summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorsoko <soko@fedoraproject.org>2009-04-05 23:01:58 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-04-05 23:01:58 +0000
commit6c0ce4df379ba1e17024758effcc6f649dbe485f (patch)
tree35681472e3698516ca4b6d0fcc254a343fe9792c /po
parentc66e3fd59c13f3009c695b4fd462b107f4faf7df (diff)
Sending translation for po/sr@latin.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po470
1 files changed, 277 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 96b87d0e..a5eab7d6 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-28 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 14:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 18:59-0400\n"
"Last-Translator: Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,34 +37,34 @@ msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Okružni analogni 4.0"
+msgstr "Analogni okružujući 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Digitalni ambijentni 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)"
# Surround možemo prevesti ambijentalni ili okružni ili možda čak i saraund? -- Igor
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Analogni ambijentni 4.1"
+msgstr "Analogni okružujući 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Analogni ambijentni 5.0"
+msgstr "Analogni okružujući 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Analogni ambijentni 5.1"
+msgstr "Analogni okružujući 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Digitalni ambijentni 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Analogni ambijentni 7.1"
+msgstr "Analogni okružujući 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
"ovaj problem ALSA programerima."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
"ovaj problem ALSA programerima."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr ""
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
"ovaj problem ALSA programerima."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:1965
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
msgid "Internal Audio"
msgstr "Unutrašnji zvuk"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:1971
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
@@ -177,106 +177,107 @@ msgstr "Ne mogu dobiti ovlašćenje: %s"
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
msgstr "PolicyKit je odgovorio sa „%s“"
-#: ../src/daemon/main.c:134
+#: ../src/daemon/main.c:137
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "Dobih signal %s."
-#: ../src/daemon/main.c:161
+#: ../src/daemon/main.c:164
msgid "Exiting."
msgstr "Napuštam."
-#: ../src/daemon/main.c:179
+#: ../src/daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Ne mogu naći korisnika „%s“."
-#: ../src/daemon/main.c:184
+#: ../src/daemon/main.c:187
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Ne mogu naći grupu „%s“."
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "Nađeni su korisnik „%s“ (UID %lu) i grupa „%s“ (GID %lu)."
-#: ../src/daemon/main.c:193
+#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "GID korisnika „%s“ se ne poklapa sa grupom „%s“."
-#: ../src/daemon/main.c:198
+#: ../src/daemon/main.c:201
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Lični direktorijum korisnika „%s“ nije „%s“, zanemarujem."
-#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Neuspešno pravljenje „%s“: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:216
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Neuspešna promena grupnog spiska: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:229
+#: ../src/daemon/main.c:232
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Neuspešna promena GID-a: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:245
+#: ../src/daemon/main.c:248
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Neuspešna promena UID-a: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:259
+#: ../src/daemon/main.c:262
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "Uspešno odbačena root ovlašćenja."
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Režim za čitav sistem nije podržan na ovoj platformi."
-#: ../src/daemon/main.c:285
+#: ../src/daemon/main.c:288
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:434
+#: ../src/daemon/main.c:462
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije."
-#: ../src/daemon/main.c:458
+#: ../src/daemon/main.c:486
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Nalazimo se u grupi „%s“, koja dozvoljava visokoprioritetnu raspodelu."
+msgstr ""
+"Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava visokoprioritetno raspoređivanje."
-#: ../src/daemon/main.c:465
+#: ../src/daemon/main.c:493
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
-"Nalazimo se u grupi „%s“, koja dozvoljava raspodelu u stvarnom vremenu."
+"Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava stvarnovremensko raspoređivanje."
-#: ../src/daemon/main.c:473
+#: ../src/daemon/main.c:501
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:504
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:509
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
-#: ../src/daemon/main.c:484
+#: ../src/daemon/main.c:512
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
#
-#: ../src/daemon/main.c:513
+#: ../src/daemon/main.c:541
#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -288,57 +289,57 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-"SUID root i raspodela u stvarnom vremenu i/ili visokoprioritetna raspodela "
-"je zahtevana u podešavanjima. Međutim, nemamo potrebna ovlašćenja:\n"
+"SUID root i svtarnovremensko i/ili visokoprioritetno raspoređivanje je "
+"zahtevano u podešavanjima. Međutim, nemamo potrebna ovlašćenja:\n"
"nismo u grupi „%s“, PolicyKit odbija da nam dȃ tražena ovlašćenja i nemamo "
"sredstava za povećanje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ograničenja.\n"
"Morate dobiti odgovarajuća PolicyKit ovlašćenja, ili postati član grupe „%"
"s“, ili povećati ograničenja za RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO sredstva ovog "
-"korisnika kako bi omogućili raspodelu u stvarnom vremenu ili "
-"visokoprioritetnu raspodelu."
+"korisnika kako bi omogućili stvarnovremensko ili visokoprioritetno "
+"raspoređivanje."
-#: ../src/daemon/main.c:538
+#: ../src/daemon/main.c:566
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
-"Visokoprioritetna raspodela je omogućena u podešavanjima, ali politika to ne "
-"dozvoljava."
+"Visokoprioritetno raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali politika "
+"to ne dozvoljava."
-#: ../src/daemon/main.c:567
+#: ../src/daemon/main.c:595
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Uspešno povećano RLIMIT_RTPRIO ograničenje"
-#: ../src/daemon/main.c:570
+#: ../src/daemon/main.c:598
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "Nuespešno postavljanje RLIMIT_RTPRIO-a:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:577
+#: ../src/daemon/main.c:605
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Odustajem od CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:584
+#: ../src/daemon/main.c:612
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
-"Raspodela u stvarnom vremenu je omogućena u podešavanjima, ali politika to "
-"ne dozvoljava."
+"Stvarnovremensko raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali politika "
+"to ne dozvoljava."
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid "Daemon not running"
msgstr "Demon nije pokrenut"
-#: ../src/daemon/main.c:647
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u"
-#: ../src/daemon/main.c:657
+#: ../src/daemon/main.c:685
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:703
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@@ -346,145 +347,157 @@ msgstr ""
"Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju "
"kada je --system navedeno)"
-#: ../src/daemon/main.c:677
+#: ../src/daemon/main.c:705
msgid "Root privileges required."
msgstr "Potrebna su root ovlašćenja."
-#: ../src/daemon/main.c:682
+#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke."
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!"
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije "
"postavljeno!"
-#: ../src/daemon/main.c:693
+#: ../src/daemon/main.c:721
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!"
-#: ../src/daemon/main.c:698
+#: ../src/daemon/main.c:726
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog "
"vremena mirovanja!"
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza."
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:759
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:764
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije fork(): %s"
+msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije read(): %s"
+msgstr "Neuspela funkcija read(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:784
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
-#: ../src/daemon/main.c:758
+#: ../src/daemon/main.c:786
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Demon uspešno pokrenut."
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Ovo je PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:829
+#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Domaćin kompajliranja: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:858
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:833
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:864
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Našao %u procesor(a)"
-#: ../src/daemon/main.c:838
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova"
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:869
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da"
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:871
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne"
-#: ../src/daemon/main.c:846
+#: ../src/daemon/main.c:874
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:877
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimizovana izgradnja: da"
-#: ../src/daemon/main.c:851
+#: ../src/daemon/main.c:879
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimizovana izgradnja: ne"
-#: ../src/daemon/main.c:855
+#: ../src/daemon/main.c:883
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "NDEBUG definisan, sva obaveštenja isključena."
+
+#: ../src/daemon/main.c:885
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr "FASTPATH definisan, samo obaveštenja brze putanje isključena."
+
+#: ../src/daemon/main.c:887
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "Sva obaveštenja omogućena."
+
+#: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine"
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:894
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "IB mašine je %s."
-#: ../src/daemon/main.c:863
+#: ../src/daemon/main.c:899
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
-#: ../src/daemon/main.c:868
+#: ../src/daemon/main.c:904
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:907
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:886
+#: ../src/daemon/main.c:922
msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_pid_file_create()."
+msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()."
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:934
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!"
-#: ../src/daemon/main.c:900
+#: ../src/daemon/main.c:936
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@@ -492,27 +505,27 @@ msgstr ""
"Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da "
"koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije."
-#: ../src/daemon/main.c:912
+#: ../src/daemon/main.c:948
msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_core_new()."
+msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()."
-#: ../src/daemon/main.c:974
+#: ../src/daemon/main.c:1010
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
-#: ../src/daemon/main.c:979
+#: ../src/daemon/main.c:1015
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi."
-#: ../src/daemon/main.c:992
+#: ../src/daemon/main.c:1032
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Pokretanje demona uspešno."
-#: ../src/daemon/main.c:998
+#: ../src/daemon/main.c:1038
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Pokrenuto gašenje demona."
-#: ../src/daemon/main.c:1016
+#: ../src/daemon/main.c:1056
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Rad demona je prekinut."
@@ -609,13 +622,13 @@ msgstr ""
" --system[=logička vrednost] Pokreni kao sistemski primerak\n"
" -D, --daemonize[=log. vrednost] Pokreni u pozadini\n"
" --fail[=log. vrednost] Izađi posle neuspešnog pokretanja\n"
-" --high-priority[=log. vrednost] Pokušaj postaviti visoki nivo "
-"prioriteta\n"
+" --high-priority[=log. vrednost] Pokušaj postaviti visokoprioritetno "
+"raspoređivanje\n"
" (dostupno samo rootu, ili preko SUID-"
"a ili\n"
" sa povišenim RLIMIT_NICE nivoom)\n"
-" --realtime[=log. vrednost] Pokušaj omogućiti rad u stvarnom "
-"vremenu\n"
+" --realtime[=log. vrednost] Pokušaj omogućiti stvarnovremensko "
+"raspoređivanje\n"
" (dostupno samo rootu, ili preko SUID-"
"a ili\n"
" sa povišenim RLIMIT_RTPRIO nivoom)\n"
@@ -871,24 +884,25 @@ msgstr "Pokreni PulseAudio zvučni sistem"
msgid ""
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
msgstr ""
-"Visokoprioritetna raspodela (negativni Unix nivoi finoće, tj. nice nivoi) za "
-"PulseAudio demona"
+"Visokoprioritetno raspoređivanje (negativni Unix nivoi finoće, tj. nice "
+"nivoi) za PulseAudio demona"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Raspodela u stvarnom vremenu za PulseAudio demona"
+msgstr "Stvarnovremensko raspoređivanje za PulseAudio demona"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
msgid ""
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgstr ""
-"Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije visokoprioritetnu raspodelu."
+"Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije visokoprioritetno "
+"raspoređivanje."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
msgstr ""
-"Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije raspodelu u stvarnom "
-"vremenu."
+"Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije stvarnovremensko "
+"raspoređivanje."
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
@@ -1106,23 +1120,23 @@ msgstr "Stereo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
msgid "Surround 4.0"
-msgstr "Okružni 4.0"
+msgstr "Okružujući 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
msgid "Surround 4.1"
-msgstr "Okružni 4.1"
+msgstr "Okružujući 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
msgid "Surround 5.0"
-msgstr "Okružni 5.0"
+msgstr "Okružujući 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
msgid "Surround 5.1"
-msgstr "Okružni 5.1"
+msgstr "Okružujući 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
msgid "Surround 7.1"
-msgstr "Okružni 7.1"
+msgstr "Okružujući 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
@@ -1223,7 +1237,7 @@ msgstr "Nije odrađeno"
# Nisam siguran da imamo reč za fork. Možda da koristimo forkiranje? Ružno zvuči, ali grananje nije najbolje. -- Igor
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
-msgstr "Klijent razgranat"
+msgstr "Klijent izračvan"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
@@ -1252,7 +1266,7 @@ msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije XOpenDisplay()"
+msgstr "Neuspela funkcija XOpenDisplay()"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
msgid "Failed to parse cookie data"
@@ -1263,21 +1277,21 @@ msgstr "Neuspešno tumačenje podataka iz kolačića"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Neuspešno otvaranje datoteke podešavanja „%s“: %s"
-#: ../src/pulse/context.c:523
+#: ../src/pulse/context.c:539
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Kolačić nije učitan. Pokušavam se povezati bez kolačića."
-#: ../src/pulse/context.c:653
+#: ../src/pulse/context.c:669
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:706
+#: ../src/pulse/context.c:722
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1304
+#: ../src/pulse/context.c:1387
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“"
@@ -1285,12 +1299,12 @@ msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“"
#: ../src/utils/pacat.c:94
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_write(): %s\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:133
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_peek(): %s\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_peek(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:169
#, c-format
@@ -1361,89 +1375,94 @@ msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno). %s \n"
msgid "not "
msgstr "nije"
-#: ../src/utils/pacat.c:271
+#: ../src/utils/pacat.c:245
+#, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
+msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni. %s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:278
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "Veza uspostavljena.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:274
+#: ../src/utils/pacat.c:281
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_new() : %s\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_new() : %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:301
+#: ../src/utils/pacat.c:309
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_connect_playback(): %s\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_playback(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:307
+#: ../src/utils/pacat.c:315
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_connect_record(): %s\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_record(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Neuspešno povezivanje: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
+#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Reprodukcioni tok isušen.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Veza do servera se isušuje.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:382
+#: ../src/utils/pacat.c:390
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Došao do kraja datoteke.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:388
+#: ../src/utils/pacat.c:396
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:398
+#: ../src/utils/pacat.c:406
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije read(): %s\n"
+msgstr "Neuspela funkcija read(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:430
+#: ../src/utils/pacat.c:438
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije write(): %s\n"
+msgstr "Neuspela funkcija write(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:451
+#: ../src/utils/pacat.c:459
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Dobio signal, izlazim.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:465
+#: ../src/utils/pacat.c:473
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:470
+#: ../src/utils/pacat.c:478
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Vreme: %0.3f s. Kašnjenje: %0.0f μs. \r"
-#: ../src/utils/pacat.c:490
+#: ../src/utils/pacat.c:498
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
# Šta da radimo sa downmix i upmix. Preslikaj naviše i preslikaj naniže? -- Igor
-#: ../src/utils/pacat.c:503
+#: ../src/utils/pacat.c:511
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@@ -1507,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --server=SERVER Naziv servera sa kojim će se "
"povezati\n"
-" -d, --device=UREĐAJ Naziv izvora/odredišta na koji će se "
+" -d, --device=UREĐAJ Naziv slivnika/izvora na koji će se "
"povezati\n"
" -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na "
"serveru\n"
@@ -1516,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"0...65536 (linearna skala)\n"
" --rate=UČESTANOST Učestanost diskretizacije u hercima "
"(podrazumevana 44100)\n"
-" --format=DISKRFORMAT Format uzorka, jedno od s16le, s16be, "
+" --format=FORMATUZORKA Format uzorka, jedno od s16le, s16be, "
"u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
"(podrazumevano s16ne)\n"
@@ -1524,16 +1543,16 @@ msgstr ""
" (podrazumevano 2)\n"
" --channel-map=MAPAKANALA Mapu kanala koju treba koristiti "
"umesto podrazumevane\n"
-" --fix-format Preuzmi format uzorka iz odredišta\n"
+" --fix-format Preuzmi format uzorka iz slivnika\n"
" na koji je tok priključen.\n"
" --fix-rate Preuzmi učestanost diskretizacije iz "
"odliva \n"
" na koji je tok priključen.\n"
-" --fix-channels Preuzmi broj i mapu kanala iz odliva "
-"na\n"
+" --fix-channels Preuzmi broj i mapu kanala iz "
+"slivnika na\n"
" koji je tok priključen.\n"
-" --no-remix Ne preslikavaj broj kanala na više "
-"ili manje.\n"
+" --no-remix Bez sažimanja ili raširivanja broja "
+"kanala.\n"
" --no-remap Naznači kanale po indeksu umesto po "
"nazivu.\n"
" --latency=BAJTOVA Traži navedeno kašnjenje u "
@@ -1541,7 +1560,7 @@ msgstr ""
" --process-time=BAJTOVA Traži navedeno vreme procesa po "
"zahtevu u bajtovima.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:604
+#: ../src/utils/pacat.c:612
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@@ -1552,92 +1571,92 @@ msgstr ""
"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
"Povezano sa libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:661
+#: ../src/utils/pacat.c:669
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:690
+#: ../src/utils/pacat.c:698
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:697
+#: ../src/utils/pacat.c:705
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa „%s“\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:716
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Neispravni parametri uzorka\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:713
+#: ../src/utils/pacat.c:721
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:728
msgid "recording"
msgstr "snima"
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:728
msgid "playback"
msgstr "pušta"
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:736
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:733
+#: ../src/utils/pacat.c:741
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:743
+#: ../src/utils/pacat.c:751
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Previše parametara.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_mainloop_new().\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new().\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:777
+#: ../src/utils/pacat.c:785
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije io_new() \n"
+msgstr "Neuspela funkcija io_new() \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_context_new().\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_context_connect(): %s"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:802
+#: ../src/utils/pacat.c:810
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije time_new() \n"
+msgstr "Neuspela funkcija time_new() \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_mainloop_run().\n"
+msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run().\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
@@ -1748,14 +1767,14 @@ msgstr ""
"Verzija servera: %s\n"
"Podrazumevani parametri uzorka: %s\n"
"Podrazumevana mapa kanala: %s\n"
-"Podrazumevano odredište: %s\n"
+"Podrazumevano slivnik: %s\n"
"Podrazumevani izvor: %s\n"
"Kolačić: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o odredištu: %s\n"
+msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o slivniku: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
@@ -1778,7 +1797,7 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"Odredište #%u\n"
+"Slivnik #%u\n"
"\tStanje: %s\n"
"\tIme: %s\n"
"\tOpis: %s\n"
@@ -1822,7 +1841,7 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"Odredište #%u\n"
+"Izvor #%u\n"
"\tStanje: %s\n"
"\tIme: %s\n"
"\tOpis: %s\n"
@@ -1834,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"\tJačina zvuka: %s%s%s\n"
"\t balans %0.2f\n"
"\tGlasnost basa: %s%s%s\n"
-"\tKontroler odredišta: %s\n"
+"\tKontroler slivnika: %s\n"
"\tKašnjenje: %0.0f μs, podešeno %0.0f μs\n"
"\tZastavice: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tSvojstva:\n"
@@ -1925,7 +1944,7 @@ msgstr "\tAktivni profil: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr "Nije uspelo dobijanje podataka o odredišnom ulazu: %s\n"
+msgstr "Nije uspelo dobijanje podataka o ulazu slivnika: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:464
#, c-format
@@ -1947,11 +1966,11 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"Ulaz u odredište #%u\n"
+"Ulaz u slivnik #%u\n"
"\tUpravljački program: %s\n"
"\tPripada modulu: %s\n"
"\tKlijent: %s\n"
-"\tOdredište: %u\n"
+"\tSlivnik: %u\n"
"\tParametri uzorka: %s\n"
"\tMapa kanala: %s\n"
"\tIsključen ton: %s\n"
@@ -1959,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"\t %s\n"
"\t balans %0.2f\n"
"\tKašnjenje bafera: %0.0f μs\n"
-"\tKašnjenje odredišta: %0.0f μs\n"
+"\tKašnjenje slivnika: %0.0f μs\n"
"\tNačin diskretizacije: %s\n"
"\tSvojstva:\n"
"\t\t%s\n"
@@ -2078,13 +2097,13 @@ msgstr ""
"%s [opcije] list\n"
"%s [opcije] exit\n"
"%s [opcije] upload-sample IMEDATOTEKE [IME]\n"
-"%s [opcije] play-sample IME [ODREDIŠTE]\n"
+"%s [opcije] play-sample IME [SLIVNIK]\n"
"%s [opcije] remove-sample IME\n"
-"%s [opcije] move-sink-input IB ODREDIŠTA\n"
+"%s [opcije] move-sink-input IB SLIVNIKA\n"
"%s [opcije] move-source-output IB IZVORA\n"
"%s [opcije] load-module IME [PARAM. ...]\n"
"%s [opcije] unload-module IB\n"
-"%s [opcije] suspend-sink [ODREDIŠTE] 1|0\n"
+"%s [opcije] suspend-sink [SLIVNIK] 1|0\n"
"%s [opcije] suspend-source [IZVOR] 1|0\n"
"%s [opcije] set-card-profile [KARTICA] [PROFIL] \n"
"\n"
@@ -2130,7 +2149,7 @@ msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite ukloniti\n"
#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr "Morate navesti indeks ulaza u odredištu i odredište\n"
+msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik\n"
#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
@@ -2152,8 +2171,7 @@ msgstr "Morate navesti indeks modula\n"
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
-msgstr ""
-"Možete navesti samo jedno odredište. Morate navesti logičku vrednost.\n"
+msgstr "Možete navesti samo jedan slivnik. Morate navesti logičku vrednost.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
@@ -2183,8 +2201,8 @@ msgid ""
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
-"%s [-D prikaz] [-S server] [-O odredište] [-I izvor] [-c datoteka] [-d|-e|-"
-"i|-r]\n"
+"%s [-D prikaz] [-S server] [-O slivnik] [-I izvor] [-c datoteka] [-d|-e|-i|-"
+"r]\n"
"\n"
" -d Prikaži trenutne PulseAudio podatke zakačene za X11 prikaz "
"(podrazumevano)\n"
@@ -2211,7 +2229,7 @@ msgstr "Izvor: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
-msgstr "Odredište: %s\n"
+msgstr "Slivnik: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
@@ -2330,7 +2348,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose Omogući opširni opis radnji\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER Ime servera na koji se povezuje\n"
-" -d, --device=UREĐAJ Ime odredišta na koje se povezuje\n"
+" -d, --device=UREĐAJ Ime slivnika na koje se povezuje\n"
" -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na "
"serveru\n"
" --stream-name=IME Kako nazvati ovaj tok na serveru\n"
@@ -2373,4 +2391,70 @@ msgstr "Koriste se sledeći parametri uzorka „%s“\n"
# Kako prevesti autospawn (mogućnost pravljenja ili pokretanja procesa iz istog) -- Igor
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samomreštenje."
+msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA nas je probudila da bi zapisala nove podatke na uređaj, ali nema ništa "
+"da se zapiše!\n"
+"Ovo je najverovatnije greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite "
+"ovaj problem programerima ALSA-e.\n"
+"Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je "
+"vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA nas je probudila da bi pročitala nove podatke iz uređaja, ali nema "
+"ništa da se pročita!\n"
+"Ovo je najverovatnije greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite "
+"ovaj problem programerima ALSA-e.\n"
+"Probuđeni smo sa postavljenim POLLIN-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je "
+"vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
+#, c-format
+msgid "Output %s + Input %s"
+msgstr "Izlaz %s + ulaz %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
+#, c-format
+msgid "Output %s"
+msgstr "Izlaz %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
+#, c-format
+msgid "Input %s"
+msgstr "Ulaz %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+msgid "Off"
+msgstr "Isključeno"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Rerpodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio zvučni sistem"