summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fr.po2153
1 files changed, 2153 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..9cd91bf3
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,2153 @@
+# French translation of pulseaudio.
+# Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering
+# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
+#
+# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-06 06:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-06 10:49+0200\n"
+"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
+"Language-Team: Fedora French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "Échec lors de l'ajout du chargeur bind-now."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
+msgid "Failed to find original dlopen loader."
+msgstr "Échec lors de la recherche du chargeur dlopen original."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:55
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+msgstr "Impossible de se connecter au bus système : %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir le programme appelant à partir du PID : %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:77
+msgid "Cannot set UID on caller object."
+msgstr "Impossible de définir un UID sur l'objet appelant."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:82
+msgid "Failed to get CK session."
+msgstr "Échec lors de l'obtention de la session CK."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:90
+msgid "Cannot set UID on session object."
+msgstr "Impossible de définir l'UID sur l'objet de session."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:95
+msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+msgstr "Impossible d'allouer PolKitAction."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:100
+msgid "Cannot set action_id"
+msgstr "Impossible de définir action_id."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:105
+msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+msgstr "Impossible d'allouer PolKitContext."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:110
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+msgstr "Impossible d'initialiser PolKitContext : %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+msgstr "Impossible de déterminer si le programme appelant est autorisé : %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:139
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain auth: %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'authentification : %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:148
+#, c-format
+msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+msgstr "PolicyKit a renvoyé « %s »"
+
+#: ../src/daemon/main.c:134
+#, c-format
+msgid "Got signal %s."
+msgstr "Signal %s obtenu."
+
+#: ../src/daemon/main.c:161
+msgid "Exiting."
+msgstr "Fermeture."
+
+#: ../src/daemon/main.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to find user '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur « %s »."
+
+#: ../src/daemon/main.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to find group '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver le groupe « %s »."
+
+#: ../src/daemon/main.c:188
+#, c-format
+msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
+msgstr "Utilisateur « %s ” (UID %lu) et groupe « %s » (GID %lu) trouvé."
+
+#: ../src/daemon/main.c:193
+#, c-format
+msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
+msgstr ""
+"Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques."
+
+#: ../src/daemon/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
+msgstr "Le dossier personnel de l'utilisateur « %s » n'est pas « %s », ignoré."
+
+#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s': %s"
+msgstr "Échec lors de la création de « %s » : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:213
+#, c-format
+msgid "Failed to change group list: %s"
+msgstr "Échec lors du changement de la liste du groupe : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:229
+#, c-format
+msgid "Failed to change GID: %s"
+msgstr "Échec lors du changement de GID : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:245
+#, c-format
+msgid "Failed to change UID: %s"
+msgstr "Échec lors du changement d'UID : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:259
+msgid "Successfully dropped root privileges."
+msgstr "Les permissions root ont été correctement abandonnées."
+
+#: ../src/daemon/main.c:267
+msgid "System wide mode unsupported on this platform."
+msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme."
+
+#: ../src/daemon/main.c:285
+#, c-format
+msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:425
+msgid "Failed to parse command line."
+msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande"
+
+#: ../src/daemon/main.c:441
+#, c-format
+msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
+"priorité."
+
+#: ../src/daemon/main.c:448
+#, c-format
+msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+msgstr ""
+"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps réel."
+
+#: ../src/daemon/main.c:456
+msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité."
+
+#: ../src/daemon/main.c:459
+msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité."
+
+#: ../src/daemon/main.c:464
+msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de temps réel."
+
+#: ../src/daemon/main.c:467
+msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel."
+
+#: ../src/daemon/main.c:479
+msgid ""
+"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the "
+"configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
+"We are not in group '"
+msgstr ""
+"Le SUID root a été appelé et la planification à haute priorité/en temps réel "
+"demandée dans la configuration. Néanmoins nous n'avons pas les permissions "
+"nécessaires :\n"
+"nous ne somme pas dans le groupe "
+
+#: ../src/daemon/main.c:480
+msgid ""
+"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
+"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit "
+"priviliges, or become a member of '"
+msgstr ""
+" et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à nouveau.\n"
+"Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les permissions "
+"PolicyKit appropriées, ou devenez membre de "
+
+#: ../src/daemon/main.c:481
+msgid ""
+"', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+msgstr ""
+", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet utilisateur."
+
+#: ../src/daemon/main.c:497
+msgid ""
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais "
+"n'est pas permise par la politique."
+
+#: ../src/daemon/main.c:522
+msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie"
+
+#: ../src/daemon/main.c:525
+#, c-format
+msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO a échoué : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:532
+msgid "Giving up CAP_NICE"
+msgstr "Abandon de CAP_NICE"
+
+#: ../src/daemon/main.c:539
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la "
+"politique."
+
+#: ../src/daemon/main.c:597
+msgid "Daemon not running"
+msgstr "Lé démon n'est pas lancé"
+
+#: ../src/daemon/main.c:599
+#, c-format
+msgid "Daemon running as PID %u"
+msgstr "Le démon est lancé avec le PID %u"
+
+#: ../src/daemon/main.c:609
+#, c-format
+msgid "Failed to kill daemon: %s"
+msgstr "Impossible de tuer le démon : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:627
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
+"system est renseigné)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:629
+msgid "Root priviliges required."
+msgstr "Les permissions root sont nécessaires."
+
+#: ../src/daemon/main.c:634
+msgid "--start not supported for system instances."
+msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
+
+#: ../src/daemon/main.c:639
+msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
+msgstr ""
+"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini."
+
+#: ../src/daemon/main.c:642
+msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
+msgstr ""
+"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "
+"défini."
+
+#: ../src/daemon/main.c:645
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
+msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM."
+
+#: ../src/daemon/main.c:650
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
+msgstr ""
+"Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
+"après délai d'inactivité."
+
+#: ../src/daemon/main.c:677
+msgid "Failed to acquire stdio."
+msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio."
+
+#: ../src/daemon/main.c:683
+#, c-format
+msgid "pipe failed: %s"
+msgstr "Échec du tube : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:688
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr "Échec de fork() : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:702
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s"
+msgstr "Échec de read() : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:708
+msgid "Daemon startup failed."
+msgstr "Échec lors du démarrage du démon."
+
+#: ../src/daemon/main.c:710
+msgid "Daemon startup successful."
+msgstr "Démarrage du démon réussi."
+
+#: ../src/daemon/main.c:780
+#, c-format
+msgid "This is PulseAudio %s"
+msgstr "Pulseaudio %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:781
+#, c-format
+msgid "Compilation CFLAGS: %s"
+msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:784
+msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
+msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui"
+
+#: ../src/daemon/main.c:786
+msgid "Compiled with Valgrind support: no"
+msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non"
+
+#: ../src/daemon/main.c:790
+msgid "Optimized build: yes"
+msgstr "Construction optimisée : oui"
+
+#: ../src/daemon/main.c:792
+msgid "Optimized build: no"
+msgstr "Construction optimisée : non"
+
+#: ../src/daemon/main.c:795
+#, c-format
+msgid "Page size is %lu bytes"
+msgstr "La taille de la page est de %lu octets"
+
+#: ../src/daemon/main.c:798
+msgid "Failed to get machine ID"
+msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine"
+
+#: ../src/daemon/main.c:801
+#, c-format
+msgid "Machine ID is %s."
+msgstr "L'ID de la machine est %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:806
+#, c-format
+msgid "Using runtime directory %s."
+msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:811
+#, c-format
+msgid "Using state directory %s."
+msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:814
+#, c-format
+msgid "Running in system mode: %s"
+msgstr "Exécution en mode système : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:829
+msgid "pa_pid_file_create() failed."
+msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
+
+#: ../src/daemon/main.c:841
+msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
+msgstr ""
+"De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
+
+#: ../src/daemon/main.c:843
+msgid ""
+"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
+"resolution timers enabled!"
+msgstr ""
+"Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "
+"d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
+
+#: ../src/daemon/main.c:853
+msgid "pa_core_new() failed."
+msgstr "Échec de pa_core_new()."
+
+#: ../src/daemon/main.c:913
+msgid "Failed to initialize daemon."
+msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon"
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
+msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
+msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
+
+#: ../src/daemon/main.c:923
+#, c-format
+msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
+msgstr ""
+"Le nom de la destination par défaut (%s) n'existe pas dans le registre des "
+"noms."
+
+#: ../src/daemon/main.c:936
+msgid "Daemon startup complete."
+msgstr "Démarrage du démon effectué."
+
+#: ../src/daemon/main.c:942
+msgid "Daemon shutdown initiated."
+msgstr "Fermeture du démon initiée."
+
+#: ../src/daemon/main.c:963
+msgid "Daemon terminated."
+msgstr "Démon terminé."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" --dump-conf Dump default configuration\n"
+" --dump-modules Dump list of available modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+" -k --kill Kill a running daemon\n"
+" --check Check for a running daemon\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
+"module\n"
+" loading/unloading after startup\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+" time passed\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
+" (See --dump-resample-methods for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
+"with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
+msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDES :\n"
+" -h, --help Affiche cette aide\n"
+" --version Affiche la version\n"
+" --dump-conf Affiche la configuration par défaut\n"
+" --dump-modules Affiche la liste des modules "
+"disponibles\n"
+" --dump-resample-methods Affiche la liste des méthodes "
+"d'échantillonnage disponibles\n"
+" --cleanup-shm Nettoie les segments de mémoire "
+"partagée périmés\n"
+" --start Démarre le démon s'il n'est pas "
+"lancé\n"
+" -k --kill Tue un démon en cours d'exécution\n"
+" --check Vérifie s'il existe un démon en "
+"cours d'exécution\n"
+"\n"
+"OPTIONS :\n"
+" --system[=BOOL] Exécuter en tant qu'instance "
+"système\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Définir en tant que démon après le "
+"démarrage\n"
+" --fail[=BOOL] Quitte quand le démarrage échoue\n"
+" --high-priority[=BOOL] Tente de définir un niveau nice plus "
+"élevé\n"
+" (seulement disponible en tant que "
+"root, avec le SUID ou\n"
+" avec un RLIMIT_NICE élevé)\n"
+" --realtime[=BOOL] Tente d'activer une planification en "
+"temps réel\n"
+" (seulement disponible en tant que "
+"root, avec le SUID ou\n"
+" ave un RLIMIT_RTPRIO élevé)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Empêche les chargements/"
+"déchargements de module\n"
+" demandés par l'utilisateur après le "
+"démarrage\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Empêche les fermetures demandées par "
+"l'utilisateur\n"
+" --exit-idle-time=SECS Termine le démon quand la durée "
+"d'inactivité \n"
+" et ce temps se sont écoulés\n"
+" --module-idle-time=SECS Décharge les modules chargés "
+"automatiquement \n"
+" quand la durée d'inactivité et ce "
+"temps se sont écoulés\n"
+" --scache-idle-time=SECS Décharge les échantillons chargés "
+"automatiquement \n"
+" quand la durée d'inactivité et ce "
+"temps se sont écoulés\n"
+" --log-level[=NIVEAU] Augmente ou définit le niveau de "
+"verbosité\n"
+" -v Augmente le niveau de verbosité\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Indique la cible du journal\n"
+" -p, --dl-search-path=CHEMIN Définit le chemin de recherche pour "
+"les objets dynamiques\n"
+" partagés (extensions)\n"
+" --resample-method=MÉTHODE Utilise la méthode de "
+"rééchantillonnage indiquée\n"
+" (Voir --dump-resample-methods pour\n"
+" les valeurs possibles)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Crée un fichier PID\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Ne pas installer de limiteur de "
+"charge CPU\n"
+" sur les plateformes qui le "
+"supportent.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Désactive la prise en charge de la "
+"mémoire partagée.\n"
+"\n"
+"SCRIPT DE DÉMARRAGE :\n"
+" -L, --load=\"PARAMÈTRES DU MODULE\" Charge le module d'extension indiqué "
+"avec\n"
+" le paramètre indiqué\n"
+" -F, --file=NOMDEFICHIER Exécute le script indiqué\n"
+" -C Ouvre une ligne de commande sur le "
+"TTY en cours \n"
+" après le démarrage\n"
+"\n"
+" -n Ne pas charger les fichiers de "
+"scripts par défaut\n"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:245
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "--daemonize requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:252
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "--fail requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:262
+msgid ""
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr ""
+"--log-level requiert un paramètre de niveau de journal (soit numérique entre "
+"0 et 4, soit de débogage : info, notice, warn , error)."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:274
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "--high-priority requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:281
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "--realtime requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:288
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-module-loading requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:295
+msgid "--disallow-exit boolean argument"
+msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:302
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "--use-pid-file requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:319
+msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
+msgstr "Cible du journal invalide : utilisez « syslog », « stderr » ou « auto »."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:338
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:345
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "--system requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:352
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "--no-cpu-limit requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:359
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "--disable-shm requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nom : %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Aucune information de module disponible\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Version : %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Description : %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Auteur : %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Utilisation : %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Chargement unique : %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Chemin : %s\n"
+
+# dans les lignes suivantes [%s = nom de fichier: %u = ligne dans celui-ci]
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:203
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Cible du journal « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:219
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Niveau du journal « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:235
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Méthode de rééchantillonnage « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:258
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:265
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+msgstr "[%s:%u] rlimit n'est pas pris en charge sur cette plateforme."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:281
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Format d'échantillon « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:299
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:317
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Taille du fragment « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:564
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n"
+
+#: ../src/daemon/caps.c:62
+msgid "Dropping root priviliges."
+msgstr "Abandon des permissions root."
+
+#: ../src/daemon/caps.c:102
+msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+msgstr "Limitation des capacités à CAP_SYS_NICE réussie."
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:102
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:104
+msgid "Front Center"
+msgstr "Avant centre"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+msgid "Front Left"
+msgstr "Avant gauche"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+msgid "Front Right"
+msgstr "Avant droit"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
+msgid "Rear Center"
+msgstr "Arrière centre"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+msgid "Rear Left"
+msgstr "Arrière gauche"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+msgid "Rear Right"
+msgstr "Arrière droit"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
+msgid "Low Frequency Emmiter"
+msgstr "Émetteur à basse fréquence"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:114
+msgid "Front Left-of-center"
+msgstr "Avant à gauche du centre"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Front Right-of-center"
+msgstr "Avant à droite du centre"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
+msgid "Side Left"
+msgstr "Côté gauche"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+msgid "Side Right"
+msgstr "Côté droit"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
+msgid "Auxiliary 0"
+msgstr "Auxiliaire 0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+msgid "Auxiliary 1"
+msgstr "Auxiliaire 1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+msgid "Auxiliary 2"
+msgstr "Auxiliaire 2"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+msgid "Auxiliary 3"
+msgstr "Auxiliaire 3"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+msgid "Auxiliary 4"
+msgstr "Auxiliaire 4"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+msgid "Auxiliary 5"
+msgstr "Auxiliaire 5"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+msgid "Auxiliary 6"
+msgstr "Auxiliaire 6"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+msgid "Auxiliary 7"
+msgstr "Auxiliaire 7"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+msgid "Auxiliary 8"
+msgstr "Auxiliaire 8"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+msgid "Auxiliary 9"
+msgstr "Auxiliaire 9"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+msgid "Auxiliary 10"
+msgstr "Auxiliaire 10"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+msgid "Auxiliary 11"
+msgstr "Auxiliaire 11"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+msgid "Auxiliary 12"
+msgstr "Auxiliaire 12"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+msgid "Auxiliary 13"
+msgstr "Auxiliaire 13"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+msgid "Auxiliary 14"
+msgstr "Auxiliaire 14"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+msgid "Auxiliary 15"
+msgstr "Auxiliaire 15"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+msgid "Auxiliary 16"
+msgstr "Auxiliaire 16"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+msgid "Auxiliary 17"
+msgstr "Auxiliaire 17"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+msgid "Auxiliary 18"
+msgstr "Auxiliaire 18"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+msgid "Auxiliary 19"
+msgstr "Auxiliaire 19"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+msgid "Auxiliary 20"
+msgstr "Auxiliaire 20"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+msgid "Auxiliary 21"
+msgstr "Auxiliaire 21"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+msgid "Auxiliary 22"
+msgstr "Auxiliaire 22"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+msgid "Auxiliary 23"
+msgstr "Auxiliaire 23"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+msgid "Auxiliary 24"
+msgstr "Auxiliaire 24"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+msgid "Auxiliary 25"
+msgstr "Auxiliaire 25"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+msgid "Auxiliary 26"
+msgstr "Auxiliaire 26"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+msgid "Auxiliary 27"
+msgstr "Auxiliaire 27"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+msgid "Auxiliary 28"
+msgstr "Auxiliaire 28"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+msgid "Auxiliary 29"
+msgstr "Auxiliaire 29"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+msgid "Auxiliary 30"
+msgstr "Auxiliaire 30"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+msgid "Auxiliary 31"
+msgstr "Auxiliaire 31"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
+msgid "Top Center"
+msgstr "Centre haut"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:155
+msgid "Top Front Center"
+msgstr "Avant centre haut"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+msgid "Top Front Left"
+msgstr "Avant gauche haut"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+msgid "Top Front Right"
+msgstr "Avant droit haut"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
+msgid "Top Rear Center"
+msgstr "Arrière centre haut"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+msgid "Top Rear Left"
+msgstr "Arrière gauche haut"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+msgid "Top Rear Right"
+msgstr "Arrière droit haut"
+
+#: ../src/pulse/error.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/pulse/error.c:44
+msgid "Access denied"
+msgstr "Accès refusé"
+
+#: ../src/pulse/error.c:45
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Commande inconnue"
+
+#: ../src/pulse/error.c:46
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Paramètre invalide"
+
+#: ../src/pulse/error.c:47
+msgid "Entity exists"
+msgstr "L'entité existe"
+
+#: ../src/pulse/error.c:48
+msgid "No such entity"
+msgstr "Aucune entité de ce type"
+
+#: ../src/pulse/error.c:49
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Connexion refusée"
+
+#: ../src/pulse/error.c:50
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Erreur du protocole"
+
+#: ../src/pulse/error.c:51
+msgid "Timeout"
+msgstr "Délai dépassé"
+
+#: ../src/pulse/error.c:52
+msgid "No authorization key"
+msgstr "Aucune clé d'autorisation"
+
+#: ../src/pulse/error.c:53
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erreur interne"
+
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Connection terminated"
+msgstr "Connexion terminée"
+
+#: ../src/pulse/error.c:55
+msgid "Entity killed"
+msgstr "L'entité a été tuée"
+
+#: ../src/pulse/error.c:56
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Serveur invalide"
+
+#: ../src/pulse/error.c:57
+msgid "Module initalization failed"
+msgstr "Échec lors de l'initialisation du module"
+
+#: ../src/pulse/error.c:58
+msgid "Bad state"
+msgstr "État incorrect"
+
+#: ../src/pulse/error.c:59
+msgid "No data"
+msgstr "Aucune donnée"
+
+#: ../src/pulse/error.c:60
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Version du protocole invalide"
+
+#: ../src/pulse/error.c:61
+msgid "Too large"
+msgstr "Trop grand"
+
+#: ../src/pulse/error.c:62
+msgid "Not supported"
+msgstr "Non pris en charge"
+
+#: ../src/pulse/error.c:63
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "Code d'erreur inconnu"
+
+#: ../src/pulse/error.c:64
+msgid "No such extension"
+msgstr "Aucune extension de ce type"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:134
+msgid "Invalid"
+msgstr "Invalide"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
+msgid "XOpenDisplay() failed"
+msgstr "Échec de XOpenDisplay()"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie"
+
+#: ../src/pulse/client-conf.c:117
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration « %s » :%s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:542
+msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgstr "Aucun cookie chargé. Tentative de connexion sans celui-ci."
+
+#: ../src/pulse/context.c:596
+#, c-format
+msgid "socketpair(): %s"
+msgstr "socketpair() : %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:610
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork() : %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:673
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid() : %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1354
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:93
+#, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+msgstr "Échec de pa_stream_write() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:132
+#, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+msgstr "Échec de pa_stream_peek() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:141
+#, c-format
+msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
+msgstr "Saturation du tampon, abandon des données entrantes\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:143
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
+msgstr "Échec de pa_stream_drop() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:169
+#, c-format
+msgid "Stream successfully created.\n"
+msgstr "Création du flux réussie.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:172
+#, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+msgstr "Échec de pa_stream_get_buffer_attr() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:176
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:179
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:183
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s ».\n"
+
+# l'espace manquant entre %s et suspended est voulu
+#: ../src/utils/pacat.c:187
+#, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgstr "Connecté au périphérique %s (%u, %ssuspendu).\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:197
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s\n"
+msgstr "Erreur du flux : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:207
+#, c-format
+msgid "Stream device suspended.%s \n"
+msgstr "Périphérique de flux suspendu %s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:209
+#, c-format
+msgid "Stream device resumed.%s \n"
+msgstr "Périphérique de flux repris %s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:217
+#, c-format
+msgid "Stream underrun.%s \n"
+msgstr "Flux vide %s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:224
+#, c-format
+msgid "Stream overrun.%s \n"
+msgstr "Flux saturé %s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:231
+#, c-format
+msgid "Stream started.%s \n"
+msgstr "Flux démarré %s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:238
+#, c-format
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
+msgstr "Flux déplacé vers le périphérique %s (%u, %ssuspendu).%s \n"
+
+# suspendu ou non suspendu
+#: ../src/utils/pacat.c:238
+msgid "not "
+msgstr "non "
+
+#: ../src/utils/pacat.c:259
+#, c-format
+msgid "Connection established.%s \n"
+msgstr "Connection établie.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:262
+#, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+msgstr "Échec de pa_stream_new() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:287
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
+msgstr "Échec de pa_stream_connect_playback() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:293
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
+msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:307 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s\n"
+msgstr "Échec lors du vidage du flux : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80
+#, c-format
+msgid "Playback stream drained.\n"
+msgstr "Flux de lecture vidé.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92
+#, c-format
+msgid "Draining connection to server.\n"
+msgstr "Vidage de la connexion au serveur.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:369
+#, c-format
+msgid "Got EOF.\n"
+msgstr "EOF obtenu.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:375
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgstr "pa_stream_drain() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:385
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s\n"
+msgstr "Échec de read() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:417
+#, c-format
+msgid "write() failed: %s\n"
+msgstr "Échec de write() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:438
+#, c-format
+msgid "Got signal, exiting.\n"
+msgstr "Signal obtenu, fermeture.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:452
+#, c-format
+msgid "Failed to get latency: %s\n"
+msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:457
+#, c-format
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
+msgstr "Durée : %0.3f s ; Latency : %0.0f µs. \r"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:477
+#, c-format
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
+msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n"
+
+# downmix = par ex. convertir 5 canaux en 2 canaux
+# upmixer = par ex. convertir 2 canaux en 5 canaux
+# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=460798
+#: ../src/utils/pacat.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -r, --record Create a connection for recording\n"
+" -p, --playback Create a connection for playback\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw (defaults to "
+"s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
+" (defaults to 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink "
+"the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
+"the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+" from the sink the stream is being "
+"connected to.\n"
+" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
+msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help Affiche cette aide\n"
+" --version Affiche la version\n"
+"\n"
+" -r, --record Crée une connexion pour "
+"l'enregistrement\n"
+" -p, --playback Crée une connexion pour la lecture\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Active le mode verbeux\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
+"connecter\n"
+" -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination/source à "
+"laquelle de connecter\n"
+" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le "
+"serveur\n"
+" --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le "
+"serveur\n"
+" --volume=VOLUME Indique le volume initial (linéaire) "
+"entre 0 et 65536\n"
+" --rate=TAUXDÉCHANTILLONNAGE Le taux d'échantillonnage en Hz (par "
+"défaut 44100)\n"
+" --format=FORMATDELÉCHANTILLON Le type de l'échantillon, parmi : "
+"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw (par défaut "
+"s16ne)\n"
+" --channels=CANAUX Le nombre de canaux, 1 pour mono, 2 "
+"pour stéréo\n"
+" (par défaut 2)\n"
+" --channel-map=PLANDESCANAUX Plan des canaux à utiliser au lieu "
+"de celui par défaut\n"
+" --fix-format Prend le format de l'échantillon de "
+"la destination où le flux\n"
+" est en train de se connecter.\n"
+" --fix-rate Prend le taux d'échantillonnage de "
+"la destination où le flux\n"
+" est en train de se connecter.\n"
+" --fix-channels Prend le nombre et le plan des "
+"canaux de la destination \n"
+" où le flux est en train de se "
+"connecter.\n"
+" --no-remix Ne pas augmenter ou diminuer le "
+"nombre de canaux par mixage.\n"
+" --no-remap Créer le plan des canaux par index "
+"et non par nom.\n"
+" --latency=OCTETS Demande la latence indiquée en "
+"octets.\n"
+" --process-time=OCTETS Demande le temps de traitement "
+"indiqué par requête en octets.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"pacat %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Compilé avec libpulse %s\n"
+"Lié avec libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:647
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map '%s'\n"
+msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:676
+#, c-format
+msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
+msgstr "Spécification de latence invalide « %s »\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:683
+#, c-format
+msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
+msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:694
+#, c-format
+msgid "Invalid sample specification\n"
+msgstr "Spécification d'échantillon invalide\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:699
+#, c-format
+msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
+msgstr ""
+"Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:706
+#, c-format
+msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
+msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:706
+msgid "recording"
+msgstr "enregistrement"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:706
+msgid "playback"
+msgstr "lecture"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:714
+#, c-format
+msgid "open(): %s\n"
+msgstr "open() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:719
+#, c-format
+msgid "dup2(): %s\n"
+msgstr "dup2() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:729
+#, c-format
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Trop de paramètres.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:742 ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:763
+#, c-format
+msgid "io_new() failed.\n"
+msgstr "Échec de io_new().\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:769 ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:785
+#, c-format
+msgid "time_new() failed.\n"
+msgstr "Échec de time_new().\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:792 ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Échec lors de la suspension : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:124
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Échec lors de la reprise : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672
+#: ../src/utils/paplay.c:191
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "SIGINT reçu, fermeture.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : le processus fils a été terminé par le signal %u\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Affiche cette aide\n"
+" --version Affiche la version\n"
+" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
+"connecter\n"
+"\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compilé avec libpulse %s\n"
+"Lié avec libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:107
+#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s\n"
+msgstr "Échec lors de l'obtention des statistiques : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:113
+#, c-format
+msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr "En cours d'utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:116
+#, c-format
+msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr ""
+"Alloué pendant l'ensemble de la durée d'exécution : %u blocs contenant au "
+"total %s octets.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:119
+#, c-format
+msgid "Sample cache size: %s\n"
+msgstr "Taille du cache de l'échantillon : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:128
+#, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s\n"
+msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du serveur : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"User name: %s\n"
+"Host Name: %s\n"
+"Server Name: %s\n"
+"Server Version: %s\n"
+"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Sink: %s\n"
+"Default Source: %s\n"
+"Cookie: %08x\n"
+msgstr ""
+"Nom d'utilisateur : %s\n"
+"Nom d'hôte : %s\n"
+"Nom du serveur : %s\n"
+"Version du serveur : %s\n"
+"Spécification d'échantillon par défaut : %s\n"
+"Destination par défaut : %s\n"
+"Source par défaut : %s\n"
+"Cookie : %08x\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:160
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink information: %s\n"
+msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la destination : %s\n"
+
+# demander à Lennart s'il s'agit de monitor of source
+#: ../src/utils/pactl.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Sink #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Driver: %s\n"
+"Sample Specification: %s\n"
+"Channel Map: %s\n"
+"Owner Module: %u\n"
+"Volume: %s\n"
+"Monitor Source: %s\n"
+"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"Properties:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"*** Destination #%u ***\n"
+"Nom : %s\n"
+"Pilote : %s\n"
+"Spécification de l'échantillon : %s\n"
+"Plan des canaux : %s\n"
+"Module propriétaire : %u\n"
+"Volume : %s\n"
+"Moniteur de la source : %s\n"
+"Latence : %0.0f µs, %0.0f µs configurée \n"
+"Drapeaux : %s%s%s%s%s%s\n"
+"Propriétés :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371
+msgid "muted"
+msgstr "en sourdine"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:212
+#, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s\n"
+msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la source : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Source #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Driver: %s\n"
+"Sample Specification: %s\n"
+"Channel Map: %s\n"
+"Owner Module: %u\n"
+"Volume: %s\n"
+"Monitor of Sink: %s\n"
+"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"Properties:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"*** Source #%u ***\n"
+"Nom : %s\n"
+"Pilote : %s\n"
+"Spécification de l'échantillon : %s\n"
+"Plan des canaux : %s\n"
+"Module propriétaire : %u\n"
+"Volume : %s\n"
+"Moniteur de la destination : %s\n"
+"Latence : %0.0f µs, %0.0f µs configurée \n"
+"Drapeaux : %s%s%s%s%s%s\n"
+"Propriétés :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322
+#: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374
+#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:263
+#, c-format
+msgid "Failed to get module information: %s\n"
+msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du module : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Module #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Argument: %s\n"
+"Usage counter: %s\n"
+"Auto unload: %s\n"
+msgstr ""
+"*** Module #%u ***\n"
+"Nom : %s\n"
+"Paramètre : %s\n"
+"Nombre d'utilisations : %s\n"
+"Déchargement automatique : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:298
+#, c-format
+msgid "Failed to get client information: %s\n"
+msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du client : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Client #%u ***\n"
+"Driver: %s\n"
+"Owner Module: %s\n"
+"Properties:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"*** Client #%u ***\n"
+"Pilote : %s\n"
+"Module propriétaire : %s\n"
+"Propriétés :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:333
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
+msgstr ""
+"Échec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : %"
+"s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Sink Input #%u ***\n"
+"Driver: %s\n"
+"Owner Module: %s\n"
+"Client: %s\n"
+"Sink: %u\n"
+"Sample Specification: %s\n"
+"Channel Map: %s\n"
+"Volume: %s\n"
+"Buffer Latency: %0.0f usec\n"
+"Sink Latency: %0.0f usec\n"
+"Resample method: %s\n"
+"Properties:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"*** Entrée de la destination #%u ***\n"
+"Pilote : %s\n"
+"Module propriétaire : %s\n"
+"Client : %s\n"
+"Destination : %u\n"
+"Spécification de l'échantillon : %s\n"
+"Plan des canaux : %s\n"
+"Volume : %s\n"
+"Latence du tampon : %0.0f µs\n"
+"Latence de la destination : %0.0f µs\n"
+"Méthode de rééchantillonnage : %s\n"
+"Propriétés :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:385
+#, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s\n"
+msgstr ""
+"Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Source Output #%u ***\n"
+"Driver: %s\n"
+"Owner Module: %s\n"
+"Client: %s\n"
+"Source: %u\n"
+"Sample Specification: %s\n"
+"Channel Map: %s\n"
+"Buffer Latency: %0.0f usec\n"
+"Source Latency: %0.0f usec\n"
+"Resample method: %s\n"
+"Properties:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"*** Source Output #%u ***\n"
+"Pilote : %s\n"
+"Module propriétaire : %s\n"
+"Client : %s\n"
+"Source : %u\n"
+"Spécification de l'échantillon : %s\n"
+"Plan des canaux : %s\n"
+"Latence du tampon : %0.0f µs\n"
+"Latence de la source : %0.0f µs\n"
+"Méthode de rééchantillonnage : %s\n"
+"Propriétés :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:436
+#, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s\n"
+msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n"
+
+# Lazy ?
+# load-sample-lazy = Create a new entry in the sample cache, but don't load
+# the sample immediately. The sample is loaded only when it is first used
+#: ../src/utils/pactl.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Sample #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Volume: %s\n"
+"Sample Specification: %s\n"
+"Channel Map: %s\n"
+"Duration: %0.1fs\n"
+"Size: %s\n"
+"Lazy: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+"Properties:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"*** Échantillon #%u ***\n"
+"Nom : %s\n"
+"Volume : %s\n"
+"Spécification de l'échantillon : %s\n"
+"Plan des canaux : %s\n"
+"Durée : %0.1f s\n"
+"Taille : %s\n"
+"Cache retardé : %s\n"
+"Nom de fichier : %s\n"
+"Propriétés :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:481
+#, c-format
+msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
+msgstr ""
+"Échec lors de l'obtention des informations du chargement automatique : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Autoload Entry #%u ***\n"
+"Name: %s\n"
+"Type: %s\n"
+"Module: %s\n"
+"Argument: %s\n"
+msgstr ""
+"*** Entrée de chargement automatique #%u ***\n"
+"Nom : %s\n"
+"Type : %s\n"
+"Module : %s\n"
+"Paramètre : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:504
+msgid "sink"
+msgstr "destination"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:504
+msgid "source"
+msgstr "source"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521
+#, c-format
+msgid "Failure: %s\n"
+msgstr "Échec : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:545
+#, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s\n"
+msgstr "Échec lors de l'envoi de l'échantillon : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:562
+#, c-format
+msgid "Premature end of file\n"
+msgstr "Fin prématurée du fichier\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+"%s [options] remove-sample NAME\n"
+"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
+"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+"%s [options] unload-module ID\n"
+"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+msgstr ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample NOMDEFICHIER [NOM]\n"
+"%s [options] play-sample NOM [DEST]\n"
+"%s [options] remove-sample NOM\n"
+"%s [options] move-sink-input ID DEST\n"
+"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] load-module NOM [PARAMS ...]\n"
+"%s [options] unload-module ID\n"
+"%s [options] suspend-sink [DEST] 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"\n"
+" -h, --help Affiche cette aide\n"
+" --version Affiche la version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
+"connecter\n"
+" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le "
+"serveur\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Compilé avec libpulse %s\n"
+"Lié avec libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:768
+#, c-format
+msgid "Please specify a sample file to load\n"
+msgstr "Veuillez indiquer un fichier d'échantillon à charger\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:790
+#, c-format
+msgid "Failed to open sound file.\n"
+msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:802
+#, c-format
+msgid "You have to specify a sample name to play\n"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à lire\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:814
+#, c-format
+msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:822
+#, c-format
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
+msgstr ""
+"Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une destination\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:831
+#, c-format
+msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
+msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et une source\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:845
+#, c-format
+msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom de module et des paramètres.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:865
+#, c-format
+msgid "You have to specify a module index\n"
+msgstr "Vous devez indiquer un index de module\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:875
+#, c-format
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify at least one "
+"boolean value.\n"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer au "
+"moins une valeur booléenne.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify at least one "
+"boolean value.\n"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer au moins "
+"une valeur booléenne.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:904
+#, c-format
+msgid "No valid command specified.\n"
+msgstr "Aucune commande valide indiquée.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
+" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
+msgstr ""
+"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier] [-d|-"
+"e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Affiche les données PulseAudio actuelles attachées au visuel X11 (par "
+"défaut)\n"
+" -e Exporte les données PulseAudio locales vers le visuel X11\n"
+" -i Importe les données PulseAudio depuis le visuel X11 vers les "
+"variables de l'environnement local et le fichier de cookie.\n"
+" -r Enlève les données PulseAudio du visuel X11\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:94
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line.\n"
+msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#, c-format
+msgid "Server: %s\n"
+msgstr "Serveur : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#, c-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Source : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#, c-format
+msgid "Sink: %s\n"
+msgstr "Destination : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#, c-format
+msgid "Cookie: %s\n"
+msgstr "Cookie : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#, c-format
+msgid "Failed to parse cookie data\n"
+msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#, c-format
+msgid "Failed to save cookie data\n"
+msgstr "Échec lors de l'enregistrement des données du cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load client configuration file.\n"
+msgstr "Échec lors du chargement du fichier de configuration du client.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
+msgstr ""
+"Échec lors de la lecture des données de configuration de l'environnement.\n"
+
+# Fully Qualified Domain Name
+#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#, c-format
+msgid "Failed to get FQDN.\n"
+msgstr "Échec lors de l'obtention du FQDN (« nom de domaine complet »).\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to load cookie data\n"
+msgstr "Échec lors du chargement des données du cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#, c-format
+msgid "Not yet implemented.\n"
+msgstr "Pas encore implémenté.\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:64
+#, c-format
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0) : %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#, c-format
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:89
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr "Impossible de tuer le démon PulseAudio."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:97
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "Le démon ne répond pas."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:112
+#, c-format
+msgid "select(): %s"
+msgstr "select() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167
+#, c-format
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write() : %s"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:139
+#, c-format
+msgid "Stream successfully created\n"
+msgstr "Création du flux réussie\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:144
+#, c-format
+msgid "Stream errror: %s\n"
+msgstr "Erreur du flux : %s\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:165
+#, c-format
+msgid "Connection established.\n"
+msgstr "Connexion établie.\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] [FILE]\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
+msgstr ""
+"%s [options] [FICHIER]\n"
+"\n"
+" -h, --help Affiche cette aide\n"
+" --version Affiche la version\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Active le mode verbeux\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
+"connecter\n"
+" -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination à laquelle "
+"se connecter\n"
+" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le "
+"serveur\n"
+" --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le "
+"serveur\n"
+" --volume=VOLUME Définit le volume initial (linéaire) "
+"entre 0 et 65536\n"
+" --channel-map=PLANDESCANAUX Définit le plan des canaux à "
+"utiliser\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"paplay %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"paplay %s\n"
+"Compilé avec libpulse %s\n"
+"Lié avec libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:292
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map\n"
+msgstr "Plan des canaux invalide\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:314
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier « %s »\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:350
+#, c-format
+msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas au fichier.\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:376
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s'\n"
+msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n"