summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLennart Poettering <lennart@poettering.net>2009-01-28 04:25:07 +0100
committerLennart Poettering <lennart@poettering.net>2009-01-28 04:25:07 +0100
commitf7c3ca7e9fb3af2ef0c97ba3964e856128496449 (patch)
tree2b931fb7a0ad05d9431d03c7d320bc73032ab9f1 /po
parentb56e0389d1ddf5dea496bf7c0536e1ce1e49b49e (diff)
parent085ca5f6d0a78d064e0bac7786ed52d5e7ccee1a (diff)
Merge commit 'origin/master-tx'
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po1318
-rw-r--r--po/zh_CN.po865
2 files changed, 1297 insertions, 886 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7edc21a8..80a175e6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,30 +1,30 @@
+# Fedora Spanish translation of PulseAudio.
+# This file is distributed under the same license as the PulseAudio Package.
+#
+# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009.
+# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-08 19:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-12 12:02-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-16 09:25-0300\n"
+"Last-Translator: daniel cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr "Falló al buscar cargador dlopen original."
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "Falló al buscar cargador dlopen original."
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Falló al agregar bind-now-loader."
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
+msgid "Failed to find original dlopen loader."
+msgstr "Falló al buscar cargador dlopen original."
+
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
@@ -113,7 +113,8 @@ msgstr "GID del usuario '%s' y del grupo '%s' no son similares."
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "El directorio de inicio del usuario '%s' no es '%s', ignorando."
-#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:206
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Falló al crear '%s': %s"
@@ -150,248 +151,254 @@ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falló: %s"
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Falló al analizar la línea de comando."
-#: ../src/daemon/main.c:447
+#: ../src/daemon/main.c:441
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Estamos en el grupo '%s', permitiendo la planificación de alta prioridad."
+msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta."
-#: ../src/daemon/main.c:454
+#: ../src/daemon/main.c:448
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo la planificación de tiempo real."
+msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación en tiempo real."
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:456
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit garantiza que se obtenga el privilegio de alta prioridad."
-#: ../src/daemon/main.c:465
+#: ../src/daemon/main.c:459
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de alta prioridad."
-#: ../src/daemon/main.c:470
+#: ../src/daemon/main.c:464
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit garantiza el acceso al privilegio de tiempo real."
-#: ../src/daemon/main.c:473
+#: ../src/daemon/main.c:467
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de tiempo real."
-#: ../src/daemon/main.c:502
+#: ../src/daemon/main.c:479
msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
+"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
"We are not in group '"
msgstr ""
+"En la configuración se ha pedido una llamada de SUID root y planificación en tiempo real/de prioridad alta. Sin embargo, carecemos de los provilegios necesarios:\n"
+"No estamos en el grupo '"
-#: ../src/daemon/main.c:526
+#: ../src/daemon/main.c:480
msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
+"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '"
msgstr ""
+"' y PolicyKit se niega a darnos privilegios. Abandonando SUID de nuevo.\n"
+"Para permitir planificación en tiempo real, por favor adquiera los privilegios de PolicyKit adecuados, o forme parte de '"
+
+#: ../src/daemon/main.c:481
+msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+msgstr "', o incremente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para ese usuario. "
+
+#: ../src/daemon/main.c:497
+msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están permitidas por la política."
-#: ../src/daemon/main.c:555
+#: ../src/daemon/main.c:522
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr ""
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO incrementado en forma exitosa"
-#: ../src/daemon/main.c:558
+#: ../src/daemon/main.c:525
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en RLIMIT_RTPRIO: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:565
+#: ../src/daemon/main.c:532
msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr ""
+msgstr "Abandonando CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:572
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/main.c:539
+msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido por la política."
-#: ../src/daemon/main.c:633
+#: ../src/daemon/main.c:597
msgid "Daemon not running"
-msgstr ""
+msgstr "El demonio no está funcionando"
-#: ../src/daemon/main.c:635
+#: ../src/daemon/main.c:599
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr ""
+msgstr "El demonio está funcionando como PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:609
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:663
-msgid ""
-"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
-"specified)."
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/main.c:627
+msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+msgstr "Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system sea especificado)."
-#: ../src/daemon/main.c:665
-msgid "Root privileges required."
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/main.c:629
+msgid "Root priviliges required."
+msgstr "Se necesitan privilegios de usuario root."
-#: ../src/daemon/main.c:670
+#: ../src/daemon/main.c:634
msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
+msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema."
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
-#: ../src/daemon/main.c:678
+#: ../src/daemon/main.c:642
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-module-loading!"
-#: ../src/daemon/main.c:681
+#: ../src/daemon/main.c:645
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
-#: ../src/daemon/main.c:686
+#: ../src/daemon/main.c:650
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
-#: ../src/daemon/main.c:713
+#: ../src/daemon/main.c:677
msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:683
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falló el pipe: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:688
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falló el fork(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:738
+#: ../src/daemon/main.c:702
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la operación read(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:708
msgid "Daemon startup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Falló el inicio del demonio. "
-#: ../src/daemon/main.c:746
+#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "Daemon startup successful."
-msgstr ""
+msgstr "El demonio se inició exitosamente."
-#: ../src/daemon/main.c:816
+#: ../src/daemon/main.c:780
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esto es PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:817
+#: ../src/daemon/main.c:781
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Host de compilación: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:818
+#: ../src/daemon/main.c:782
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Compilación CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:821
+#: ../src/daemon/main.c:785
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutándose en el host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:824
+#: ../src/daemon/main.c:788
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño de la página es de %lu bytes"
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:791
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: si"
-#: ../src/daemon/main.c:829
+#: ../src/daemon/main.c:793
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: no"
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:796
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutándose en modo valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:799
msgid "Optimized build: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Build optimizado: si"
-#: ../src/daemon/main.c:837
+#: ../src/daemon/main.c:801
msgid "Optimized build: no"
-msgstr ""
+msgstr "Build optimizado: no"
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:805
msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina"
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:808
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
-msgstr ""
+msgstr "El ID de la máquina es %s"
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:813
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s."
-#: ../src/daemon/main.c:854
+#: ../src/daemon/main.c:818
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando directorio de estado %s."
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:821
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:872
+#: ../src/daemon/main.c:836
msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:848
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon appetit!"
-#: ../src/daemon/main.c:886
-msgid ""
-"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
-"resolution timers enabled!"
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/main.c:850
+msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
+msgstr "¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados! "
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:860
msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "Falló pa_core_new()."
-#: ../src/daemon/main.c:957
+#: ../src/daemon/main.c:921
msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
-#: ../src/daemon/main.c:962
+#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
+msgstr "El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a funcionar."
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:931
#, c-format
msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de destino por defecto (%s) no existe en el registro de nombres."
-#: ../src/daemon/main.c:980
+#: ../src/daemon/main.c:944
msgid "Daemon startup complete."
-msgstr ""
+msgstr "El demonio se inició completamente."
-#: ../src/daemon/main.c:986
+#: ../src/daemon/main.c:950
msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr ""
+msgstr "Comienza a apagarse el demonio."
-#: ../src/daemon/main.c:1007
+#: ../src/daemon/main.c:971
msgid "Daemon terminated."
-msgstr ""
+msgstr "El demonio se ha apagado."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:123
+#: ../src/daemon/cmdline.c:117
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@@ -402,48 +409,34 @@ msgid ""
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
-"segments\n"
-" --start Start the daemon if it is not "
-"running\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
-" --check Check for a running daemon (only "
-"returns exit code)\n"
+" --check Check for a running daemon\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
-"module\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
-"this\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
" time passed\n"
-" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
" this time passed\n"
-" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
-"and\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
-"messages\n"
-" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
-" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
-"shared\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
@@ -454,694 +447,742 @@ msgid ""
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
-"with\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-" -C Open a command line on the running "
-"TTY\n"
+" -C Open a command line on the running TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
+"%s [opciones]\n"
+"\n"
+"COMANDOS:\n"
+" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
+" --version Muestra la versión\n"
+" --dump-conf Descarga la configuración por defecto\n"
+" --dump-modules Descarga una lista de múdulos disponibles\n"
+" --dump-resample-methods Descarga los métodos disponibles de resample\n"
+" --cleanup-shm Limpia los segmentos de memoria compartidos\n"
+" --start Inicia el demonio, si es que aún no está funcionando\n"
+" -k --kill Detiene a un demonio funcionando\n"
+" --check Verifica qué demonios están funcionando\n"
+"\n"
+"OPCIONES:\n"
+" --system[=BOOL] Se ejecuta como una instancia de sistema en escala amplia\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Se convierte en demonio luego de iniciarse\n"
+" --fail[=BOOL] Se cierra cuando falla el inicio\n"
+" --high-priority[=BOOL] Trata de establecer un nivel de nice alto\n"
+" (sólo disponible como root, cuando el SUID o\n"
+" con RLIMIT_NICE) elevado\n"
+" --realtime[=BOOL] Trata de activar planificación en tiempo real\n"
+" (sólo disponible como root, cuando el SUID o\n"
+" con RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] No permite la carga o la descarga del módulo requerida por el usuario\n"
+" después que se haya iniciado\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] No permite la petición del usuario de abandonar el programa\n"
+" --exit-idle-time=SECS Desactiva un demonio cuando está ocioso y\n"
+" ha transcurrido esta cantidad de tiempo\n"
+" --module-idle-time=SECS Descarga modulos que se han cargado automáticamente cuando están ociosos y\n"
+" ha transcurrido esta cantidad de tiempo\n"
+" --scache-idle-time=SECS Descarga ejemplos que se han cargado automáticamente cuando están ociosos y\n"
+" ha transcurrido esta cantidad de tiempo\n"
+" --log-level[=LEVEL] Aumenta o define el grado de vocabulario a utilizar\n"
+" -v Aumenta el grado de verbosidad\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destino del log\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Establece la ruta de búsqueda (search path) para objectos (plugins)\n"
+" dinámicamente compartidos\n"
+" --resample-method=METHOD Utiliza un método de resampling específico\n"
+" (Ver --dump-resample-methods para\n"
+" valores posibles)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Cun archivo PID\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] No instala un limitador de carga de CPU en\n"
+" plataformas que lo soporten.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Deshabilita el soporte para memoria compartida.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carga el plugin del módulo especificado con\n"
+" el argumento especificado\n"
+" -F, --file=FILENAME Ejecuta el script especificado\n"
+" -C Abre una línea de comando en el TTY que se está ejecutando\n"
+" luego del inicio\n"
+"\n"
+" -n No carga el archivo script por defecto\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:254
+#: ../src/daemon/cmdline.c:245
msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--daemonize espera un argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:261
+#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--fail espera un argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:271
-msgid ""
-"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
-"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/cmdline.c:262
+msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr "--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que caiga en el rango de 0..4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o error). "
-#: ../src/daemon/cmdline.c:283
+#: ../src/daemon/cmdline.c:274
msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--high-priority espera un argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:290
+#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--realtime espera un argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:297
+#: ../src/daemon/cmdline.c:288
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-module-loading espera un argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:304
+#: ../src/daemon/cmdline.c:295
msgid "--disallow-exit boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:311
+#: ../src/daemon/cmdline.c:302
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--use pid-file espera un argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:328
+#: ../src/daemon/cmdline.c:319
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr ""
+msgstr "Log target inválido: use o \"syslog\", o \"stderr\", o \"auto\"."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:335
-msgid "--log-time boolean argument"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:342
-msgid "--log-meta boolean argument"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:365
+#: ../src/daemon/cmdline.c:338
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Método de remuestreo inválido '%s'"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:372
+#: ../src/daemon/cmdline.c:345
msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--system espera un argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:379
+#: ../src/daemon/cmdline.c:352
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--no-cpu-limit espera un argumento booleano"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:386
+#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-shm espera un argumento booleano"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
-msgstr ""
+msgstr "No existe información disponible acerca del módulo\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versión: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autor: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Carga una vez: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:208
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:205
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Destino de log inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:224
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:221
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Nivel de log inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:240
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:237
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Método de remuestreo inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:263
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Rlimit inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Rlimit no soportado en esta plataforma."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:286
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Formato de muestra inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:304
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:301
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Tasa de muestra inválida '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:322
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:319
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Canales de muestra inválidos '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:340
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Cantidad de fragmentoa inválidos '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:358
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Tamaño inválido de fragmento '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:376
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Nivel de nice inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:554
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:570
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:628
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr ""
+msgstr "### Leyendo desde el archivo de confioguración: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Dropping root privileges."
-msgstr "Se han liberado con éxitos los privilegios de root."
+msgid "Dropping root priviliges."
+msgstr "Abandonando privilegios de root."
#: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr ""
+msgstr "Capacidades limitadas con éxito para CAP_SYS_NICE-"
#: ../src/pulse/channelmap.c:102
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: ../src/pulse/channelmap.c:104
msgid "Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "Frente central"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
msgid "Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "Frente izquierdo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
msgid "Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "Frente derecho"
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "Posterior central"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "POsterior izquierdo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "POsterior derecho"
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr ""
+msgstr "Emisor de baja frecuencia"
#: ../src/pulse/channelmap.c:114
msgid "Front Left-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "Frente izquierdo del centro"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Right-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "Frente derecho del centro"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Side Left"
-msgstr ""
+msgstr "Lateral izquierdo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Side Right"
-msgstr ""
+msgstr "Lateral derecho"
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Auxiliary 0"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 1"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 2"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 3"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 4"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 5"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 6"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 7"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 8"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 9"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 10"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 11"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 12"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 13"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 14"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 15"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 16"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 17"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 18"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 19"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 20"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 21"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 22"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 23"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 24"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 25"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 26"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 27"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 28"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 29"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 30"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 31"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Top Center"
-msgstr ""
+msgstr "Central superior"
#: ../src/pulse/channelmap.c:155
msgid "Top Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "Central frontal superior"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "Frontal superior izquierdo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
msgid "Top Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "Frontal superior derecho"
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "Posterior central superior "
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "Posterior izquierdo superior"
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "Posterior derecho superior"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
-#: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
+#: ../src/pulse/channelmap.c:472
+#: ../src/pulse/sample.c:144
+#: ../src/pulse/volume.c:163
+#: ../src/pulse/volume.c:194
msgid "(invalid)"
-msgstr ""
+msgstr "(inválido)"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso negado"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando desconocido"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento inválido"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
-msgstr ""
+msgstr "Entidad existente"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
-msgstr ""
+msgstr "No existe tal entidad"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión negada"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de protocolo"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "Sin hay llave de autorización"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión finalizada"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
-msgstr ""
+msgstr "Entidad terminada"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor inválido"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la inicialización del módulo"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
-msgstr ""
+msgstr "Mal estado"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Sin datos"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión de protocolo incompatible"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiado largo"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "No soportado"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de error desconocido"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
-msgstr ""
+msgstr "No existe tal extensión"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
+#: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr ""
+msgstr "XOpenDisplay() falló"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie"
#: ../src/pulse/client-conf.c:120
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al abrir el archivo de configuración '%s': %s"
#: ../src/pulse/context.c:516
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha cargado ninguna cookie. Intentando conectar de todos modos."
#: ../src/pulse/context.c:642
#, c-format
msgid "fork(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:695
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid(:) %s"
#: ../src/pulse/context.c:1256
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha recibido un mensaje para una extensión desconocida '%s'"
-#: ../src/utils/pacat.c:94
+#: ../src/utils/pacat.c:93
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_write() falló: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:133
+#: ../src/utils/pacat.c:132
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_peek() falló: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:142
+#: ../src/utils/pacat.c:141
#, c-format
msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Búfer desbordado, abandonando datos entrantes\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:144
+#: ../src/utils/pacat.c:143
#, c-format
msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_drop() falló: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:170
+#: ../src/utils/pacat.c:169
#, c-format
msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha creado exitosamente el flujo (stream).\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:173
+#: ../src/utils/pacat.c:172
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falló: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:177
+#: ../src/utils/pacat.c:176
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, tlenghth=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:180
+#: ../src/utils/pacat.c:179
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, fragsize=%u\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:184
+#: ../src/utils/pacat.c:183
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s', mapa del canal '%s'.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:188
+#: ../src/utils/pacat.c:187
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado al dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:198
+#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de flujo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:208
+#: ../src/utils/pacat.c:207
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de flujo suspendido. %s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:210
+#: ../src/utils/pacat.c:209
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de flujo reestablecido. %s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:218
+#: ../src/utils/pacat.c:217
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo agotado. %s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:225
+#: ../src/utils/pacat.c:224
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo saturado.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:232
+#: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo iniciado. %s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:239
+#: ../src/utils/pacat.c:238
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Fujo trasladado al dispositivo %s (%u, %ssuspended). %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:239
+#: ../src/utils/pacat.c:238
msgid "not "
-msgstr ""
+msgstr "no"
-#: ../src/utils/pacat.c:260
+#: ../src/utils/pacat.c:259
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión establecida. %s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:263
+#: ../src/utils/pacat.c:262
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_new() falló; %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:288
+#: ../src/utils/pacat.c:287
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_connect_playback() falló: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:294
+#: ../src/utils/pacat.c:293
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:307
+#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:666
+#: ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la conexión: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
+#: ../src/utils/pacat.c:328
+#: ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al drenar el flujo: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:333
+#: ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El flujo de platback se ha drenado.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:343
+#: ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Drenando conexión con el servidor.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:370
+#: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hay EOF.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:375
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:386
+#: ../src/utils/pacat.c:385
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "read() falló: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:418
+#: ../src/utils/pacat.c:417
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "write() falló: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:439
+#: ../src/utils/pacat.c:438
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hay señal, saliendo (exiting).\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:453
+#: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener latencia: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:458
+#: ../src/utils/pacat.c:457
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo: %0.3f sec; Latencia: %0.0f usec. \r"
-#: ../src/utils/pacat.c:478
+#: ../src/utils/pacat.c:477
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() falló: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:491
+#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@@ -1154,175 +1195,199 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
-"connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(defaults to s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
-"2 for stereo\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
-"default\n"
-" --fix-format Take the sample format from the sink "
-"the stream is\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
-"the stream is\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-channels Take the number of channels and the "
-"channel map\n"
-" from the sink the stream is being "
-"connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
+" from the sink the stream is being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
-" --no-remap Map channels by index instead of "
-"name.\n"
-" --latency=BYTES Request the specified latency in "
-"bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Request the specified process time "
-"per request in bytes.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+"%s [opciones]\n"
+"\n"
+" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
+" --version Muestra la versión\n"
+"\n"
+" -r, --record Crea una conexión para grabar\n"
+" -p, --playback Create a connection for playback\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Habilita operaciones con vocabulario más detallado\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER El nombre del servidor con el que conectarse\n"
+" -d, --device=DEVICE El nombre del destino/fuente a la que conectarse\n"
+" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el servidor\n"
+" --stream-name=NAME Cómo llamar a este flujo en el servidor\n"
+" --volume=VOLUME Especificar el salida inicial (linear) de volumen dentro del rango 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE Tasa de muestra en Hz (establecida en 44100 por defecto)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT El tipo de ejemplo, alguno entre s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (establecido en s16ne por defecto)\n"
+" --channels=CHANNELS La cantidad de canales, 1 para mono, 2 para stereo\n"
+" (establecido en 2 por defecto)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Mapa de canales a ser usado en lugar del establecido por defecto\n"
+" --fix-format Obtener el formato de sample desde el destino al que el flujo\n"
+" se ha conectado.\n"
+" --fix-rate Obtener la tasa de sampling desde el destino al que el flujo\n"
+" se ha conectado.\n"
+" --fix-channels Obtener el mapa y la cantidad de canales\n"
+" desde el destino al que el flojo se ha conectado.\n"
+" --no-remix No upmix o downmix canales.\n"
+" --no-remap Mapear canales por índices en lugar de por nombres.\n"
+" --latency=BYTES Solicitar la latencia especificada en bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Solicitar los procesos de tiempo por pedido especificados en bytes.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:591
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Compilado con libpulse %s\n"
+"Linkeado con libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:649
+#: ../src/utils/pacat.c:647
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de canales inválido '%s'\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:678
+#: ../src/utils/pacat.c:676
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación de latencia inválida '%s'\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:685
+#: ../src/utils/pacat.c:683
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación de tiempo de proceso inválida '%s'\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:696
+#: ../src/utils/pacat.c:694
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación de muestra inválida\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:701
+#: ../src/utils/pacat.c:699
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "El mapa del canal no se corresponde con la especificación de muestra\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:706
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Abriendo un %s flujo con las especificaciones de muestra '%s'.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:706
msgid "recording"
-msgstr ""
+msgstr "grabando"
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:706
msgid "playback"
-msgstr ""
+msgstr "playback"
-#: ../src/utils/pacat.c:716
+#: ../src/utils/pacat.c:714
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "open() %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:721
+#: ../src/utils/pacat.c:719
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "dup2(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:731
+#: ../src/utils/pacat.c:729
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados argumentos.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:742
+#: ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:909
+#: ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:765
+#: ../src/utils/pacat.c:763
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "io_new() falló.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:769
+#: ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:923
+#: ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_new() falló.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:779
+#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_connect() falló: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:790
+#: ../src/utils/pacat.c:788
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "time_new() falló.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
+#: ../src/utils/pacat.c:795
+#: ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:931
+#: ../src/utils/paplay.c:407
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al suspender: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al continuar: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
+msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176
+#: ../src/utils/pactl.c:672
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hay SIGINT, saliendo.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "AVISO: El proceso niño terminado por la señal %u\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
@@ -1331,10 +1396,15 @@ msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s [opciones] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
+" --version Muestra la versión\n"
+" -s, --server=SERVER El nombre del servidor con el que conectarse\n"
+"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
#, c-format
@@ -1343,31 +1413,34 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compilado con libpulse %s\n"
+"Linkeado con libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:107
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar obtener estadísticas: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:113
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente en uso: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:116
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:119
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del cache de muestra: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar obtener información del servidor: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135
#, c-format
@@ -1381,11 +1454,19 @@ msgid ""
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
+"Nombre de usuario: %s\n"
+"Nombre del host: %s\n"
+"Nombre del servidor: %s\n"
+"Versión del servidor: %s\n"
+"Especificación de muestra por defecto: %s\n"
+"Destino por defecto: %s\n"
+"Fuente por defecto: %s\n"
+"Cookie: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:160
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar obtener información del destino: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:176
#, c-format
@@ -1403,15 +1484,28 @@ msgid ""
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
+"*** Destino #%u ***\n"
+"Nombre: %s\n"
+"Driver: %s\n"
+"Epecificación de muestra: %s\n"
+"Mapa de canales: %s\n"
+"Propietario del módulo: %u\n"
+"Volumen: %s\n"
+"Fuente del monitor: %s\n"
+"Latencia: %0.0f us, configurado %0.0f us\n"
+"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"Propiedades:\n"
+"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371
+#: ../src/utils/pactl.c:193
+#: ../src/utils/pactl.c:371
msgid "muted"
-msgstr ""
+msgstr "mudo"
#: ../src/utils/pactl.c:212
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar obtener información de la fuente: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:228
#, c-format
@@ -1429,18 +1523,38 @@ msgid ""
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
+"*** Fuente #%u ***\n"
+"Nombre: %s\n"
+"Driver: %s\n"
+"Especificación de muestra: %s\n"
+"Mapa de canales: %s\n"
+"Dueño del módulo: %u\n"
+"Volumen: %s\n"
+"Monitor del destino: %s\n"
+"Latencia: %0.0f us, configurado %0.0f us\n"
+"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"Propiedades:\n"
+"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322
-#: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374
-#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425
-#: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473
+#: ../src/utils/pactl.c:246
+#: ../src/utils/pactl.c:289
+#: ../src/utils/pactl.c:322
+#: ../src/utils/pactl.c:366
+#: ../src/utils/pactl.c:367
+#: ../src/utils/pactl.c:374
+#: ../src/utils/pactl.c:418
+#: ../src/utils/pactl.c:419
+#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:468
+#: ../src/utils/pactl.c:469
+#: ../src/utils/pactl.c:473
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "n/a"
#: ../src/utils/pactl.c:263
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar obtener información del módulo: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:281
#, c-format
@@ -1451,11 +1565,16 @@ msgid ""
"Usage counter: %s\n"
"Auto unload: %s\n"
msgstr ""
+"*** Módulo #%u ***\n"
+"Nombre: %s\n"
+"Argumento: %s\n"
+"Contador de uso: %s\n"
+"Descargar automáticamente: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:298
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar obtener información del cliente: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:316
#, c-format
@@ -1466,11 +1585,16 @@ msgid ""
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
+"*** Cliente #%u ***\n"
+"Driver: %s\n"
+"Dueño del módulo: %s\n"
+"Propiedades:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:333
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar obtener información de entrada del destino: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:352
#, c-format
@@ -1489,11 +1613,24 @@ msgid ""
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
+"*** Entrada del destino #%u ***\n"
+"Driver: %s\n"
+"Dueño del módulo: %s\n"
+"Cliente: %s\n"
+"Destino: %u\n"
+"Especificación de muestra: %s\n"
+"Mapa de canales: %s\n"
+"Volumen: %s\n"
+"Latencia del búfer: %0.0f us\n"
+"Latencia del destino: %0.0f us\n"
+"Método de resample: %s\n"
+"Propiedades:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:385
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar obtener información acerca de la salida de la fuenta: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:405
#, c-format
@@ -1511,11 +1648,23 @@ msgid ""
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
+"*** Salida de la fuente #%u ***\n"
+"Driver: %s\n"
+"Dueño del módulo: %s\n"
+"Cliente: %s\n"
+"Fuente: %u\n"
+"Especificación de muestra: %s\n"
+"Mapa del canal: %s\n"
+"Latencia del búfer: %0.0f us\n"
+"Latencia de la fuente: %0.0f us\n"
+"Método de resample: %s\n"
+"Propiedades:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:436
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar obtener información de muestra: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:455
#, c-format
@@ -1532,11 +1681,22 @@ msgid ""
"Properties:\n"
"%s"
msgstr ""
+"*** Muestra #%u ***\n"
+"Nombre: %s\n"
+"Volumen: %s\n"
+"Especificaciones del modelo: %s\n"
+"Mapa del canal: %s\n"
+"Duración: %0.1fs\n"
+"Tamaño: %s\n"
+"Lazy: %s\n"
+"Nombre del archivo: %s\n"
+"Propiedades:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:481
#, c-format
msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar obtener información de autoload: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:497
#, c-format
@@ -1547,29 +1707,35 @@ msgid ""
"Module: %s\n"
"Argument: %s\n"
msgstr ""
+"*** Entrada de Autoload #%u ***\n"
+"Nombre: %s\n"
+"Tipo: %s\n"
+"Módulo: %s\n"
+"Argumento: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:504
msgid "sink"
-msgstr ""
+msgstr "destino"
#: ../src/utils/pactl.c:504
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "fuente"
-#: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521
+#: ../src/utils/pactl.c:511
+#: ../src/utils/pactl.c:521
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falla: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:545
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al cargar muestra: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:562
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin prematuro del archivo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:678
#, c-format
@@ -1590,11 +1756,27 @@ msgid ""
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+"%s [options] remove-sample NAME\n"
+"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
+"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+"%s [options] unload-module ID\n"
+"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"\n"
+" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
+" --version Muestra la versión\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER El nombre del servidor al que conectarse\n"
+" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el servidor\n"
#: ../src/utils/pactl.c:729
#, c-format
@@ -1603,65 +1785,64 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Compilado con libpulse %s\n"
+"Linked con libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:768
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, especifique un archivo de muestra a cargar\n"
#: ../src/utils/pactl.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:802
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr ""
+msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser escuchado\n"
#: ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr ""
+msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser eliminado\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
+msgstr "Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n"
#: ../src/utils/pactl.c:831
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
+msgstr "Debe especificar un índice para las salidas de la fuente, y una fuente\n"
#: ../src/utils/pactl.c:845
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Debe especificar un nombre de módulo y los argumentos\n"
#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr ""
+msgstr "Debe especificar un índice de módulo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:875
#, c-format
-msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify at least one "
-"boolean value.\n"
-msgstr ""
+msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n"
+msgstr "No puede especificar más de un destino. Tiene que especificar al menos un valor booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:888
#, c-format
-msgid ""
-"You may not specify more than one source. You have to specify at least one "
-"boolean value.\n"
-msgstr ""
+msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n"
+msgstr "No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar al menos un valor booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:904
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha especificadfo ningún comando válido.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
@@ -1670,118 +1851,125 @@ msgid ""
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
-"variables and cookie file.\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Muestra los datos actuales de PulseAudio asociados en un display X11 (por defecto)\n"
+" -e Exporta los datos locales de PulseAudio a un display X11\n"
+" -i Importa los datos de PulseAudio de un display X11 hacia las variables del entorno local y el archivo de cookies.\n"
+" -r Elimina todo dato de PulseAudio de un display X11\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al interpretar una línea de comando.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Destino: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intepretar datos de cookie\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar guardar datos de cookie\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar cargar el archivo de configuración del cliente.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar leer datos de configuración de entorno.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al obtener FQDN.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al cargar datos de cookie\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aún no se ha implementado.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:64
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr ""
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:81
#, c-format
msgid "connect(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:89
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar detener el demonio de PulseAudio."
#: ../src/utils/pacmd.c:97
msgid "Daemon not responding."
-msgstr ""
+msgstr "El demonio no responde."
#: ../src/utils/pacmd.c:112
#, c-format
msgid "select(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "select(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140
+#: ../src/utils/pacmd.c:124
+#: ../src/utils/pacmd.c:140
#, c-format
msgid "read(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167
+#: ../src/utils/pacmd.c:153
+#: ../src/utils/pacmd.c:167
#, c-format
msgid "write(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "write(): %s"
#: ../src/utils/paplay.c:139
#, c-format
msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha creado el flujo exitosamente\n"
#: ../src/utils/paplay.c:144
#, c-format
msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de flujo: %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:165
#, c-format
msgid "Connection established.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conección establecida.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:198
#, c-format
@@ -1793,17 +1981,26 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
+"%s [options] [FILE]\n"
+"\n"
+" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
+" --version Muestra la versión\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Habilita operación con vocabulario más detallado\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER El nombre del servidor al que conectarse\n"
+" -d, --device=DEVICE El nombre del destino al que conectarse\n"
+" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el servidor\n"
+" --stream-name=NAME Cómo llamar a este flujo en el servidor\n"
+" --volume=VOLUME Especifica el volumen inicial (linear)en el rango de 0...65536\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Establece el mapa del canal para el uso\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
#, c-format
@@ -1812,27 +2009,32 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"paplay %s\n"
+"Compilado con libpulse %s\n"
+"Linked con libpulse %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:292
#, c-format
msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de canal inválido\n"
#: ../src/utils/paplay.c:314
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al intentar abrir el archivo '%s'\n"
#: ../src/utils/paplay.c:350
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El mapa del canal no se corresponde con el archivo.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:376
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s'\n"
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede acceder al candado de autogeneración."
+
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 85f15f2b..1045b607 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,86 +2,87 @@
# Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the package.
# 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
+# 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-23 01:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-23 20:06+0800\n"
-"Last-Translator: 闫丰刚 <sainry@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:47+0800\n"
+"Last-Translator: 王泽国 <zak.zeguo.wang@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese/Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr ""
+msgstr "添加bind-now-loader失败。"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
msgid "Failed to find original dlopen loader."
-msgstr ""
+msgstr "查找原始dlopen加载器失败。"
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr "连接系统总线失败: %s"
+msgstr "无法连接到系统总线:%s"
#: ../src/daemon/polkit.c:65
#, c-format
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法从PID获取调用者:%s"
#: ../src/daemon/polkit.c:77
msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr "不能设置调用对象UID"
+msgstr "无法为调用者设定UID。"
#: ../src/daemon/polkit.c:82
msgid "Failed to get CK session."
-msgstr ""
+msgstr "获取CK会话失败。"
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr "不能设置对话对象UID"
+msgstr "无法为会话对象设定UID。"
#: ../src/daemon/polkit.c:95
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr ""
+msgstr "不能分配PolKitAction。"
#: ../src/daemon/polkit.c:100
msgid "Cannot set action_id"
-msgstr ""
+msgstr "无法设定action_id"
#: ../src/daemon/polkit.c:105
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr ""
+msgstr "无法分配PolKitContext。"
#: ../src/daemon/polkit.c:110
#, c-format
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法初使化PolKitContext: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:119
#, c-format
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法判断调用者是否已获得授权: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法获取授权: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit回复'%s'"
#: ../src/daemon/main.c:134
#, c-format
msgid "Got signal %s."
-msgstr ""
+msgstr "获得信号%s"
#: ../src/daemon/main.c:161
msgid "Exiting."
@@ -100,306 +101,309 @@ msgstr "找不到用户组 `%s'"
#: ../src/daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr ""
+msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
#: ../src/daemon/main.c:193
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr ""
+msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
#: ../src/daemon/main.c:198
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "创建'%s'失败: %s"
#: ../src/daemon/main.c:213
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "更改组列表失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:229
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "更改GID失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:245
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "更改UID失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:259
msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "成功放弃root权限。"
#: ../src/daemon/main.c:267
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
#: ../src/daemon/main.c:285
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:425
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr ""
+msgstr "分析命令行失败。"
#: ../src/daemon/main.c:441
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
#: ../src/daemon/main.c:448
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
#: ../src/daemon/main.c:456
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:459
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:464
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:467
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
#: ../src/daemon/main.c:479
msgid ""
"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the "
"configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
"We are not in group '"
-msgstr ""
+msgstr "此配置需要调用SUID root和实时/高优先级调度。但是我们没有所需的权限:\n"
+"我们不属该组"
#: ../src/daemon/main.c:480
msgid ""
"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit "
"priviliges, or become a member of '"
-msgstr ""
+msgstr "而且PolicyKit拒绝授予我们权限。再次取消SUID。\n"
+"要启用实时调度,请取得适应的PolicyKit权限,或者成为组成员'"
#: ../src/daemon/main.c:481
msgid ""
"', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
+msgstr "',或者提高本用户的RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO资源上限。"
#: ../src/daemon/main.c:497
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
+msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
#: ../src/daemon/main.c:522
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr ""
+msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
#: ../src/daemon/main.c:525
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:532
msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr ""
+msgstr "正在放弃CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:539
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
+msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
#: ../src/daemon/main.c:597
msgid "Daemon not running"
-msgstr ""
+msgstr "后台程序没有运行"
#: ../src/daemon/main.c:599
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr ""
+msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:609
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "杀死后台程序失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:627
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
-msgstr ""
+msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
#: ../src/daemon/main.c:629
msgid "Root priviliges required."
-msgstr ""
+msgstr "需要root权限。"
#: ../src/daemon/main.c:634
msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
+msgstr "系统实例不支持 --start。"
#: ../src/daemon/main.c:639
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
+msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
#: ../src/daemon/main.c:642
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
+msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
#: ../src/daemon/main.c:645
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr ""
+msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
#: ../src/daemon/main.c:650
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
+msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
#: ../src/daemon/main.c:677
msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr ""
+msgstr "获取stdio失败。"
#: ../src/daemon/main.c:683
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "管道失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:688
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork()失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:702
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "read()失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:708
msgid "Daemon startup failed."
-msgstr ""
+msgstr "后台程序启动失败。"
#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "Daemon startup successful."
-msgstr ""
+msgstr "后台程序启动成功。"
#: ../src/daemon/main.c:780
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
-msgstr ""
+msgstr "这是 PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:781
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "编译主机:%s"
#: ../src/daemon/main.c:782
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr ""
+msgstr "编译CFLAGS:%s"
#: ../src/daemon/main.c:785
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "正在主机上运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:788
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "页面大小为%lu字节"
#: ../src/daemon/main.c:791
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-msgstr ""
+msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
#: ../src/daemon/main.c:793
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-msgstr ""
+msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
#: ../src/daemon/main.c:796
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:799
msgid "Optimized build: yes"
-msgstr ""
+msgstr "优化生成:是"
#: ../src/daemon/main.c:801
msgid "Optimized build: no"
-msgstr ""
+msgstr "优化生成:否"
#: ../src/daemon/main.c:805
msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr ""
+msgstr "获取machine ID失败"
#: ../src/daemon/main.c:808
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
-msgstr ""
+msgstr "machine ID是%s。"
#: ../src/daemon/main.c:813
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
#: ../src/daemon/main.c:818
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
#: ../src/daemon/main.c:821
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "正在以系统模式运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:836
msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
#: ../src/daemon/main.c:848
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
+msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
#: ../src/daemon/main.c:850
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
+"老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
#: ../src/daemon/main.c:860
msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_core_new()失败。"
#: ../src/daemon/main.c:921
msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr ""
+msgstr "后台程序初始化失败。"
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
+msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
#: ../src/daemon/main.c:931
#, c-format
msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-msgstr ""
+msgstr "名称登记表中不存在默认的音频出口名(%s)。"
#: ../src/daemon/main.c:944
msgid "Daemon startup complete."
-msgstr ""
+msgstr "后台程序启动完成。"
#: ../src/daemon/main.c:950
msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr ""
+msgstr "开始关闭后台程序。"
#: ../src/daemon/main.c:971
msgid "Daemon terminated."
-msgstr ""
+msgstr "后台程序已终止。"
#: ../src/daemon/cmdline.c:117
#, c-format
@@ -469,628 +473,680 @@ msgid ""
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help 显示此帮助\n"
+" --version 显示版本号\n"
+" --dump-conf 转出默认设置\n"
+" --dump-modules 转出可用的模块列表\n"
+" --dump-resample-methods 转出可用的重采样方法\n"
+" --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
+" --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
+" -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
+" --check 检查运行中的后台程序\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] 作为系统范围实例运行\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
+" --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
+" --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
+" (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
+" 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
+" --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
+" (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
+" 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
+" 加载/卸载请求\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
+" --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
+" --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
+" 自动加载的模块\n"
+" --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
+" 自动加载的样品\n"
+" --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
+" -v 提高verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
+" 搜索路径\n"
+" --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
+" (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
+" 可能的值)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
+" 指定插件模块\n"
+" -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
+" -C 启动后在运行的虚拟终端上\n"
+" 打开命令行\n"
+"\n"
+" -n 不加载默认的脚本文件\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:245
msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--fail 期待布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:262
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
+msgstr "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,error中的一个)"
#: ../src/daemon/cmdline.c:274
msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--realtime 期待布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
msgid "--disallow-exit boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:319
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr ""
+msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
#: ../src/daemon/cmdline.c:338
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
#: ../src/daemon/cmdline.c:345
msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--system 期待布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:352
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "名称:%s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
-msgstr ""
+msgstr "没有可用的模块信息\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "版本号:%s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "描述:%s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "作者:%s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "用法:%s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "加载一次:%s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "路径:%s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:205
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:221
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:237
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:301
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:319
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:570
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "打开配置文件失败:%s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr ""
+msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root priviliges."
-msgstr ""
+msgstr "正在取消root权限。"
#: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr ""
+msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
#: ../src/pulse/channelmap.c:102
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "单声道"
#: ../src/pulse/channelmap.c:104
msgid "Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "中前"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
msgid "Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "左前"
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
msgid "Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "右前"
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "中后"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "左后"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "右后"
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr ""
+msgstr "低频脉冲"
#: ../src/pulse/channelmap.c:114
msgid "Front Left-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "前左中央"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Right-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "前右中央"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Side Left"
-msgstr ""
+msgstr "左侧"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Side Right"
-msgstr ""
+msgstr "右侧"
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Auxiliary 0"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 1"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 2"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 3"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 4"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 5"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 6"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 7"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 8"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 9"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 10"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 11"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 12"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 13"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 14"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 15"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 16"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 17"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 18"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 19"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 20"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 21"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 22"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 23"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 24"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 25"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 26"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 27"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 28"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 29"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 30"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 31"
-msgstr ""
+msgstr "辅助 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Top Center"
-msgstr ""
+msgstr "上中"
#: ../src/pulse/channelmap.c:155
msgid "Top Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "上中前"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "上左前"
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
msgid "Top Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "上右前"
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "上中后"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "上左后"
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "上右后"
#: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
#: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
msgid "(invalid)"
-msgstr ""
+msgstr "(无效)"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "好"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝访问"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "未知命令"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
-msgstr ""
+msgstr "无效参数"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
-msgstr ""
+msgstr "实体存在"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
-msgstr ""
+msgstr "没有该实体"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝连接"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "协议错误"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "超时"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "没有授权密钥"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "内部错误"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
-msgstr ""
+msgstr "连接终止"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
-msgstr ""
+msgstr "实体已杀死"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
-msgstr ""
+msgstr "无效服务器"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
-msgstr ""
+msgstr "模块初始化失败"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
-msgstr ""
+msgstr "坏状态"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "没有数据"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "不兼容的协议版本"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
-msgstr ""
+msgstr "太大"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
-msgstr ""
+msgstr "未知错误码"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
-msgstr ""
+msgstr "没有该扩展"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr ""
+msgstr "XOpenDisplay()失败"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr ""
+msgstr "cookie数据分析失败"
#: ../src/pulse/client-conf.c:120
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
#: ../src/pulse/context.c:516
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
+msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
#: ../src/pulse/context.c:642
#, c-format
msgid "fork(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork():%s"
#: ../src/pulse/context.c:695
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid():%s"
#: ../src/pulse/context.c:1256
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
#: ../src/utils/pacat.c:93
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:132
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_peek()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:141
#, c-format
msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
-msgstr ""
+msgstr "缓冲超限,丢弃正在读入的数据\n"
#: ../src/utils/pacat.c:143
#, c-format
msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_drop()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:169
#, c-format
msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr ""
+msgstr "流创建成功。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:172
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:176
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,tlength=%u,prebuf=%u,minreq=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:179
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在使用样品规格'%s',通道映射'%s'。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr ""
+msgstr "已连接至设备%s (%u,%s挂起)。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "流错误:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:207
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "流设备挂起。%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:209
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "流设备恢复。%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:217
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "流欠载运行。%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:224
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "流超限运行。%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "流已启动。%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "流移至设备%s (%u,%s挂起)。%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
msgid "not "
-msgstr ""
+msgstr "not "
#: ../src/utils/pacat.c:259
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "连接已建立。%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:262
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:287
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:293
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:307 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "连接失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "排出流失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr ""
+msgstr "流播放完毕。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
@@ -1100,42 +1156,42 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
-msgstr ""
+msgstr "收到EOF。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:375
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_drain():%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:385
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "read()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:417
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "write()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:438
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "收到信号,正在退出。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:457
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
-msgstr ""
+msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
#: ../src/utils/pacat.c:477
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
@@ -1188,7 +1244,33 @@ msgid ""
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help 显示此帮助\n"
+" --version 显示版本号\n"
+"\n"
+" -r, --record 为录制创建连接\n"
+" -p, --playback 为回放创建连接\n"
+"\n"
+" -v, --verbose 启用详述操作\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
+" -d, --device=DEVICE 要连接的sink/source名\n"
+" -n, --client-name=NAME 指定客户端在服务器上的名称\n"
+" --stream-name=NAME 指定流在服务器上的名称\n"
+" --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536之间\n"
+" --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位Hz,默认为44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,从s16le,s16be,u8,float32le,\n"
+" float32be,ulaw,alaw,s32le,s32be中取(默认为s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
+" --fix-format 从流连接的音频出口处取采样格式。\n"
+" --fix-rate 从流连接的音频出口处取采样率。\n"
+" --fix-channels 从流连接的音频出口处取通道数和通道映射表。\n"
+" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+" --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
+" --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
+" --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:591
#, c-format
@@ -1197,128 +1279,131 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:647
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:676
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:683
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:694
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "无效的采样描述\n"
#: ../src/utils/pacat.c:699
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
#: ../src/utils/pacat.c:706
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:706
msgid "recording"
-msgstr ""
+msgstr "正在录制"
#: ../src/utils/pacat.c:706
msgid "playback"
-msgstr ""
+msgstr "回放"
#: ../src/utils/pacat.c:714
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "open():%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:719
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "dup2():%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:729
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "参数过多。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:742 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:763
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "io_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:769 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
#: ../src/utils/pacat.c:788
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "time_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:795 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork():%s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "execvp():%s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "挂起失败:%s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "恢复失败:%s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
@@ -1330,7 +1415,12 @@ msgid ""
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help 显示此帮助\n"
+" --version 显示版本\n"
+" -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
+"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
#, c-format
@@ -1339,31 +1429,34 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:107
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "获取统计数据失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:113
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:116
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:119
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "采样缓存大小:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135
#, c-format
@@ -1376,12 +1469,19 @@ msgid ""
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "用户名:%s\n"
+"主机名:%s\n"
+"服务器名:%s\n"
+"服务器版本:%s\n"
+"默认采样规格:%s\n"
+"默认音频出口:%s\n"
+"默认音频入口:%s\n"
+"Cookie:%08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:160
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:176
#, c-format
@@ -1398,16 +1498,27 @@ msgid ""
"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
"Properties:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "*** 音频出口 #%u ***\n"
+"名称:%s\n"
+"驱动:%s\n"
+"采样规格:%s\n"
+"通道映射表:%s\n"
+"所有者模块:%u\n"
+"音量:%s\n"
+"音频入口监视器:%s\n"
+"延迟:%0.0f微秒,配置%0.0f微秒\n"
+"标记:%s%s%s%s%s%s\n"
+"属性:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371
msgid "muted"
-msgstr ""
+msgstr "已静音"
#: ../src/utils/pactl.c:212
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:228
#, c-format
@@ -1424,19 +1535,30 @@ msgid ""
"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
"Properties:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "*** 音频入口 #%u ***\n"
+"名称:%s\n"
+"驱动:%s\n"
+"采样规格:%s\n"
+"通道映射表:%s\n"
+"所有者模块:%u\n"
+"音量:%s\n"
+"音频出口监视器:%s\n"
+"延迟:%0.0f微秒,配置%0.0f微秒\n"
+"标记:%s%s%s%s%s%s\n"
+"属性:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322
#: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374
#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425
#: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "n/a"
#: ../src/utils/pactl.c:263
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:281
#, c-format
@@ -1446,12 +1568,16 @@ msgid ""
"Argument: %s\n"
"Usage counter: %s\n"
"Auto unload: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** 模块 #%u ***\n"
+"名称:%s\n"
+"参数:%s\n"
+"使用计数器:%s\n"
+"自动卸载:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:298
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:316
#, c-format
@@ -1461,12 +1587,16 @@ msgid ""
"Owner Module: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "*** 客户端 #%u ***\n"
+"驱动:%s\n"
+"所有者模块:%s\n"
+"属性:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:333
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:352
#, c-format
@@ -1484,12 +1614,24 @@ msgid ""
"Resample method: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "*** 音频出口输入 #%u ***\n"
+"驱动:%s\n"
+"所有者模块:%s\n"
+"客户端:%s\n"
+"音频出口:%u\n"
+"采样规格:%s\n"
+"通道映射表:%s\n"
+"音量:%s\n"
+"缓冲延迟:%0.0f微秒\n"
+"音频出口延迟:%0.0f微秒\n"
+"重采样方法:%s\n"
+"属性:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:385
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:405
#, c-format
@@ -1506,12 +1648,23 @@ msgid ""
"Resample method: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "*** 音频入口输出 #%u ***\n"
+"驱动:%s\n"
+"所有者模块:%s\n"
+"客户端:%s\n"
+"音频入口:%u\n"
+"采样规格:%s\n"
+"通道映射表:%s\n"
+"缓冲延迟:%0.0f微秒\n"
+"音频入口延迟:%0.0f微秒\n"
+"重采样方法:%s\n"
+"属性:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:436
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:455
#, c-format
@@ -1527,12 +1680,22 @@ msgid ""
"Filename: %s\n"
"Properties:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "*** 采样 #%u ***\n"
+"名称:%s\n"
+"音量:%s\n"
+"采样规格:%s\n"
+"通道映射表:%s\n"
+"持续时长:%0.1f秒\n"
+"大小:%s\n"
+"Lazy:%s\n"
+"文件名:%s\n"
+"属性:\n"
+"%s"
#: ../src/utils/pactl.c:481
#, c-format
msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "获取自动加载信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:497
#, c-format
@@ -1542,30 +1705,34 @@ msgid ""
"Type: %s\n"
"Module: %s\n"
"Argument: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** 自动加载项 #%u ***\n"
+"名称:%s\n"
+"类型:%s\n"
+"模块:%s\n"
+"参数:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:504
msgid "sink"
-msgstr ""
+msgstr "音频出口"
#: ../src/utils/pactl.c:504
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "音频入口"
#: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:545
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "上传采样失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:562
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
-msgstr ""
+msgstr "文件过早结束\n"
#: ../src/utils/pactl.c:678
#, c-format
@@ -1590,7 +1757,24 @@ msgid ""
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+"%s [options] remove-sample NAME\n"
+"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
+"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+"%s [options] unload-module ID\n"
+"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"\n"
+" -h, --help 显示此帮助\n"
+" --version 显示版本\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
+" -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
#: ../src/utils/pactl.c:729
#, c-format
@@ -1599,65 +1783,68 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:768
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr ""
+msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
#: ../src/utils/pactl.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "打开声音文件失败。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:802
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr ""
+msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
#: ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr ""
+msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
#: ../src/utils/pactl.c:822
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
+msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
#: ../src/utils/pactl.c:831
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
+msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
#: ../src/utils/pactl.c:845
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr ""
+msgstr "必须指定模块索引\n"
#: ../src/utils/pactl.c:875
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify at least one "
"boolean value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定至少一个布尔值。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:888
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify at least one "
"boolean value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "不可指定多个音频入口。必须指定至少一个布尔值。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:904
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "未指定有效的命令。\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
@@ -1670,114 +1857,120 @@ msgid ""
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
+" -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
+" -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
+" -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "分析命令行失败。\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "服务器:%s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "音频入口:%s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "音频出口:%s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie:%s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "分析cookie数据失败\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "保存cookie数据失败\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "获取FQDN失败。\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "加载cookie数据失败\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr ""
+msgstr "尚未实现。\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:64
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr ""
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
#: ../src/utils/pacmd.c:81
#, c-format
msgid "connect(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "connect():%s"
#: ../src/utils/pacmd.c:89
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
+msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
#: ../src/utils/pacmd.c:97
msgid "Daemon not responding."
-msgstr ""
+msgstr "后台程序未响应。"
#: ../src/utils/pacmd.c:112
#, c-format
msgid "select(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "select():%s"
#: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140
#, c-format
msgid "read(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "read():%s"
#: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167
#, c-format
msgid "write(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "write():%s"
#: ../src/utils/paplay.c:139
#, c-format
msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr ""
+msgstr "成功创建流\n"
#: ../src/utils/paplay.c:144
#, c-format
msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "流错误:%s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:165
#, c-format
msgid "Connection established.\n"
-msgstr ""
+msgstr "连接已建立。\n"
#: ../src/utils/paplay.c:198
#, c-format
@@ -1800,6 +1993,19 @@ msgid ""
"in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
+"%s [options] [FILE]\n"
+"\n"
+" -h, --help 显示此帮助\n"
+" --version 显示版本\n"
+"\n"
+" -v, --verbose 启用详述操作\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
+" -d, --device=DEVICE 要连接的音频出口名\n"
+" -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
+" --stream-name=NAME 此流在服务器上的名称\n"
+" --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536之间\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP 设定使用的通道映射表\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
#, c-format
@@ -1808,28 +2014,31 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"paplay %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:292
#, c-format
msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr ""
+msgstr "无效的通道映射表\n"
#: ../src/utils/paplay.c:314
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "打开文件'%s'失败\n"
#: ../src/utils/paplay.c:350
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "通道映射表与文件不匹配。\n"
#: ../src/utils/paplay.c:376
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr ""
+msgstr "不能访问autospawn锁。"