-"音频出口:%u\n"
-"采样规格:%s\n"
-"通道映射表:%s\n"
-"音量:%s\n"
-"缓冲延迟:%0.0f微秒\n"
-"音频出口延迟:%0.0f微秒\n"
-"重采样方法:%s\n"
-"属性:\n"
-"%s"
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
@@ -1879,7 +1893,7 @@ msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -1894,18 +1908,18 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** 音频入口输出 #%u ***\n"
-"驱动:%s\n"
-"所有者模块:%s\n"
-"客户端:%s\n"
-"音频入口:%u\n"
-"采样规格:%s\n"
-"通道映射表:%s\n"
-"缓冲延迟:%0.0f微秒\n"
-"音频入口延迟:%0.0f微秒\n"
-"重采样方法:%s\n"
-"属性:\n"
-"%s"
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
@@ -1913,7 +1927,7 @@ msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -1929,17 +1943,19 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** 采样 #%u ***\n"
-"名称:%s\n"
-"音量:%s\n"
-"采样规格:%s\n"
-"通道映射表:%s\n"
-"持续时长:%0.1f秒\n"
-"大小:%s\n"
-"Lazy:%s\n"
-"文件名:%s\n"
-"属性:\n"
-"%s"
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
@@ -1957,7 +1973,7 @@ msgid "Premature end of file\n"
msgstr "文件过早结束\n"
#: ../src/utils/pactl.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@@ -1993,12 +2009,15 @@ msgstr ""
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
"\n"
-" -h, --help 显示此帮助\n"
-" --version 显示版本\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
-" -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
@@ -2052,23 +2071,23 @@ msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "必须指定模块索引\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
-msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定至少一个布尔值。\n"
+msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定一个布尔值。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
-msgstr "不可指定多个音频入口。必须指定至少一个布尔值。\n"
+msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
+msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
@@ -2272,60 +2291,3 @@ msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "不能访问autospawn锁。"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
-#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
-#~ "privileges:\n"
-#~ "We are not in group '"
-#~ msgstr ""
-#~ "此配置需要调用SUID root和实时/高优先级调度。但是我们没有所需的权限:\n"
-#~ "我们不属该组"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--log-time boolean argument"
-#~ msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
-
-#~ msgid ""
-#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
-#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
-#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
-#~ msgstr ""
-#~ "而且PolicyKit拒绝授予我们权限。再次取消SUID。\n"
-#~ "要启用实时调度,请取得适应的PolicyKit权限,或者成为组成员'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
-#~ "user."
-#~ msgstr "',或者提高本用户的RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO资源上限。"
-
-#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-#~ msgstr "名称登记表中不存在默认的音频出口名(%s)。"
-
-#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
-#~ msgstr "缓冲超限,丢弃正在读入的数据\n"
-
-#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
-#~ msgstr "pa_stream_drop()失败:%s\n"
-
-#~ msgid "muted"
-#~ msgstr "已静音"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s\n"
-#~ "Module: %s\n"
-#~ "Argument: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*** 自动加载项 #%u ***\n"
-#~ "名称:%s\n"
-#~ "类型:%s\n"
-#~ "模块:%s\n"
-#~ "参数:%s\n"
-
-#~ msgid "sink"
-#~ msgstr "音频出口"
-
-#~ msgid "source"
-#~ msgstr "音频入口"