diff options
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 1429 | ||||
| -rw-r--r-- | po/cs.po | 189 | ||||
| -rw-r--r-- | po/de.po | 189 | ||||
| -rw-r--r-- | po/el.po | 188 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es.po | 189 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fi.po | 189 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 189 | ||||
| -rw-r--r-- | po/it.po | 189 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 197 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 189 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sv.po | 189 | ||||
| -rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 189 | 
12 files changed, 2017 insertions, 1498 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: pulseaudio\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-08 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2009-02-15 20:53+0100\n"  "Last-Translator: Agusti Grau <fletxa@gmail.com>\n"  "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" @@ -27,15 +27,100 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197 -msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "S'ha produït un error en afegir bind-now-loader." +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 +msgid "Analog Mono" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184 -msgid "Failed to find original dlopen loader." +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" +"lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1963 +#, fuzzy +msgid "Internal Audio" +msgstr "S'ha produït un error intern" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1969 +msgid "Modem" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 +#, fuzzy +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate new dl loader."  msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original." +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "S'ha produït un error en afegir bind-now-loader." +  #: ../src/daemon/polkit.c:55  #, c-format  msgid "Cannot connect to system bus: %s" @@ -124,8 +209,7 @@ msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen"  msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."  msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà." -#: ../src/daemon/main.c:201 -#: ../src/daemon/main.c:206 +#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206  #, c-format  msgid "Failed to create '%s': %s"  msgstr "S'ha produït un error durant la creació '%s': %s" @@ -158,259 +242,277 @@ msgstr "El mode de sistema ampli no està suportat en aquesta plataforma."  msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"  msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s" -#: ../src/daemon/main.c:425 +#: ../src/daemon/main.c:434  msgid "Failed to parse command line."  msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia de comandes." -#: ../src/daemon/main.c:441 +#: ../src/daemon/main.c:458  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta." +msgstr "" +"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta." -#: ../src/daemon/main.c:448 +#: ../src/daemon/main.c:465  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en temps real." +msgstr "" +"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en " +"temps real." -#: ../src/daemon/main.c:456 +#: ../src/daemon/main.c:473  msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."  msgstr "PolicyKit ha permés el permís acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:459 +#: ../src/daemon/main.c:476  msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."  msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:464 +#: ../src/daemon/main.c:481  msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."  msgstr "PolicyKit h permés el permís acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:467 +#: ../src/daemon/main.c:484  msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."  msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:479 +#: ../src/daemon/main.c:513 +#, c-format  msgid "" -"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n" -"We are not in group '" +"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " +"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" +"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " +"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " +"limits.\n" +"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " +"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " +"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."  msgstr "" -"La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n" -"No es pertany al grup '" -#: ../src/daemon/main.c:480 +#: ../src/daemon/main.c:538  msgid "" -"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" -"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '" +"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr "" -"' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n" -"Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos de PolicyKit, o pertanyer a '" +"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa " +"per la política." -#: ../src/daemon/main.c:481 -msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -msgstr "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per aquest usuari." - -#: ../src/daemon/main.c:497 -msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa per la política." - -#: ../src/daemon/main.c:522 +#: ../src/daemon/main.c:567  msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"  msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit." -#: ../src/daemon/main.c:525 +#: ../src/daemon/main.c:570  #, c-format  msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"  msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s" -#: ../src/daemon/main.c:532 +#: ../src/daemon/main.c:577  msgid "Giving up CAP_NICE"  msgstr "Es deixa CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:539 -msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "La prioritat temps real està habilitada en la configuració però no està permesa per la política." +#: ../src/daemon/main.c:584 +msgid "" +"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "" +"La prioritat temps real està habilitada en la configuració però no està " +"permesa per la política." -#: ../src/daemon/main.c:597 +#: ../src/daemon/main.c:645  msgid "Daemon not running"  msgstr "El dimoni no s'està executant." -#: ../src/daemon/main.c:599 +#: ../src/daemon/main.c:647  #, c-format  msgid "Daemon running as PID %u"  msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:609 +#: ../src/daemon/main.c:657  #, c-format  msgid "Failed to kill daemon: %s"  msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s" -#: ../src/daemon/main.c:627 -msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." -msgstr "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si s'especifica --system)" +#: ../src/daemon/main.c:675 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." +msgstr "" +"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si " +"s'especifica --system)" -#: ../src/daemon/main.c:629 -msgid "Root priviliges required." +#: ../src/daemon/main.c:677 +#, fuzzy +msgid "Root privileges required."  msgstr "Es requereixen permísos de root." -#: ../src/daemon/main.c:634 +#: ../src/daemon/main.c:682  msgid "--start not supported for system instances."  msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema." -#: ../src/daemon/main.c:639 +#: ../src/daemon/main.c:687  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --disallow-exit." +msgstr "" +"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --" +"disallow-exit." -#: ../src/daemon/main.c:642 +#: ../src/daemon/main.c:690  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --disallow-module-loading." +msgstr "" +"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --" +"disallow-module-loading." -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:693  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament." +msgstr "" +"S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament." -#: ../src/daemon/main.c:650 +#: ../src/daemon/main.c:698  msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es deshabilita." +msgstr "" +"S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es " +"deshabilita." -#: ../src/daemon/main.c:677 +#: ../src/daemon/main.c:725  msgid "Failed to acquire stdio."  msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio." -#: ../src/daemon/main.c:683 +#: ../src/daemon/main.c:731  #, c-format  msgid "pipe failed: %s"  msgstr "Ha fallat la canonada: %s" -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:736  #, c-format  msgid "fork() failed: %s"  msgstr "Ha fallat fork(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:702 +#: ../src/daemon/main.c:750  #, c-format  msgid "read() failed: %s"  msgstr "Ha fallat read(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:708 +#: ../src/daemon/main.c:756  msgid "Daemon startup failed."  msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:710 +#: ../src/daemon/main.c:758  msgid "Daemon startup successful."  msgstr "S'ha iniciat el dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:780 +#: ../src/daemon/main.c:828  #, c-format  msgid "This is PulseAudio %s"  msgstr "Aquest és el PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:781 +#: ../src/daemon/main.c:829  #, c-format  msgid "Compilation host: %s"  msgstr "Host de compilació: %s" -#: ../src/daemon/main.c:782 +#: ../src/daemon/main.c:830  #, c-format  msgid "Compilation CFLAGS: %s"  msgstr "CFLAGS de compilació: %s" -#: ../src/daemon/main.c:785 +#: ../src/daemon/main.c:833  #, c-format  msgid "Running on host: %s"  msgstr "S'està executant en el host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:788 +#: ../src/daemon/main.c:836 +#, c-format +msgid "Found %u CPUs." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:838  #, c-format  msgid "Page size is %lu bytes"  msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes." -#: ../src/daemon/main.c:791 +#: ../src/daemon/main.c:841  msgid "Compiled with Valgrind support: yes"  msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí" -#: ../src/daemon/main.c:793 +#: ../src/daemon/main.c:843  msgid "Compiled with Valgrind support: no"  msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no" -#: ../src/daemon/main.c:796 +#: ../src/daemon/main.c:846  #, c-format  msgid "Running in valgrind mode: %s"  msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:799 +#: ../src/daemon/main.c:849  msgid "Optimized build: yes"  msgstr "Construcció optimitzada: sí" -#: ../src/daemon/main.c:801 +#: ../src/daemon/main.c:851  msgid "Optimized build: no"  msgstr "Construcció optmitzada: no" -#: ../src/daemon/main.c:805 +#: ../src/daemon/main.c:855  msgid "Failed to get machine ID"  msgstr "S'ha produït un error en obtenir la ID de la màquina" -#: ../src/daemon/main.c:808 +#: ../src/daemon/main.c:858  #, c-format  msgid "Machine ID is %s."  msgstr "La ID de la màquina és %s." -#: ../src/daemon/main.c:813 +#: ../src/daemon/main.c:863  #, c-format  msgid "Using runtime directory %s."  msgstr "S'esta utilitzant el directori d'execució %s." -#: ../src/daemon/main.c:818 +#: ../src/daemon/main.c:868  #, c-format  msgid "Using state directory %s."  msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s." -#: ../src/daemon/main.c:821 +#: ../src/daemon/main.c:871  #, c-format  msgid "Running in system mode: %s"  msgstr "S'està executant en mode sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:886  msgid "pa_pid_file_create() failed."  msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()." -#: ../src/daemon/main.c:848 +#: ../src/daemon/main.c:898  msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"  msgstr "Estàn disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució." -#: ../src/daemon/main.c:850 -msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" -msgstr "Es recomana la utilització d'un kernel amb els temporitzadors d'alta resolució habilitats." +#: ../src/daemon/main.c:900 +msgid "" +"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" +"resolution timers enabled!" +msgstr "" +"Es recomana la utilització d'un kernel amb els temporitzadors d'alta " +"resolució habilitats." -#: ../src/daemon/main.c:860 +#: ../src/daemon/main.c:912  msgid "pa_core_new() failed."  msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()." -#: ../src/daemon/main.c:921 +#: ../src/daemon/main.c:974  msgid "Failed to initialize daemon."  msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:926 +#: ../src/daemon/main.c:979  msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."  msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona." -#: ../src/daemon/main.c:931 -#, c-format -msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." -msgstr "El nom sink per omissió  (%s) no existeix en el registre de noms." - -#: ../src/daemon/main.c:944 +#: ../src/daemon/main.c:992  msgid "Daemon startup complete."  msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:950 +#: ../src/daemon/main.c:998  msgid "Daemon shutdown initiated."  msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:971 +#: ../src/daemon/main.c:1016  msgid "Daemon terminated."  msgstr "S'ha aturat el dimoni." -#: ../src/daemon/cmdline.c:117 -#, c-format +#: ../src/daemon/cmdline.c:121 +#, fuzzy, c-format  msgid ""  "%s [options]\n"  "\n" @@ -420,34 +522,48 @@ msgid ""  "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"  "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"  "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n" -"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n" -"      --start                           Start the daemon if it is not running\n" +"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory " +"segments\n" +"      --start                           Start the daemon if it is not " +"running\n"  "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n" -"      --check                           Check for a running daemon\n" +"      --check                           Check for a running daemon (only " +"returns exit code)\n"  "\n"  "OPTIONS:\n"  "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"  "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"  "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"  "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n" -"                                        (only available as root, when SUID or\n" +"                                        (only available as root, when SUID " +"or\n"  "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"  "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n" -"                                        (only available as root, when SUID or\n" +"                                        (only available as root, when SUID " +"or\n"  "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested module\n" +"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested " +"module\n"  "                                        loading/unloading after startup\n"  "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n" -"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and this\n" +"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and " +"this\n"  "                                        time passed\n" -"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle and\n" +"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle " +"and\n"  "                                        this time passed\n" -"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle and\n" +"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle " +"and\n"  "                                        this time passed\n"  "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"  "  -v                                    Increase the verbosity level\n"  "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" -"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic shared\n" +"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log " +"messages\n" +"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n" +"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n" +"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic " +"shared\n"  "                                        objects (plugins)\n"  "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"  "                                        (See --dump-resample-methods for\n" @@ -458,10 +574,12 @@ msgid ""  "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"  "\n"  "STARTUP SCRIPT:\n" -"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module with\n" +"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module " +"with\n"  "                                        the specified argument\n"  "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n" -"  -C                                    Open a command line on the running TTY\n" +"  -C                                    Open a command line on the running " +"TTY\n"  "                                        after startup\n"  "\n"  "  -n                                    Don't load default script file\n" @@ -471,104 +589,145 @@ msgstr ""  "COMANDES:\n"  "  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"  "      --version                            Mostra la versió\n" -"      --dump-conf                            Volca la configuració per omissió\n" +"      --dump-conf                            Volca la configuració per " +"omissió\n"  "      --dump-modules                            Volca la llista de mòduls\n" -"      --dump-resample-methods                            Volca els mètodes disponibles de remostratge\n" -"      --cleanup-shm                            Neteja els segments de memòria compartida sense emprar\n" -"      --start                            Inicia el dimoni si aquest no està corrent\n" +"      --dump-resample-methods                            Volca els mètodes " +"disponibles de remostratge\n" +"      --cleanup-shm                            Neteja els segments de " +"memòria compartida sense emprar\n" +"      --start                            Inicia el dimoni si aquest no està " +"corrent\n"  "  -k  --kill                            Mata el dimoni en execució\n"  "      --check                           Comprova l'execució del dimoni\n"  "\n"  "OPCIONS:\n" -"      --system[=BOOL]                   Executa com una instància de sistema\n" -"  -D, --daemonize[=BOOL]                Converteix en dimoni després de la inicialització\n" +"      --system[=BOOL]                   Executa com una instància de " +"sistema\n" +"  -D, --daemonize[=BOOL]                Converteix en dimoni després de la " +"inicialització\n"  "      --fail[=BOOL]                     Surt quan falli la inicialització\n"  "      --high-priority[=BOOL]            Prova d'establir un nivell de \n" -"                                        prioritat alt (només disponible com a root,\n" -"                                        amb SUID o amb un RLIMIT_NICE elevat)\n" +"                                        prioritat alt (només disponible com " +"a root,\n" +"                                        amb SUID o amb un RLIMIT_NICE " +"elevat)\n"  "      --realtime[=BOOL]                 Intenta habilitar la programació en\n" -"                                        en temps real (només disponible com a root,\n" -"                                        amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO elevat)\n" -"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Inhabilita el mòdul de carrega/descarrega \n" -"                                        de mòduls demanats per l'usuari després de l'inici\n" -"      --disallow-exit[=BOOL]            Inhabilita la petició de l'usuari de sortida\n" -"      --exit-idle-time=SEGS             Mata el dimoni quan estigui inactiu i hagi passat\n" +"                                        en temps real (només disponible com " +"a root,\n" +"                                        amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO " +"elevat)\n" +"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Inhabilita el mòdul de carrega/" +"descarrega \n" +"                                        de mòduls demanats per l'usuari " +"després de l'inici\n" +"      --disallow-exit[=BOOL]            Inhabilita la petició de l'usuari de " +"sortida\n" +"      --exit-idle-time=SEGS             Mata el dimoni quan estigui inactiu " +"i hagi passat\n"  "                                        aquest temps\n" -"      --module-idle-time=SEGS           Descarrega els mòduls carregats automàticament\n" -"                                        quan estigui inactiu o hagi passat aquest temps\n" -"      --scache-idle-time=SEGS           Descarrega les mostres carregades automàticament\n" -"                                        després que hagi passat aquest temps\n" -"      --log-level[=NIVELL]              Incrementa o especifica el nivell de detall\n" +"      --module-idle-time=SEGS           Descarrega els mòduls carregats " +"automàticament\n" +"                                        quan estigui inactiu o hagi passat " +"aquest temps\n" +"      --scache-idle-time=SEGS           Descarrega les mostres carregades " +"automàticament\n" +"                                        després que hagi passat aquest " +"temps\n" +"      --log-level[=NIVELL]              Incrementa o especifica el nivell de " +"detall\n"  "  -v                                    Incrementa el nivell de detall\n"  "      --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destí del log\n" -"  -p, --dl-search-path=CAMI             Estableix el camí de cerca d'objectes dinàmics\n" +"  -p, --dl-search-path=CAMI             Estableix el camí de cerca " +"d'objectes dinàmics\n"  "                                        compartits (plugins)\n"  "      --resample-method=METODE          Utilitza el mètode de remostreig\n" -"                                        (Per veure els valors possibles utilitza                                        --dump-resample-methods)\n" +"                                        (Per veure els valors possibles " +"utilitza                                        --dump-resample-methods)\n"  "      --use-pid-file[=BOOL]             Crea un fitxer PID\n" -"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instal·lis un limitador de càrrega de CPU\n" +"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instal·lis un limitador de " +"càrrega de CPU\n"  "                                        en plataformes que ho suportin.\n" -"      --disable-shm[=BOOL]              Inhabilita el suport de memòria compartida.\n" +"      --disable-shm[=BOOL]              Inhabilita el suport de memòria " +"compartida.\n"  "\n"  "SCRIPT D'INICI:\n"  "  -L, --load=\"ARGUMENTS MODUL\"         Carrega el mòdul especificat amb\n"  "                                        els arguments especificats\n"  "  -F, --file=NOMFITXER                  Executa l'script especificat\n" -"  -C                                    Obre una línia d'ordres en la TTY actual després\n" +"  -C                                    Obre una línia d'ordres en la TTY " +"actual després\n"  "                                        de l'inici\n"  "\n" -"  -n                                    No carreguis el fitxer de configuració per omissió\n" -#xc -#: ../src/daemon/cmdline.c:245 +"  -n                                    No carreguis el fitxer de " +"configuració per omissió\n" + +# xc +#: ../src/daemon/cmdline.c:252  msgid "--daemonize expects boolean argument"  msgstr "--daemonize necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:252 +#: ../src/daemon/cmdline.c:259  msgid "--fail expects boolean argument"  msgstr "--fail necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:262 -msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o debug, info, notice, warn, error)." +#: ../src/daemon/cmdline.c:269 +msgid "" +"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " +"of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "" +"--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o " +"debug, info, notice, warn, error)." -#: ../src/daemon/cmdline.c:274 +#: ../src/daemon/cmdline.c:281  msgid "--high-priority expects boolean argument"  msgstr "--high-priority necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:281 +#: ../src/daemon/cmdline.c:288  msgid "--realtime expects boolean argument"  msgstr "--realtime necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:288 +#: ../src/daemon/cmdline.c:295  msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"  msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:295 -msgid "--disallow-exit boolean argument" +#: ../src/daemon/cmdline.c:302 +#, fuzzy +msgid "--disallow-exit expects boolean argument"  msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:302 +#: ../src/daemon/cmdline.c:309  msgid "--use-pid-file expects boolean argument"  msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:319 +#: ../src/daemon/cmdline.c:326  msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."  msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'." -#: ../src/daemon/cmdline.c:338 +#: ../src/daemon/cmdline.c:333 +#, fuzzy +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "--realtime necessita un argument booleà" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:340 +#, fuzzy +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "--realtime necessita un argument booleà" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:359  #, c-format  msgid "Invalid resample method '%s'."  msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'." -#: ../src/daemon/cmdline.c:345 +#: ../src/daemon/cmdline.c:366  msgid "--system expects boolean argument"  msgstr "--system necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:352 +#: ../src/daemon/cmdline.c:373  msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"  msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:359 +#: ../src/daemon/cmdline.c:380  msgid "--disable-shm expects boolean argument"  msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà" @@ -612,290 +771,354 @@ msgstr "Càrrega: %s\n"  msgid "Path: %s\n"  msgstr "Ruta: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:205 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."  msgstr "[%s:%u] Destí de log incorrecte '%s'" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:221 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nivell de log incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:237 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."  msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."  msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277  #, c-format  msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."  msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."  msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:301 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."  msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:319 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."  msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."  msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:570 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522  #, c-format  msgid "Failed to open configuration file: %s"  msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616  #, c-format  msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"  msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n"  #: ../src/daemon/caps.c:63 -msgid "Dropping root priviliges." +#, fuzzy +msgid "Dropping root privileges."  msgstr "Lliberant privilegis de root."  #: ../src/daemon/caps.c:103  msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."  msgstr "S'han limitat les capacitats cap a CAP_SYS_NICE." -#: ../src/pulse/channelmap.c:102 +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 +msgid "" +"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" +msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio." + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +msgstr "" +"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta." + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 +msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." +msgstr "" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804  msgid "Mono"  msgstr "Mono" -#: ../src/pulse/channelmap.c:104 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105  msgid "Front Center"  msgstr "Frontal central" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +#: ../src/pulse/channelmap.c:106  msgid "Front Left"  msgstr "Frontal esquerra" -#: ../src/pulse/channelmap.c:106 +#: ../src/pulse/channelmap.c:107  msgid "Front Right"  msgstr "Frontal dreta" -#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +#: ../src/pulse/channelmap.c:109  msgid "Rear Center"  msgstr "Posterior central" -#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +#: ../src/pulse/channelmap.c:110  msgid "Rear Left"  msgstr "Posterior esquerra" -#: ../src/pulse/channelmap.c:110 +#: ../src/pulse/channelmap.c:111  msgid "Rear Right"  msgstr "Posterior dreta" -#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +#: ../src/pulse/channelmap.c:113  msgid "Low Frequency Emmiter"  msgstr "Emissor de baixa freqüència" -#: ../src/pulse/channelmap.c:114 +#: ../src/pulse/channelmap.c:115  msgid "Front Left-of-center"  msgstr "Frontal central part esquerra" -#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +#: ../src/pulse/channelmap.c:116  msgid "Front Right-of-center"  msgstr "Frontal central part dreta" -#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +#: ../src/pulse/channelmap.c:118  msgid "Side Left"  msgstr "Lateral esquerra" -#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +#: ../src/pulse/channelmap.c:119  msgid "Side Right"  msgstr "Lateral dreta" -#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +#: ../src/pulse/channelmap.c:121  msgid "Auxiliary 0"  msgstr "Auxiliar 0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +#: ../src/pulse/channelmap.c:122  msgid "Auxiliary 1"  msgstr "Auxiliar 1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:122 +#: ../src/pulse/channelmap.c:123  msgid "Auxiliary 2"  msgstr "Auxiliar 2" -#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +#: ../src/pulse/channelmap.c:124  msgid "Auxiliary 3"  msgstr "Auxiliar 3" -#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +#: ../src/pulse/channelmap.c:125  msgid "Auxiliary 4"  msgstr "Auxiliar 4" -#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +#: ../src/pulse/channelmap.c:126  msgid "Auxiliary 5"  msgstr "Auxiliar 5" -#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +#: ../src/pulse/channelmap.c:127  msgid "Auxiliary 6"  msgstr "Auxiliar 6" -#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +#: ../src/pulse/channelmap.c:128  msgid "Auxiliary 7"  msgstr "Auxiliar 7" -#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +#: ../src/pulse/channelmap.c:129  msgid "Auxiliary 8"  msgstr "Auxiliar 8" -#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +#: ../src/pulse/channelmap.c:130  msgid "Auxiliary 9"  msgstr "Auxiliar 9" -#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +#: ../src/pulse/channelmap.c:131  msgid "Auxiliary 10"  msgstr "Auxiliar 10" -#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +#: ../src/pulse/channelmap.c:132  msgid "Auxiliary 11"  msgstr "Auxiliar 11" -#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +#: ../src/pulse/channelmap.c:133  msgid "Auxiliary 12"  msgstr "Auxiliar 12" -#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +#: ../src/pulse/channelmap.c:134  msgid "Auxiliary 13"  msgstr "Auxiliar 13" -#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +#: ../src/pulse/channelmap.c:135  msgid "Auxiliary 14"  msgstr "Auxiliar 14" -#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +#: ../src/pulse/channelmap.c:136  msgid "Auxiliary 15"  msgstr "Auxiliar 15" -#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +#: ../src/pulse/channelmap.c:137  msgid "Auxiliary 16"  msgstr "Auxiliar 16" -#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +#: ../src/pulse/channelmap.c:138  msgid "Auxiliary 17"  msgstr "Auxiliar 17" -#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +#: ../src/pulse/channelmap.c:139  msgid "Auxiliary 18"  msgstr "Auxiliar 18" -#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +#: ../src/pulse/channelmap.c:140  msgid "Auxiliary 19"  msgstr "Auxiliar 19" -#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +#: ../src/pulse/channelmap.c:141  msgid "Auxiliary 20"  msgstr "Auxiliar 20" -#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +#: ../src/pulse/channelmap.c:142  msgid "Auxiliary 21"  msgstr "Auxiliar 21" -#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +#: ../src/pulse/channelmap.c:143  msgid "Auxiliary 22"  msgstr "Auxiliar 22" -#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +#: ../src/pulse/channelmap.c:144  msgid "Auxiliary 23"  msgstr "Auxiliar 23" -#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +#: ../src/pulse/channelmap.c:145  msgid "Auxiliary 24"  msgstr "Auxiliar 24" -#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +#: ../src/pulse/channelmap.c:146  msgid "Auxiliary 25"  msgstr "Auxiliar 25" -#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +#: ../src/pulse/channelmap.c:147  msgid "Auxiliary 26"  msgstr "Auxiliar 26" -#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +#: ../src/pulse/channelmap.c:148  msgid "Auxiliary 27"  msgstr "Auxiliar 27" -#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +#: ../src/pulse/channelmap.c:149  msgid "Auxiliary 28"  msgstr "Auxiliar 28" -#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +#: ../src/pulse/channelmap.c:150  msgid "Auxiliary 29"  msgstr "Auxiliar 31" -#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +#: ../src/pulse/channelmap.c:151  msgid "Auxiliary 30"  msgstr "Auxiliar 30" -#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +#: ../src/pulse/channelmap.c:152  msgid "Auxiliary 31"  msgstr "Auxiliar 31" -#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +#: ../src/pulse/channelmap.c:154  msgid "Top Center"  msgstr "Superior central" -#: ../src/pulse/channelmap.c:155 +#: ../src/pulse/channelmap.c:156  msgid "Top Front Center"  msgstr "Superior frontal central" -#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +#: ../src/pulse/channelmap.c:157  msgid "Top Front Left"  msgstr "Superior frontal central" -#: ../src/pulse/channelmap.c:157 +#: ../src/pulse/channelmap.c:158  msgid "Top Front Right"  msgstr "Superior frontal dreta" -#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +#: ../src/pulse/channelmap.c:160  msgid "Top Rear Center"  msgstr "Superior posterior central" -#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +#: ../src/pulse/channelmap.c:161  msgid "Top Rear Left"  msgstr "Superior posterior esquerra" -#: ../src/pulse/channelmap.c:161 +#: ../src/pulse/channelmap.c:162  msgid "Top Rear Right"  msgstr "Superior posterior dreta" -#: ../src/pulse/channelmap.c:472 -#: ../src/pulse/sample.c:144 -#: ../src/pulse/volume.c:163 -#: ../src/pulse/volume.c:194 +#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 +#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 +#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246  msgid "(invalid)"  msgstr "(incorrecte)" +#: ../src/pulse/channelmap.c:808 +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:813 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:819 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:825 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:831 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:838 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "" +  #: ../src/pulse/error.c:43  msgid "OK"  msgstr "D'acord" @@ -984,8 +1207,44 @@ msgstr "Codi d'error desconegut"  msgid "No such extension"  msgstr "No existeix l'extensió" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 -#: ../src/utils/pax11publish.c:100 +#: ../src/pulse/error.c:65 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/error.c:66 +msgid "Missing implementation" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/sample.c:169 +#, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/sample.c:181 +#, c-format +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/sample.c:183 +#, c-format +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/sample.c:185 +#, c-format +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/sample.c:187 +#, c-format +msgid "%u B" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100  msgid "XOpenDisplay() failed"  msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()" @@ -998,45 +1257,35 @@ msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie"  msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"  msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s" -#: ../src/pulse/context.c:516 +#: ../src/pulse/context.c:523  msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."  msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta." -#: ../src/pulse/context.c:642 +#: ../src/pulse/context.c:653  #, c-format  msgid "fork(): %s"  msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:695 +#: ../src/pulse/context.c:706  #, c-format  msgid "waitpid(): %s"  msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1256 +#: ../src/pulse/context.c:1304  #, c-format  msgid "Received message for unknown extension '%s'"  msgstr "S'ha rebut un missatge per a l'extensió desconeguda '%s'" -#: ../src/utils/pacat.c:93 +#: ../src/utils/pacat.c:94  #, c-format  msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"  msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:132 +#: ../src/utils/pacat.c:133  #, c-format  msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"  msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:141 -#, c-format -msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" -msgstr "S'ha sobrepassat la memòria intermitja, s'estan descartant les dades entrants\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:143 -#, c-format -msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" -msgstr "Ha fallat pa_stream_drop(): %s\n" -  #: ../src/utils/pacat.c:169  #, c-format  msgid "Stream successfully created.\n" @@ -1060,7 +1309,9 @@ msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"  #: ../src/utils/pacat.c:183  #, c-format  msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" -msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%s'.\n" +msgstr "" +"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%" +"s'.\n"  #: ../src/utils/pacat.c:187  #, c-format @@ -1106,93 +1357,88 @@ msgstr "S'ha mogut l'stream al dispositiu %s (%u, %s suspés).%s\n"  msgid "not "  msgstr "no" -#: ../src/utils/pacat.c:259 +#: ../src/utils/pacat.c:271  #, c-format  msgid "Connection established.%s \n"  msgstr "S'ha establert la connexió.%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:262 +#: ../src/utils/pacat.c:274  #, c-format  msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"  msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:287 +#: ../src/utils/pacat.c:301  #, c-format  msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"  msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:293 +#: ../src/utils/pacat.c:307  #, c-format  msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"  msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:307 -#: ../src/utils/pasuspender.c:159 -#: ../src/utils/pactl.c:666 -#: ../src/utils/paplay.c:183 +#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183  #, c-format  msgid "Connection failure: %s\n"  msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:328 -#: ../src/utils/paplay.c:75 +#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75  #, c-format  msgid "Failed to drain stream: %s\n"  msgstr "S'ha produït un error en drenar l'stream: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:333 -#: ../src/utils/paplay.c:80 +#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80  #, c-format  msgid "Playback stream drained.\n"  msgstr "Stream de reproducció drenat.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:343 -#: ../src/utils/paplay.c:92 +#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92  #, c-format  msgid "Draining connection to server.\n"  msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:369 +#: ../src/utils/pacat.c:382  #, c-format  msgid "Got EOF.\n"  msgstr "S'ha llegit EOF.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:375 +#: ../src/utils/pacat.c:388  #, c-format  msgid "pa_stream_drain(): %s\n"  msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:385 +#: ../src/utils/pacat.c:398  #, c-format  msgid "read() failed: %s\n"  msgstr "Ha fallat read(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:417 +#: ../src/utils/pacat.c:430  #, c-format  msgid "write() failed: %s\n"  msgstr "Ha fallat write(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:438 +#: ../src/utils/pacat.c:451  #, c-format  msgid "Got signal, exiting.\n"  msgstr "S'ha rebut una signal, s'està sortint.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:452 +#: ../src/utils/pacat.c:465  #, c-format  msgid "Failed to get latency: %s\n"  msgstr "Ha fallat en obtenir la latència: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:457 +#: ../src/utils/pacat.c:470  #, c-format  msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"  msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs.\r" -#: ../src/utils/pacat.c:477 +#: ../src/utils/pacat.c:490  #, c-format  msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"  msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:490 +#: ../src/utils/pacat.c:503  #, c-format  msgid ""  "%s [options]\n" @@ -1205,61 +1451,94 @@ msgid ""  "\n"  "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"  "\n" -"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n" -"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to connect to\n" -"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n" -"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n" -"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" -"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" -"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" -"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" -"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" +"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect " +"to\n" +"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to " +"connect to\n" +"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the " +"server\n" +"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the " +"server\n" +"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " +"(defaults to s16ne)\n" +"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, " +"2 for stereo\n"  "                                        (defaults to 2)\n" -"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the default\n" -"      --fix-format                      Take the sample format from the sink the stream is\n" +"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the " +"default\n" +"      --fix-format                      Take the sample format from the sink " +"the stream is\n"  "                                        being connected to.\n" -"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink the stream is\n" +"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink " +"the stream is\n"  "                                        being connected to.\n" -"      --fix-channels                    Take the number of channels and the channel map\n" -"                                        from the sink the stream is being connected to.\n" +"      --fix-channels                    Take the number of channels and the " +"channel map\n" +"                                        from the sink the stream is being " +"connected to.\n"  "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n" -"      --no-remap                        Map channels by index instead of name.\n" -"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in bytes.\n" -"      --process-time=BYTES              Request the specified process time per request in bytes.\n" +"      --no-remap                        Map channels by index instead of " +"name.\n" +"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in " +"bytes.\n" +"      --process-time=BYTES              Request the specified process time " +"per request in bytes.\n"  msgstr ""  "%s [opcions]\n"  "\n"  "  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"  "      --version                         Mostra la versió\n"  "\n" -"  -r, --record                          Crea una connexió per a l'enregistrament\n" -"  -p, --playback                        Crea una connexió per a la reproducció\n" +"  -r, --record                          Crea una connexió per a " +"l'enregistrament\n" +"  -p, --playback                        Crea una connexió per a la " +"reproducció\n"  "\n"  "  -v, --verbose                         Habilita les operacions detallades\n"  "\n" -"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-se\n" -"  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte/font al qual connectar-se\n" -"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al servidor\n" +"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-" +"se\n" +"  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte/font al qual " +"connectar-se\n" +"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al " +"servidor\n"  "      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux al servidor\n" -"      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial lineal dins el rang 0...65536\n" -"      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz (per omissió, 44100)\n" -"      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, s16be, u8, float32le,\n" -"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (per omissió, s16ne)\n" -"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 per a estèreo\n" +"      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial lineal " +"dins el rang 0...65536\n" +"      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz (per " +"omissió, 44100)\n" +"      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " +"(per omissió, s16ne)\n" +"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 " +"per a estèreo\n"  "                                        (per omissió, 2)\n"  "      --channel-map=MAPACANAL           Mapa de canals a utilitzar\n" -"      --fix-format                      Pren el format de mostra del conducte al qual s'està connectant\n" +"      --fix-format                      Pren el format de mostra del " +"conducte al qual s'està connectant\n"  "                                        el flux.\n" -"      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del conducte al qual\n" +"      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del " +"conducte al qual\n"  "                                        s'està connectant el flux.\n" -"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa de canals del\n" -"                                        conducte al qual s'està connectant el flux.\n" +"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa " +"de canals del\n" +"                                        conducte al qual s'està connectant " +"el flux.\n"  "      --no-remix                        No mesclar els canals.\n" -"      --no-remap                        Mapeja els canals per índex enlloc de per nom .\n" +"      --no-remap                        Mapeja els canals per índex enlloc " +"de per nom .\n"  "      --latency=BYTES                   Especifica la latència en bytes.\n" -"      --process-time=BYTES              Especifica el temps de procés per peticio en bytes.\n" +"      --process-time=BYTES              Especifica el temps de procés per " +"peticio en bytes.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:591 +#: ../src/utils/pacat.c:604  #, c-format  msgid ""  "pacat %s\n" @@ -1270,94 +1549,89 @@ msgstr ""  "Compil·lat amb libpulse %s\n"  "Enllaçat amb libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:647 +#: ../src/utils/pacat.c:661  #, c-format  msgid "Invalid channel map '%s'\n"  msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n" -#: ../src/utils/pacat.c:676 +#: ../src/utils/pacat.c:690  #, c-format  msgid "Invalid latency specification '%s'\n"  msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'\n" -#: ../src/utils/pacat.c:683 +#: ../src/utils/pacat.c:697  #, c-format  msgid "Invalid process time specification '%s'\n"  msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'\n" -#: ../src/utils/pacat.c:694 +#: ../src/utils/pacat.c:708  #, c-format  msgid "Invalid sample specification\n"  msgstr "Especificació de mostra invàlida\n" -#: ../src/utils/pacat.c:699 +#: ../src/utils/pacat.c:713  #, c-format  msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"  msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra\n" -#: ../src/utils/pacat.c:706 +#: ../src/utils/pacat.c:720  #, c-format  msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"  msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:706 +#: ../src/utils/pacat.c:720  msgid "recording"  msgstr "enregistrant" -#: ../src/utils/pacat.c:706 +#: ../src/utils/pacat.c:720  msgid "playback"  msgstr "reproducció" -#: ../src/utils/pacat.c:714 +#: ../src/utils/pacat.c:728  #, c-format  msgid "open(): %s\n"  msgstr "open(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:719 +#: ../src/utils/pacat.c:733  #, c-format  msgid "dup2(): %s\n"  msgstr "dup2(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:729 +#: ../src/utils/pacat.c:743  #, c-format  msgid "Too many arguments.\n"  msgstr "Hi han massa arguments.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:742 -#: ../src/utils/pasuspender.c:280 -#: ../src/utils/pactl.c:909 -#: ../src/utils/paplay.c:381 +#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280 +#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381  #, c-format  msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"  msgstr "Ha fallat pa_mainloop_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:763 +#: ../src/utils/pacat.c:777  #, c-format  msgid "io_new() failed.\n"  msgstr "Ha fallat io_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:769 -#: ../src/utils/pasuspender.c:293 -#: ../src/utils/pactl.c:923 -#: ../src/utils/paplay.c:396 +#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293 +#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396  #, c-format  msgid "pa_context_new() failed.\n"  msgstr "Ha fallat pa_context_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:777 +#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037 +#: ../src/utils/paplay.c:404  #, c-format  msgid "pa_context_connect() failed: %s"  msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:788 +#: ../src/utils/pacat.c:802  #, c-format  msgid "time_new() failed.\n"  msgstr "Ha fallat time_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:795 -#: ../src/utils/pasuspender.c:301 -#: ../src/utils/pactl.c:931 -#: ../src/utils/paplay.c:407 +#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301 +#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410  #, c-format  msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"  msgstr "Ha fallat pa_mainloop_run().\n" @@ -1387,8 +1661,7 @@ msgstr "Ha fallat en reprendre: %s\n"  msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"  msgstr "ADVERTÈNCIA: el sevidor de so no és local, no s'està suspenent.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 -#: ../src/utils/pactl.c:672 +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768  #: ../src/utils/paplay.c:191  #, c-format  msgid "Got SIGINT, exiting.\n" @@ -1406,14 +1679,16 @@ msgid ""  "\n"  "  -h, --help                            Show this help\n"  "      --version                         Show version\n" -"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n" +"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect " +"to\n"  "\n"  msgstr ""  "%s [opcions] ... \n"  "\n"  "  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"  "      --version                         Mostra la versió\n" -"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-se\n" +"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-" +"se\n"  "\n"  #: ../src/utils/pasuspender.c:251 @@ -1427,39 +1702,41 @@ msgstr ""  "Compil·lat amb libpulse %s\n"  "Enllaçat amb libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:107 +#: ../src/utils/pactl.c:108  #, c-format  msgid "Failed to get statistics: %s\n"  msgstr "Ha fallat en obtenir les estadístiques: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:113 +#: ../src/utils/pactl.c:114  #, c-format  msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"  msgstr "Actualment s'estan utilitzant: %u blocs contenent %s bytes en total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:116 +#: ../src/utils/pactl.c:117  #, c-format  msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Allotjats durant el temps de vida: %u blocs contenent %s bytes en total.\n" +msgstr "" +"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs contenent %s bytes en total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:119 +#: ../src/utils/pactl.c:120  #, c-format  msgid "Sample cache size: %s\n"  msgstr "Mida de caché de mostra: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:128 +#: ../src/utils/pactl.c:129  #, c-format  msgid "Failed to get server information: %s\n"  msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del servidor: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:135 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:137 +#, fuzzy, c-format  msgid ""  "User name: %s\n"  "Host Name: %s\n"  "Server Name: %s\n"  "Server Version: %s\n"  "Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n"  "Default Sink: %s\n"  "Default Source: %s\n"  "Cookie: %08x\n" @@ -1473,26 +1750,31 @@ msgstr ""  "Font per omissió: %s\n"  "Cookie: %08x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:160 +#: ../src/utils/pactl.c:178  #, c-format  msgid "Failed to get sink information: %s\n"  msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:176 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:194 +#, fuzzy, c-format  msgid "" -"*** Sink #%u ***\n" -"Name: %s\n" -"Driver: %s\n" -"Sample Specification: %s\n" -"Channel Map: %s\n" -"Owner Module: %u\n" -"Volume: %s\n" -"Monitor Source: %s\n" -"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"Flags: %s%s%s%s%s%s\n" -"Properties:\n" -"%s" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t        balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n"  msgstr ""  "*** Conducte #%u ***\n"  "Nom: %s\n" @@ -1507,31 +1789,31 @@ msgstr ""  "Propietats:\n"  "%s" -#: ../src/utils/pactl.c:193 -#: ../src/utils/pactl.c:371 -msgid "muted" -msgstr "silenciat" - -#: ../src/utils/pactl.c:212 +#: ../src/utils/pactl.c:258  #, c-format  msgid "Failed to get source information: %s\n"  msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la font: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:228 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:274 +#, fuzzy, c-format  msgid "" -"*** Source #%u ***\n" -"Name: %s\n" -"Driver: %s\n" -"Sample Specification: %s\n" -"Channel Map: %s\n" -"Owner Module: %u\n" -"Volume: %s\n" -"Monitor of Sink: %s\n" -"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"Flags: %s%s%s%s%s%s\n" -"Properties:\n" -"%s" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t        balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n"  msgstr ""  "*** Font #%u ***\n"  "Nom: %s\n" @@ -1546,34 +1828,28 @@ msgstr ""  "Propietats:\n"  "%s" -#: ../src/utils/pactl.c:246 -#: ../src/utils/pactl.c:289 -#: ../src/utils/pactl.c:322 -#: ../src/utils/pactl.c:366 -#: ../src/utils/pactl.c:367 -#: ../src/utils/pactl.c:374 -#: ../src/utils/pactl.c:418 -#: ../src/utils/pactl.c:419 -#: ../src/utils/pactl.c:425 -#: ../src/utils/pactl.c:468 -#: ../src/utils/pactl.c:469 -#: ../src/utils/pactl.c:473 +#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 +#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 +#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537 +#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587 +#: ../src/utils/pactl.c:594  msgid "n/a"  msgstr "n/d" -#: ../src/utils/pactl.c:263 +#: ../src/utils/pactl.c:324  #, c-format  msgid "Failed to get module information: %s\n"  msgstr "Ha fallat en obtenir informació del mòdul: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:281 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:342 +#, fuzzy, c-format  msgid "" -"*** Module #%u ***\n" -"Name: %s\n" -"Argument: %s\n" -"Usage counter: %s\n" -"Auto unload: %s\n" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n"  msgstr ""  "*** Mòdul #%u ***\n"  "Nom: %s\n" @@ -1581,19 +1857,40 @@ msgstr ""  "Contador d'utilització: %s\n"  "Auto descàrrega: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:298 +#: ../src/utils/pactl.c:361  #, c-format  msgid "Failed to get client information: %s\n"  msgstr "Ha fallat en obtenir informació: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:316 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:379 +#, fuzzy, c-format  msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr ""  "*** Client #%u ***\n" -"Driver: %s\n" -"Owner Module: %s\n" -"Properties:\n" +"Controlador: %s\n" +"Propietari del mòdul: %s\n" +"Propietats:\n"  "%s" + +#: ../src/utils/pactl.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get card information: %s\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la càrrega automàtica: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n"  msgstr ""  "*** Client #%u ***\n"  "Controlador: %s\n" @@ -1601,27 +1898,40 @@ msgstr ""  "Propietats:\n"  "%s" -#: ../src/utils/pactl.c:333 +#: ../src/utils/pactl.c:428 +#, c-format +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "Ha fallat la canonada: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:445  #, c-format  msgid "Failed to get sink input information: %s\n"  msgstr "Ha fallat en obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:352 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:464 +#, fuzzy, c-format  msgid "" -"*** Sink Input #%u ***\n" -"Driver: %s\n" -"Owner Module: %s\n" -"Client: %s\n" -"Sink: %u\n" -"Sample Specification: %s\n" -"Channel Map: %s\n" -"Volume: %s\n" -"Buffer Latency: %0.0f usec\n" -"Sink Latency: %0.0f usec\n" -"Resample method: %s\n" -"Properties:\n" -"%s" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t        %s\n" +"\t        balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n"  msgstr ""  "*** Conducte d'entrada #%u ***\n"  "Controlador: %s\n" @@ -1637,26 +1947,26 @@ msgstr ""  "Propietats:\n"  "%s" -#: ../src/utils/pactl.c:385 +#: ../src/utils/pactl.c:503  #, c-format  msgid "Failed to get source output information: %s\n"  msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:405 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:523 +#, fuzzy, c-format  msgid "" -"*** Source Output #%u ***\n" -"Driver: %s\n" -"Owner Module: %s\n" -"Client: %s\n" -"Source: %u\n" -"Sample Specification: %s\n" -"Channel Map: %s\n" -"Buffer Latency: %0.0f usec\n" -"Source Latency: %0.0f usec\n" -"Resample method: %s\n" -"Properties:\n" -"%s" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n"  msgstr ""  "*** Sortida de la font #%u ***\n"  "Driver: %s\n" @@ -1671,25 +1981,27 @@ msgstr ""  "Propietats:\n"  "%s" -#: ../src/utils/pactl.c:436 +#: ../src/utils/pactl.c:554  #, c-format  msgid "Failed to get sample information: %s\n"  msgstr "Ha fallat en obteinr informació de la mostra: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:455 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:572 +#, fuzzy, c-format  msgid "" -"*** Sample #%u ***\n" -"Name: %s\n" -"Volume: %s\n" -"Sample Specification: %s\n" -"Channel Map: %s\n" -"Duration: %0.1fs\n" -"Size: %s\n" -"Lazy: %s\n" -"Filename: %s\n" -"Properties:\n" -"%s" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t        %s\n" +"\t        balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n"  msgstr ""  "*** Mostra #%u ***\n"  "Nom: %s\n" @@ -1703,52 +2015,23 @@ msgstr ""  "Propietats:\n"  "%s" -#: ../src/utils/pactl.c:481 -#, c-format -msgid "Failed to get autoload information: %s\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la càrrega automàtica: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:497 -#, c-format -msgid "" -"*** Autoload Entry #%u ***\n" -"Name: %s\n" -"Type: %s\n" -"Module: %s\n" -"Argument: %s\n" -msgstr "" -"*** Entrada de càrrega automàtica #%u ***\n" -"Nom: %s\n" -"Tipus: %s\n" -"Mòdul: %s\n" -"Arguments: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:504 -msgid "sink" -msgstr "conducte" - -#: ../src/utils/pactl.c:504 -msgid "source" -msgstr "font" - -#: ../src/utils/pactl.c:511 -#: ../src/utils/pactl.c:521 +#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612  #, c-format  msgid "Failure: %s\n"  msgstr "Ha fallat: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:545 +#: ../src/utils/pactl.c:636  #, c-format  msgid "Failed to upload sample: %s\n"  msgstr "Ha fallat en pujar la mostra: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:562 +#: ../src/utils/pactl.c:653  #, c-format  msgid "Premature end of file\n"  msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament\n" -#: ../src/utils/pactl.c:678 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:774 +#, fuzzy, c-format  msgid ""  "%s [options] stat\n"  "%s [options] list\n" @@ -1762,12 +2045,15 @@ msgid ""  "%s [options] unload-module ID\n"  "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"  "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"  "\n"  "  -h, --help                            Show this help\n"  "      --version                         Show version\n"  "\n" -"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n" -"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n" +"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect " +"to\n" +"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the " +"server\n"  msgstr ""  "%s [opcions] stat\n"  "%s [opcions] list\n" @@ -1784,11 +2070,13 @@ msgstr ""  "\n"  "  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"  "      --version                         Mostra la versió\n" -"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-se\n" -"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al servidor\n" +"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-" +"se\n" +"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al " +"servidor\n"  "\n" -#: ../src/utils/pactl.c:729 +#: ../src/utils/pactl.c:826  #, c-format  msgid ""  "pactl %s\n" @@ -1799,57 +2087,70 @@ msgstr ""  "Compil·lat amb libpulse %s\n"  "Enllaçat amb libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:768 +#: ../src/utils/pactl.c:865  #, c-format  msgid "Please specify a sample file to load\n"  msgstr "Especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar\n" -#: ../src/utils/pactl.c:790 +#: ../src/utils/pactl.c:887  #, c-format  msgid "Failed to open sound file.\n"  msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer de so.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:802 +#: ../src/utils/pactl.c:899  #, c-format  msgid "You have to specify a sample name to play\n"  msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir\n" -#: ../src/utils/pactl.c:814 +#: ../src/utils/pactl.c:911  #, c-format  msgid "You have to specify a sample name to remove\n"  msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a esborrar\n" -#: ../src/utils/pactl.c:822 +#: ../src/utils/pactl.c:919  #, c-format  msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"  msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n" -#: ../src/utils/pactl.c:831 +#: ../src/utils/pactl.c:928  #, c-format  msgid "You have to specify a source output index and a source\n"  msgstr "Heu d'especificar una font de sortida i una font\n" -#: ../src/utils/pactl.c:845 +#: ../src/utils/pactl.c:942  #, c-format  msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"  msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:865 +#: ../src/utils/pactl.c:962  #, c-format  msgid "You have to specify a module index\n"  msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n" -#: ../src/utils/pactl.c:875 -#, c-format -msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n" -msgstr "No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar com a mínim un valor booleà.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " +"value.\n" +msgstr "" +"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar com a mínim un " +"valor booleà.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:888 -#, c-format -msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n" -msgstr "No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar com a mínim un valor booleà.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:985 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " +"value.\n" +msgstr "" +"No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar com a mínim un " +"valor booleà.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:997 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" +msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n" -#: ../src/utils/pactl.c:904 +#: ../src/utils/pactl.c:1012  #, c-format  msgid "No valid command specified.\n"  msgstr "S'ha especificat una ordre invàlida.\n" @@ -1861,14 +2162,18 @@ msgid ""  "\n"  " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"  " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" +" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment " +"variables and cookie file.\n"  " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"  msgstr "" -"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer]  [-d|-e|-i|-r]\n" +"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer]  [-d|-e|-" +"i|-r]\n"  "\n" -" -d    Mostra les dades actuals de PulseAudio vinculat a una pantalla X11 (per omissió)\n" +" -d    Mostra les dades actuals de PulseAudio vinculat a una pantalla X11 " +"(per omissió)\n"  " -e    Exporta les dades locals de PulseAudio a una pantalla X11\n" -" -i    Importa les dades de PulseAudio de una pantalla X11 a les variables d'entorn locals i a un fitxer cookie\n" +" -i    Importa les dades de PulseAudio de una pantalla X11 a les variables " +"d'entorn locals i a un fitxer cookie\n"  " -r    Esborra les dades de PulseAudio de una pantalla X11\n"  #: ../src/utils/pax11publish.c:94 @@ -1949,19 +2254,17 @@ msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio."  msgid "Daemon not responding."  msgstr "El dimoni no respon." -#: ../src/utils/pacmd.c:112 +#: ../src/utils/pacmd.c:144  #, c-format  msgid "select(): %s"  msgstr "select(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:124 -#: ../src/utils/pacmd.c:140 +#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171  #, c-format  msgid "read(): %s"  msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:153 -#: ../src/utils/pacmd.c:167 +#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201  #, c-format  msgid "write(): %s"  msgstr "write(): %s" @@ -1991,11 +2294,15 @@ msgid ""  "\n"  "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"  "\n" -"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n" +"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect " +"to\n"  "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n" -"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n" -"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n" -"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the " +"server\n" +"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the " +"server\n" +"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n"  "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"  msgstr ""  "%s [opcions] [FITXER]\n" @@ -2005,27 +2312,41 @@ msgstr ""  "\n"  "  -v, --verbose                         Habilita les operacions detallades\n"  "\n" -"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-se\n" -"  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte/font al qual connectar-se\n" -"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al servidor\n" +"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-" +"se\n" +"  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte/font al qual " +"connectar-se\n" +"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al " +"servidor\n"  "      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux al servidor\n" -"      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial lineal dins el rang 0...65536\n" -"      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz (per omissió, 44100)\n" -"      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, s16be, u8, float32le,\n" -"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (per omissió, s16ne)\n" -"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 per a estèreo\n" +"      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial lineal " +"dins el rang 0...65536\n" +"      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz (per " +"omissió, 44100)\n" +"      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " +"(per omissió, s16ne)\n" +"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 " +"per a estèreo\n"  "                                        (per omissió, 2)\n"  "      --channel-map=MAPACANAL           Mapa de canals a utilitzar\n" -"      --fix-format                      Pren el format de mostra del conducte al qual s'està connectant\n" +"      --fix-format                      Pren el format de mostra del " +"conducte al qual s'està connectant\n"  "                                        el flux.\n" -"      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del conducte al qual\n" +"      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del " +"conducte al qual\n"  "                                        s'està connectant el flux.\n" -"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa de canals del\n" -"                                        conducte al qual s'està connectant el flux.\n" +"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa " +"de canals del\n" +"                                        conducte al qual s'està connectant " +"el flux.\n"  "      --no-remix                        No mesclar els canals.\n" -"      --no-remap                        Mapeja els canals per índex enlloc de per nom .\n" +"      --no-remap                        Mapeja els canals per índex enlloc " +"de per nom .\n"  "      --latency=BYTES                   Especifica la latència en bytes.\n" -"      --process-time=BYTES              Especifica el temps de procés per petició en bytes.\n" +"      --process-time=BYTES              Especifica el temps de procés per " +"petició en bytes.\n"  #: ../src/utils/paplay.c:255  #, c-format @@ -2058,8 +2379,64 @@ msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n"  msgid "Using sample spec '%s'\n"  msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207  msgid "Cannot access autospawn lock."  msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn." +#~ msgid "" +#~ "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in " +#~ "the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n" +#~ "We are not in group '" +#~ msgstr "" +#~ "La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn " +#~ "especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n" +#~ "No es pertany al grup '" + +#~ msgid "" +#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" +#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " +#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '" +#~ msgstr "" +#~ "' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n" +#~ "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos " +#~ "de PolicyKit, o pertanyer a '" + +#~ msgid "" +#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per " +#~ "aquest usuari." + +#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." +#~ msgstr "El nom sink per omissió  (%s) no existeix en el registre de noms." + +#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha sobrepassat la memòria intermitja, s'estan descartant les dades " +#~ "entrants\n" + +#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" +#~ msgstr "Ha fallat pa_stream_drop(): %s\n" + +#~ msgid "muted" +#~ msgstr "silenciat" + +#~ msgid "" +#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s\n" +#~ "Module: %s\n" +#~ "Argument: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** Entrada de càrrega automàtica #%u ***\n" +#~ "Nom: %s\n" +#~ "Tipus: %s\n" +#~ "Mòdul: %s\n" +#~ "Arguments: %s\n" + +#~ msgid "sink" +#~ msgstr "conducte" + +#~ msgid "source" +#~ msgstr "font" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: pulseaudio\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"  "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"  "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,51 +17,51 @@ msgstr ""  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530  msgid "Analog Mono"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536  msgid "Analog Stereo"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542  msgid "Digital Stereo (IEC958)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548  msgid "Digital Stereo (HDMI)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555  msgid "Analog Surround 4.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562  msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570  msgid "Analog Surround 4.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578  msgid "Analog Surround 5.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586  msgid "Analog Surround 5.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594  msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603  msgid "Analog Surround 7.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -88,6 +88,15 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" +#: ../src/pulsecore/sink.c:1963 +#, fuzzy +msgid "Internal Audio" +msgstr "Vnitřní chyba" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1969 +msgid "Modem" +msgstr "" +  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124  #, fuzzy  msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." @@ -223,38 +232,38 @@ msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."  msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"  msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:432 +#: ../src/daemon/main.c:434  msgid "Failed to parse command line."  msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku." -#: ../src/daemon/main.c:456 +#: ../src/daemon/main.c:458  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."  msgstr ""  "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě." -#: ../src/daemon/main.c:463 +#: ../src/daemon/main.c:465  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."  msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase." -#: ../src/daemon/main.c:471 +#: ../src/daemon/main.c:473  msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."  msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:474 +#: ../src/daemon/main.c:476  msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."  msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:479 +#: ../src/daemon/main.c:481  msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."  msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:482 +#: ../src/daemon/main.c:484  msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."  msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:511 +#: ../src/daemon/main.c:513  #, c-format  msgid ""  "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -267,46 +276,46 @@ msgid ""  "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:536 +#: ../src/daemon/main.c:538  msgid ""  "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr ""  "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." -#: ../src/daemon/main.c:565 +#: ../src/daemon/main.c:567  msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"  msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO" -#: ../src/daemon/main.c:568 +#: ../src/daemon/main.c:570  #, c-format  msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"  msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:575 +#: ../src/daemon/main.c:577  msgid "Giving up CAP_NICE"  msgstr "Vzdávání se CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:582 +#: ../src/daemon/main.c:584  msgid ""  "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr ""  "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." -#: ../src/daemon/main.c:643 +#: ../src/daemon/main.c:645  msgid "Daemon not running"  msgstr "Démon neběží" -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:647  #, c-format  msgid "Daemon running as PID %u"  msgstr "Démon běží jako PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:655 +#: ../src/daemon/main.c:657  #, c-format  msgid "Failed to kill daemon: %s"  msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:675  msgid ""  "This program is not intended to be run as root (unless --system is "  "specified)." @@ -314,143 +323,143 @@ msgstr ""  "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"  "system)." -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:677  #, fuzzy  msgid "Root privileges required."  msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele." -#: ../src/daemon/main.c:680 +#: ../src/daemon/main.c:682  msgid "--start not supported for system instances."  msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí." -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:687  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"  msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!" -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:690  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"  msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!" -#: ../src/daemon/main.c:691 +#: ../src/daemon/main.c:693  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"  msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:696 +#: ../src/daemon/main.c:698  msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"  msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!" -#: ../src/daemon/main.c:723 +#: ../src/daemon/main.c:725  msgid "Failed to acquire stdio."  msgstr "Nezdařilo se získání stdio." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:731  #, c-format  msgid "pipe failed: %s"  msgstr "pipe selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:736  #, c-format  msgid "fork() failed: %s"  msgstr "fork() selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:748 +#: ../src/daemon/main.c:750  #, c-format  msgid "read() failed: %s"  msgstr "read() selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:754 +#: ../src/daemon/main.c:756  msgid "Daemon startup failed."  msgstr "Spuštění démona selhalo." -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:758  msgid "Daemon startup successful."  msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné." -#: ../src/daemon/main.c:826 +#: ../src/daemon/main.c:828  #, c-format  msgid "This is PulseAudio %s"  msgstr "Toto je PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:829  #, c-format  msgid "Compilation host: %s"  msgstr "Překladový počítač: %s" -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:830  #, c-format  msgid "Compilation CFLAGS: %s"  msgstr "Překladové CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:831 +#: ../src/daemon/main.c:833  #, c-format  msgid "Running on host: %s"  msgstr "Běží na počítači: %s" -#: ../src/daemon/main.c:834 +#: ../src/daemon/main.c:836  #, c-format  msgid "Found %u CPUs."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:838  #, c-format  msgid "Page size is %lu bytes"  msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů" -#: ../src/daemon/main.c:839 +#: ../src/daemon/main.c:841  msgid "Compiled with Valgrind support: yes"  msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano" -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:843  msgid "Compiled with Valgrind support: no"  msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne" -#: ../src/daemon/main.c:844 +#: ../src/daemon/main.c:846  #, c-format  msgid "Running in valgrind mode: %s"  msgstr "Běží v režimu valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:847 +#: ../src/daemon/main.c:849  msgid "Optimized build: yes"  msgstr "Optimalizované sestavení: ano" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:851  msgid "Optimized build: no"  msgstr "Optimalizované sestavení: ne" -#: ../src/daemon/main.c:853 +#: ../src/daemon/main.c:855  msgid "Failed to get machine ID"  msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače" -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:858  #, c-format  msgid "Machine ID is %s."  msgstr "ID počítače je %s." -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:863  #, c-format  msgid "Using runtime directory %s."  msgstr "Používán běhový adresář %s." -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:868  #, c-format  msgid "Using state directory %s."  msgstr "Používán stavový adresář %s." -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:871  #, c-format  msgid "Running in system mode: %s"  msgstr "Běží v systémovém režimu: %s" -#: ../src/daemon/main.c:884 +#: ../src/daemon/main.c:886  msgid "pa_pid_file_create() failed."  msgstr "pa_pid_file_create() selhalo." -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:898  msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"  msgstr ""  "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:900  msgid ""  "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"  "resolution timers enabled!" @@ -458,27 +467,27 @@ msgstr ""  "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "  "zapnutými časovači o vysokém rozlišení." -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:912  msgid "pa_core_new() failed."  msgstr "pa_core_new() selhalo." -#: ../src/daemon/main.c:972 +#: ../src/daemon/main.c:974  msgid "Failed to initialize daemon."  msgstr "Selhalo spuštění démona." -#: ../src/daemon/main.c:977 +#: ../src/daemon/main.c:979  msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."  msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut." -#: ../src/daemon/main.c:990 +#: ../src/daemon/main.c:992  msgid "Daemon startup complete."  msgstr "Spuštění démona dokončeno." -#: ../src/daemon/main.c:996 +#: ../src/daemon/main.c:998  msgid "Daemon shutdown initiated."  msgstr "Vypínání démona spuštěno." -#: ../src/daemon/main.c:1014 +#: ../src/daemon/main.c:1016  msgid "Daemon terminated."  msgstr "Démon ukončen." @@ -711,78 +720,78 @@ msgstr "Načíst Jednou s n"  msgid "Path: %s\n"  msgstr "Cesta: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."  msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."  msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."  msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277  #, c-format  msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."  msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."  msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."  msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."  msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353  #, fuzzy, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."  msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."  msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."  msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522  #, c-format  msgid "Failed to open configuration file: %s"  msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538  msgid ""  "The specified default channel map has a different number of channels than "  "the specified default number of channels."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616  #, c-format  msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"  msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n" @@ -1156,6 +1165,10 @@ msgstr ""  msgid "Missing implementation"  msgstr "" +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "" +  #: ../src/pulse/sample.c:169  #, c-format  msgid "%s %uch %uHz" @@ -1194,21 +1207,21 @@ msgstr "Selhala analýza dat cookie"  msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"  msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s" -#: ../src/pulse/context.c:519 +#: ../src/pulse/context.c:523  msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."  msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku." -#: ../src/pulse/context.c:649 +#: ../src/pulse/context.c:653  #, c-format  msgid "fork(): %s"  msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:702 +#: ../src/pulse/context.c:706  #, c-format  msgid "waitpid(): %s"  msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1279 +#: ../src/pulse/context.c:1304  #, c-format  msgid "Received message for unknown extension '%s'"  msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\"" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: pulseaudio\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:04+0100\n"  "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"  "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n" @@ -18,57 +18,57 @@ msgstr ""  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"  "X-Poedit-Language: German\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530  msgid "Analog Mono"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536  #, fuzzy  msgid "Analog Stereo"  msgstr "Stereo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542  msgid "Digital Stereo (IEC958)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548  msgid "Digital Stereo (HDMI)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555  #, fuzzy  msgid "Analog Surround 4.0"  msgstr "Surround 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562  msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570  #, fuzzy  msgid "Analog Surround 4.1"  msgstr "Surround 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578  #, fuzzy  msgid "Analog Surround 5.0"  msgstr "Surround 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586  #, fuzzy  msgid "Analog Surround 5.1"  msgstr "Surround 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594  msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603  #, fuzzy  msgid "Analog Surround 7.1"  msgstr "Surround 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -95,6 +95,15 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" +#: ../src/pulsecore/sink.c:1963 +#, fuzzy +msgid "Internal Audio" +msgstr "Interner Fehler" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1969 +msgid "Modem" +msgstr "" +  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124  msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."  msgstr "Ursprünglicher dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden." @@ -228,40 +237,40 @@ msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."  msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"  msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:432 +#: ../src/daemon/main.c:434  msgid "Failed to parse command line."  msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen." -#: ../src/daemon/main.c:456 +#: ../src/daemon/main.c:458  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."  msgstr ""  "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "  "ermöglicht." -#: ../src/daemon/main.c:463 +#: ../src/daemon/main.c:465  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."  msgstr ""  "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht." -#: ../src/daemon/main.c:471 +#: ../src/daemon/main.c:473  msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."  msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:474 +#: ../src/daemon/main.c:476  msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."  msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:479 +#: ../src/daemon/main.c:481  msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."  msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:482 +#: ../src/daemon/main.c:484  msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."  msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:511 +#: ../src/daemon/main.c:513  #, fuzzy, c-format  msgid ""  "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -277,44 +286,44 @@ msgstr ""  "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"  "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '" -#: ../src/daemon/main.c:536 +#: ../src/daemon/main.c:538  msgid ""  "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt." -#: ../src/daemon/main.c:565 +#: ../src/daemon/main.c:567  msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"  msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht" -#: ../src/daemon/main.c:568 +#: ../src/daemon/main.c:570  #, c-format  msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"  msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:575 +#: ../src/daemon/main.c:577  msgid "Giving up CAP_NICE"  msgstr "Verwerfe CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:582 +#: ../src/daemon/main.c:584  msgid ""  "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt." -#: ../src/daemon/main.c:643 +#: ../src/daemon/main.c:645  msgid "Daemon not running"  msgstr "Daemon läuft nicht" -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:647  #, c-format  msgid "Daemon running as PID %u"  msgstr "Daemon läuft als PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:655 +#: ../src/daemon/main.c:657  #, c-format  msgid "Failed to kill daemon: %s"  msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:675  msgid ""  "This program is not intended to be run as root (unless --system is "  "specified)." @@ -322,167 +331,167 @@ msgstr ""  "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "  "ausgeführt werden." -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:677  msgid "Root privileges required."  msgstr "Root-Berechtigungen benötigt." -#: ../src/daemon/main.c:680 +#: ../src/daemon/main.c:682  msgid "--start not supported for system instances."  msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen." -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:687  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"  msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!" -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:690  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"  msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!" -#: ../src/daemon/main.c:691 +#: ../src/daemon/main.c:693  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"  msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!" -#: ../src/daemon/main.c:696 +#: ../src/daemon/main.c:698  msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"  msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!" -#: ../src/daemon/main.c:723 +#: ../src/daemon/main.c:725  msgid "Failed to acquire stdio."  msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:731  #, c-format  msgid "pipe failed: %s"  msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:736  #, c-format  msgid "fork() failed: %s"  msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:748 +#: ../src/daemon/main.c:750  #, c-format  msgid "read() failed: %s"  msgstr "read() fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:754 +#: ../src/daemon/main.c:756  msgid "Daemon startup failed."  msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen." -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:758  msgid "Daemon startup successful."  msgstr "Start des Daemons erfolgreich." -#: ../src/daemon/main.c:826 +#: ../src/daemon/main.c:828  #, c-format  msgid "This is PulseAudio %s"  msgstr "Dies ist PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:829  #, c-format  msgid "Compilation host: %s"  msgstr "Kompilier-Host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:830  #, c-format  msgid "Compilation CFLAGS: %s"  msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:831 +#: ../src/daemon/main.c:833  #, c-format  msgid "Running on host: %s"  msgstr "Laufe auf Host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:834 +#: ../src/daemon/main.c:836  #, c-format  msgid "Found %u CPUs."  msgstr "%u CPUs gefunden." -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:838  #, c-format  msgid "Page size is %lu bytes"  msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes." -#: ../src/daemon/main.c:839 +#: ../src/daemon/main.c:841  msgid "Compiled with Valgrind support: yes"  msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja" -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:843  msgid "Compiled with Valgrind support: no"  msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein" -#: ../src/daemon/main.c:844 +#: ../src/daemon/main.c:846  #, c-format  msgid "Running in valgrind mode: %s"  msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s" -#: ../src/daemon/main.c:847 +#: ../src/daemon/main.c:849  msgid "Optimized build: yes"  msgstr "Optimiertes Build: ja" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:851  msgid "Optimized build: no"  msgstr "Optimiertes Build: nein" -#: ../src/daemon/main.c:853 +#: ../src/daemon/main.c:855  msgid "Failed to get machine ID"  msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen" -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:858  #, c-format  msgid "Machine ID is %s."  msgstr "System- ID ist %s." -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:863  #, c-format  msgid "Using runtime directory %s."  msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s." -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:868  #, c-format  msgid "Using state directory %s."  msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s." -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:871  #, c-format  msgid "Running in system mode: %s"  msgstr "Laufe im System-Modus: %s" -#: ../src/daemon/main.c:884 +#: ../src/daemon/main.c:886  msgid "pa_pid_file_create() failed."  msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen." -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:898  msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"  msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:900  msgid ""  "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"  "resolution timers enabled!"  msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!" -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:912  msgid "pa_core_new() failed."  msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen." -#: ../src/daemon/main.c:972 +#: ../src/daemon/main.c:974  msgid "Failed to initialize daemon."  msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren." -#: ../src/daemon/main.c:977 +#: ../src/daemon/main.c:979  msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."  msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen." -#: ../src/daemon/main.c:990 +#: ../src/daemon/main.c:992  msgid "Daemon startup complete."  msgstr "Start des Daemons abgeschlossen." -#: ../src/daemon/main.c:996 +#: ../src/daemon/main.c:998  msgid "Daemon shutdown initiated."  msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet." -#: ../src/daemon/main.c:1014 +#: ../src/daemon/main.c:1016  msgid "Daemon terminated."  msgstr "Daemon beendet." @@ -734,78 +743,78 @@ msgstr "Lade einmalig: %s\n"  msgid "Path: %s\n"  msgstr "Pfad: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."  msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."  msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."  msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277  #, c-format  msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."  msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."  msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."  msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."  msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353  #, fuzzy, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."  msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."  msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."  msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522  #, c-format  msgid "Failed to open configuration file: %s"  msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538  msgid ""  "The specified default channel map has a different number of channels than "  "the specified default number of channels."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616  #, c-format  msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"  msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n" @@ -1178,6 +1187,10 @@ msgstr "Veraltete Funktion"  msgid "Missing implementation"  msgstr "Fehlende Implementation" +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "" +  #: ../src/pulse/sample.c:169  #, c-format  msgid "%s %uch %uHz" @@ -1216,21 +1229,21 @@ msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"  msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"  msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../src/pulse/context.c:519 +#: ../src/pulse/context.c:523  msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."  msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen." -#: ../src/pulse/context.c:649 +#: ../src/pulse/context.c:653  #, c-format  msgid "fork(): %s"  msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:702 +#: ../src/pulse/context.c:706  #, c-format  msgid "waitpid(): %s"  msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1279 +#: ../src/pulse/context.c:1304  #, c-format  msgid "Received message for unknown extension '%s'"  msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: el\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n"  "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"  "Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n" @@ -16,51 +16,51 @@ msgstr ""  "X-Generator: KAider 0.1\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530  msgid "Analog Mono"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536  msgid "Analog Stereo"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542  msgid "Digital Stereo (IEC958)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548  msgid "Digital Stereo (HDMI)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555  msgid "Analog Surround 4.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562  msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570  msgid "Analog Surround 4.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578  msgid "Analog Surround 5.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586  msgid "Analog Surround 5.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594  msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603  msgid "Analog Surround 7.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -87,6 +87,14 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" +#: ../src/pulsecore/sink.c:1963 +msgid "Internal Audio" +msgstr "" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1969 +msgid "Modem" +msgstr "" +  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124  msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."  msgstr "" @@ -220,37 +228,37 @@ msgstr ""  msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:432 +#: ../src/daemon/main.c:434  msgid "Failed to parse command line."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:456 +#: ../src/daemon/main.c:458  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:463 +#: ../src/daemon/main.c:465  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:471 +#: ../src/daemon/main.c:473  msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:474 +#: ../src/daemon/main.c:476  msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:479 +#: ../src/daemon/main.c:481  msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:482 +#: ../src/daemon/main.c:484  msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:511 +#: ../src/daemon/main.c:513  #, c-format  msgid ""  "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -263,184 +271,184 @@ msgid ""  "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:536 +#: ../src/daemon/main.c:538  msgid ""  "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:565 +#: ../src/daemon/main.c:567  msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:568 +#: ../src/daemon/main.c:570  #, c-format  msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:575 +#: ../src/daemon/main.c:577  msgid "Giving up CAP_NICE"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:582 +#: ../src/daemon/main.c:584  msgid ""  "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:643 +#: ../src/daemon/main.c:645  msgid "Daemon not running"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:647  #, c-format  msgid "Daemon running as PID %u"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:655 +#: ../src/daemon/main.c:657  #, c-format  msgid "Failed to kill daemon: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:675  msgid ""  "This program is not intended to be run as root (unless --system is "  "specified)."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:677  msgid "Root privileges required."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:680 +#: ../src/daemon/main.c:682  msgid "--start not supported for system instances."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:687  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:690  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:691 +#: ../src/daemon/main.c:693  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:696 +#: ../src/daemon/main.c:698  msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:723 +#: ../src/daemon/main.c:725  msgid "Failed to acquire stdio."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:731  #, c-format  msgid "pipe failed: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:736  #, c-format  msgid "fork() failed: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:748 +#: ../src/daemon/main.c:750  #, c-format  msgid "read() failed: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:754 +#: ../src/daemon/main.c:756  msgid "Daemon startup failed."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:758  msgid "Daemon startup successful."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:826 +#: ../src/daemon/main.c:828  #, c-format  msgid "This is PulseAudio %s"  msgstr "Αυτό είναι το PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:829  #, c-format  msgid "Compilation host: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:830  #, c-format  msgid "Compilation CFLAGS: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:831 +#: ../src/daemon/main.c:833  #, c-format  msgid "Running on host: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:834 +#: ../src/daemon/main.c:836  #, c-format  msgid "Found %u CPUs."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:838  #, c-format  msgid "Page size is %lu bytes"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:839 +#: ../src/daemon/main.c:841  msgid "Compiled with Valgrind support: yes"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:843  msgid "Compiled with Valgrind support: no"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:844 +#: ../src/daemon/main.c:846  #, c-format  msgid "Running in valgrind mode: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:847 +#: ../src/daemon/main.c:849  msgid "Optimized build: yes"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:851  msgid "Optimized build: no"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:853 +#: ../src/daemon/main.c:855  msgid "Failed to get machine ID"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:858  #, c-format  msgid "Machine ID is %s."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:863  #, c-format  msgid "Using runtime directory %s."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:868  #, c-format  msgid "Using state directory %s."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:871  #, c-format  msgid "Running in system mode: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:884 +#: ../src/daemon/main.c:886  msgid "pa_pid_file_create() failed."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:898  msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:900  msgid ""  "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"  "resolution timers enabled!" @@ -448,27 +456,27 @@ msgstr ""  "Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι "  "Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!" -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:912  msgid "pa_core_new() failed."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:972 +#: ../src/daemon/main.c:974  msgid "Failed to initialize daemon."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:977 +#: ../src/daemon/main.c:979  msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:990 +#: ../src/daemon/main.c:992  msgid "Daemon startup complete."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:996 +#: ../src/daemon/main.c:998  msgid "Daemon shutdown initiated."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:1014 +#: ../src/daemon/main.c:1016  msgid "Daemon terminated."  msgstr "" @@ -649,78 +657,78 @@ msgstr ""  msgid "Path: %s\n"  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277  #, c-format  msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522  #, c-format  msgid "Failed to open configuration file: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538  msgid ""  "The specified default channel map has a different number of channels than "  "the specified default number of channels."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616  #, c-format  msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"  msgstr "" @@ -1089,6 +1097,10 @@ msgstr ""  msgid "Missing implementation"  msgstr "" +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "" +  #: ../src/pulse/sample.c:169  #, c-format  msgid "%s %uch %uHz" @@ -1127,21 +1139,21 @@ msgstr ""  msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"  msgstr "" -#: ../src/pulse/context.c:519 +#: ../src/pulse/context.c:523  msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."  msgstr "" -#: ../src/pulse/context.c:649 +#: ../src/pulse/context.c:653  #, c-format  msgid "fork(): %s"  msgstr "" -#: ../src/pulse/context.c:702 +#: ../src/pulse/context.c:706  #, c-format  msgid "waitpid(): %s"  msgstr "" -#: ../src/pulse/context.c:1279 +#: ../src/pulse/context.c:1304  #, c-format  msgid "Received message for unknown extension '%s'"  msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: PulseAudio\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2009-01-16 09:25-0300\n"  "Last-Translator: daniel cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n"  "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" @@ -16,51 +16,51 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530  msgid "Analog Mono"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536  msgid "Analog Stereo"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542  msgid "Digital Stereo (IEC958)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548  msgid "Digital Stereo (HDMI)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555  msgid "Analog Surround 4.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562  msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570  msgid "Analog Surround 4.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578  msgid "Analog Surround 5.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586  msgid "Analog Surround 5.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594  msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603  msgid "Analog Surround 7.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -87,6 +87,15 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" +#: ../src/pulsecore/sink.c:1963 +#, fuzzy +msgid "Internal Audio" +msgstr "Error interno" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1969 +msgid "Modem" +msgstr "" +  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124  #, fuzzy  msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." @@ -222,37 +231,37 @@ msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma."  msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"  msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falló: %s" -#: ../src/daemon/main.c:432 +#: ../src/daemon/main.c:434  msgid "Failed to parse command line."  msgstr "Falló al analizar la línea de comando." -#: ../src/daemon/main.c:456 +#: ../src/daemon/main.c:458  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."  msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta." -#: ../src/daemon/main.c:463 +#: ../src/daemon/main.c:465  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."  msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación en tiempo real." -#: ../src/daemon/main.c:471 +#: ../src/daemon/main.c:473  msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."  msgstr "PolicyKit garantiza que se obtenga el privilegio de alta prioridad." -#: ../src/daemon/main.c:474 +#: ../src/daemon/main.c:476  msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."  msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de alta prioridad." -#: ../src/daemon/main.c:479 +#: ../src/daemon/main.c:481  msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."  msgstr "PolicyKit garantiza el acceso al privilegio de tiempo real." -#: ../src/daemon/main.c:482 +#: ../src/daemon/main.c:484  msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."  msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de tiempo real." -#: ../src/daemon/main.c:511 +#: ../src/daemon/main.c:513  #, c-format  msgid ""  "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -265,48 +274,48 @@ msgid ""  "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:536 +#: ../src/daemon/main.c:538  msgid ""  "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr ""  "Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están "  "permitidas por la política." -#: ../src/daemon/main.c:565 +#: ../src/daemon/main.c:567  msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"  msgstr "RLIMIT_RTPRIO incrementado en forma exitosa" -#: ../src/daemon/main.c:568 +#: ../src/daemon/main.c:570  #, c-format  msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"  msgstr "Fallo en RLIMIT_RTPRIO: %s" -#: ../src/daemon/main.c:575 +#: ../src/daemon/main.c:577  msgid "Giving up CAP_NICE"  msgstr "Abandonando CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:582 +#: ../src/daemon/main.c:584  msgid ""  "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr ""  "Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido por "  "la política." -#: ../src/daemon/main.c:643 +#: ../src/daemon/main.c:645  msgid "Daemon not running"  msgstr "El demonio no está funcionando" -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:647  #, c-format  msgid "Daemon running as PID %u"  msgstr "El demonio está funcionando como PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:655 +#: ../src/daemon/main.c:657  #, c-format  msgid "Failed to kill daemon: %s"  msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s" -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:675  msgid ""  "This program is not intended to be run as root (unless --system is "  "specified)." @@ -314,149 +323,149 @@ msgstr ""  "Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system "  "sea especificado)." -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:677  #, fuzzy  msgid "Root privileges required."  msgstr "Se necesitan privilegios de usuario root." -#: ../src/daemon/main.c:680 +#: ../src/daemon/main.c:682  msgid "--start not supported for system instances."  msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema." -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:687  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"  msgstr ""  "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! " -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:690  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"  msgstr ""  "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-"  "module-loading!" -#: ../src/daemon/main.c:691 +#: ../src/daemon/main.c:693  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"  msgstr ""  "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:696 +#: ../src/daemon/main.c:698  msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"  msgstr ""  "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!" -#: ../src/daemon/main.c:723 +#: ../src/daemon/main.c:725  msgid "Failed to acquire stdio."  msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:731  #, c-format  msgid "pipe failed: %s"  msgstr "Falló el pipe: %s" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:736  #, c-format  msgid "fork() failed: %s"  msgstr "Falló el fork(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:748 +#: ../src/daemon/main.c:750  #, c-format  msgid "read() failed: %s"  msgstr "Falló la operación read(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:754 +#: ../src/daemon/main.c:756  msgid "Daemon startup failed."  msgstr "Falló el inicio del demonio. " -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:758  msgid "Daemon startup successful."  msgstr "El demonio se inició exitosamente." -#: ../src/daemon/main.c:826 +#: ../src/daemon/main.c:828  #, c-format  msgid "This is PulseAudio %s"  msgstr "Esto es PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:829  #, c-format  msgid "Compilation host: %s"  msgstr "Host de compilación: %s" -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:830  #, c-format  msgid "Compilation CFLAGS: %s"  msgstr "Compilación CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:831 +#: ../src/daemon/main.c:833  #, c-format  msgid "Running on host: %s"  msgstr "Ejecutándose en el host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:834 +#: ../src/daemon/main.c:836  #, c-format  msgid "Found %u CPUs."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:838  #, c-format  msgid "Page size is %lu bytes"  msgstr "El tamaño de la página es de %lu bytes" -#: ../src/daemon/main.c:839 +#: ../src/daemon/main.c:841  msgid "Compiled with Valgrind support: yes"  msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: si" -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:843  msgid "Compiled with Valgrind support: no"  msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: no" -#: ../src/daemon/main.c:844 +#: ../src/daemon/main.c:846  #, c-format  msgid "Running in valgrind mode: %s"  msgstr "Ejecutándose en modo valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:847 +#: ../src/daemon/main.c:849  msgid "Optimized build: yes"  msgstr "Build optimizado: si" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:851  msgid "Optimized build: no"  msgstr "Build optimizado: no" -#: ../src/daemon/main.c:853 +#: ../src/daemon/main.c:855  msgid "Failed to get machine ID"  msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina" -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:858  #, c-format  msgid "Machine ID is %s."  msgstr "El ID de la máquina es %s" -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:863  #, c-format  msgid "Using runtime directory %s."  msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s." -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:868  #, c-format  msgid "Using state directory %s."  msgstr "Utilizando directorio de estado %s." -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:871  #, c-format  msgid "Running in system mode: %s"  msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:884 +#: ../src/daemon/main.c:886  msgid "pa_pid_file_create() failed."  msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()." -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:898  msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"  msgstr ""  "¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon "  "appetit!" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:900  msgid ""  "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"  "resolution timers enabled!" @@ -464,29 +473,29 @@ msgstr ""  "¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el "  "chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados!  " -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:912  msgid "pa_core_new() failed."  msgstr "Falló pa_core_new()." -#: ../src/daemon/main.c:972 +#: ../src/daemon/main.c:974  msgid "Failed to initialize daemon."  msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio." -#: ../src/daemon/main.c:977 +#: ../src/daemon/main.c:979  msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."  msgstr ""  "El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "  "funcionar." -#: ../src/daemon/main.c:990 +#: ../src/daemon/main.c:992  msgid "Daemon startup complete."  msgstr "El demonio se inició completamente." -#: ../src/daemon/main.c:996 +#: ../src/daemon/main.c:998  msgid "Daemon shutdown initiated."  msgstr "Comienza a apagarse el demonio." -#: ../src/daemon/main.c:1014 +#: ../src/daemon/main.c:1016  msgid "Daemon terminated."  msgstr "El demonio se ha apagado." @@ -754,78 +763,78 @@ msgstr "Carga una vez: %s\n"  msgid "Path: %s\n"  msgstr "Ruta: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."  msgstr "[%s:%u] Destino de log inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nivel de log inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."  msgstr "[%s:%u] Método de remuestreo inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."  msgstr "[%s:%u] Rlimit inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277  #, c-format  msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."  msgstr "[%s:%u] Rlimit no soportado en esta plataforma." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."  msgstr "[%s:%u] Formato de muestra inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."  msgstr "[%s:%u] Tasa de muestra inválida '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."  msgstr "[%s:%u] Canales de muestra inválidos '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353  #, fuzzy, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."  msgstr "[%s:%u] Canales de muestra inválidos '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."  msgstr "[%s:%u] Cantidad de fragmentoa inválidos '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."  msgstr "[%s:%u] Tamaño inválido de fragmento '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nivel de nice inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522  #, c-format  msgid "Failed to open configuration file: %s"  msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538  msgid ""  "The specified default channel map has a different number of channels than "  "the specified default number of channels."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616  #, c-format  msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"  msgstr "### Leyendo desde el archivo de confioguración: %s ###\n" @@ -1197,6 +1206,10 @@ msgstr ""  msgid "Missing implementation"  msgstr "" +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "" +  #: ../src/pulse/sample.c:169  #, c-format  msgid "%s %uch %uHz" @@ -1235,21 +1248,21 @@ msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie"  msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"  msgstr "Fallo al abrir el archivo de configuración '%s': %s" -#: ../src/pulse/context.c:519 +#: ../src/pulse/context.c:523  msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."  msgstr "No se ha cargado ninguna cookie. Intentando conectar de todos modos." -#: ../src/pulse/context.c:649 +#: ../src/pulse/context.c:653  #, c-format  msgid "fork(): %s"  msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:702 +#: ../src/pulse/context.c:706  #, c-format  msgid "waitpid(): %s"  msgstr "waitpid(:) %s" -#: ../src/pulse/context.c:1279 +#: ../src/pulse/context.c:1304  #, c-format  msgid "Received message for unknown extension '%s'"  msgstr "Se ha recibido un mensaje para una extensión desconocida '%s'" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: git trunk\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:57+0200\n"  "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"  "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" @@ -15,51 +15,51 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530  msgid "Analog Mono"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536  msgid "Analog Stereo"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542  msgid "Digital Stereo (IEC958)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548  msgid "Digital Stereo (HDMI)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555  msgid "Analog Surround 4.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562  msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570  msgid "Analog Surround 4.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578  msgid "Analog Surround 5.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586  msgid "Analog Surround 5.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594  msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603  msgid "Analog Surround 7.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -86,6 +86,15 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" +#: ../src/pulsecore/sink.c:1963 +#, fuzzy +msgid "Internal Audio" +msgstr "Sisäinen virhe" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1969 +msgid "Modem" +msgstr "" +  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124  msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."  msgstr "Alkuperäisen ld_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui." @@ -219,37 +228,37 @@ msgstr ""  msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:432 +#: ../src/daemon/main.c:434  msgid "Failed to parse command line."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:456 +#: ../src/daemon/main.c:458  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:463 +#: ../src/daemon/main.c:465  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:471 +#: ../src/daemon/main.c:473  msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:474 +#: ../src/daemon/main.c:476  msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:479 +#: ../src/daemon/main.c:481  msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:482 +#: ../src/daemon/main.c:484  msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:511 +#: ../src/daemon/main.c:513  #, c-format  msgid ""  "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -262,46 +271,46 @@ msgid ""  "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:536 +#: ../src/daemon/main.c:538  msgid ""  "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:565 +#: ../src/daemon/main.c:567  msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:568 +#: ../src/daemon/main.c:570  #, c-format  msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:575 +#: ../src/daemon/main.c:577  msgid "Giving up CAP_NICE"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:582 +#: ../src/daemon/main.c:584  msgid ""  "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr ""  "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "  "salli sitä." -#: ../src/daemon/main.c:643 +#: ../src/daemon/main.c:645  msgid "Daemon not running"  msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä" -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:647  #, c-format  msgid "Daemon running as PID %u"  msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u" -#: ../src/daemon/main.c:655 +#: ../src/daemon/main.c:657  #, c-format  msgid "Failed to kill daemon: %s"  msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s" -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:675  msgid ""  "This program is not intended to be run as root (unless --system is "  "specified)." @@ -309,144 +318,144 @@ msgstr ""  "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"  "system ole määritelty)." -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:677  msgid "Root privileges required."  msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan." -#: ../src/daemon/main.c:680 +#: ../src/daemon/main.c:682  msgid "--start not supported for system instances."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:687  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:690  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:691 +#: ../src/daemon/main.c:693  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"  msgstr ""  "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä." -#: ../src/daemon/main.c:696 +#: ../src/daemon/main.c:698  msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"  msgstr ""  "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "  "pakotetusti pois käytöstä." -#: ../src/daemon/main.c:723 +#: ../src/daemon/main.c:725  msgid "Failed to acquire stdio."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:731  #, c-format  msgid "pipe failed: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:736  #, c-format  msgid "fork() failed: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:748 +#: ../src/daemon/main.c:750  #, c-format  msgid "read() failed: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:754 +#: ../src/daemon/main.c:756  msgid "Daemon startup failed."  msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui." -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:758  msgid "Daemon startup successful."  msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui." -#: ../src/daemon/main.c:826 +#: ../src/daemon/main.c:828  #, c-format  msgid "This is PulseAudio %s"  msgstr "Tämä on PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:829  #, c-format  msgid "Compilation host: %s"  msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s" -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:830  #, c-format  msgid "Compilation CFLAGS: %s"  msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s" -#: ../src/daemon/main.c:831 +#: ../src/daemon/main.c:833  #, c-format  msgid "Running on host: %s"  msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s" -#: ../src/daemon/main.c:834 +#: ../src/daemon/main.c:836  #, c-format  msgid "Found %u CPUs."  msgstr "Löydettiin %u CPU:ta." -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:838  #, c-format  msgid "Page size is %lu bytes"  msgstr "Sivun koko on %lu tavua" -#: ../src/daemon/main.c:839 +#: ../src/daemon/main.c:841  msgid "Compiled with Valgrind support: yes"  msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä" -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:843  msgid "Compiled with Valgrind support: no"  msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei" -#: ../src/daemon/main.c:844 +#: ../src/daemon/main.c:846  #, c-format  msgid "Running in valgrind mode: %s"  msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s" -#: ../src/daemon/main.c:847 +#: ../src/daemon/main.c:849  msgid "Optimized build: yes"  msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:851  msgid "Optimized build: no"  msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei" -#: ../src/daemon/main.c:853 +#: ../src/daemon/main.c:855  msgid "Failed to get machine ID"  msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui" -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:858  #, c-format  msgid "Machine ID is %s."  msgstr "Konetunniste on %s." -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:863  #, c-format  msgid "Using runtime directory %s."  msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s." -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:868  #, c-format  msgid "Using state directory %s."  msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s." -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:871  #, c-format  msgid "Running in system mode: %s"  msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s" -#: ../src/daemon/main.c:884 +#: ../src/daemon/main.c:886  msgid "pa_pid_file_create() failed."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:898  msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"  msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä." -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:900  msgid ""  "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"  "resolution timers enabled!" @@ -454,29 +463,29 @@ msgstr ""  "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "  "suositeltava!" -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:912  msgid "pa_core_new() failed."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:972 +#: ../src/daemon/main.c:974  msgid "Failed to initialize daemon."  msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui." -#: ../src/daemon/main.c:977 +#: ../src/daemon/main.c:979  msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."  msgstr ""  "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "  "toiminnasta." -#: ../src/daemon/main.c:990 +#: ../src/daemon/main.c:992  msgid "Daemon startup complete."  msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis." -#: ../src/daemon/main.c:996 +#: ../src/daemon/main.c:998  msgid "Daemon shutdown initiated."  msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty." -#: ../src/daemon/main.c:1014 +#: ../src/daemon/main.c:1016  msgid "Daemon terminated."  msgstr "Taustaprosessi lopetettu." @@ -657,78 +666,78 @@ msgstr "Lataa kerran: %s\n"  msgid "Path: %s\n"  msgstr "Polku: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277  #, c-format  msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353  #, fuzzy, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."  msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522  #, c-format  msgid "Failed to open configuration file: %s"  msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538  msgid ""  "The specified default channel map has a different number of channels than "  "the specified default number of channels."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616  #, c-format  msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"  msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n" @@ -1098,6 +1107,10 @@ msgstr ""  msgid "Missing implementation"  msgstr "" +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "" +  #: ../src/pulse/sample.c:169  #, c-format  msgid "%s %uch %uHz" @@ -1136,21 +1149,21 @@ msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"  msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"  msgstr "" -#: ../src/pulse/context.c:519 +#: ../src/pulse/context.c:523  msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."  msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman." -#: ../src/pulse/context.c:649 +#: ../src/pulse/context.c:653  #, c-format  msgid "fork(): %s"  msgstr "" -#: ../src/pulse/context.c:702 +#: ../src/pulse/context.c:706  #, c-format  msgid "waitpid(): %s"  msgstr "" -#: ../src/pulse/context.c:1279 +#: ../src/pulse/context.c:1304  #, c-format  msgid "Received message for unknown extension '%s'"  msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:34+0200\n"  "Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n"  "Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" @@ -19,51 +19,51 @@ msgstr ""  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530  msgid "Analog Mono"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536  msgid "Analog Stereo"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542  msgid "Digital Stereo (IEC958)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548  msgid "Digital Stereo (HDMI)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555  msgid "Analog Surround 4.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562  msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570  msgid "Analog Surround 4.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578  msgid "Analog Surround 5.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586  msgid "Analog Surround 5.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594  msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603  msgid "Analog Surround 7.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -90,6 +90,15 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" +#: ../src/pulsecore/sink.c:1963 +#, fuzzy +msgid "Internal Audio" +msgstr "Erreur interne" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1969 +msgid "Modem" +msgstr "" +  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124  #, fuzzy  msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." @@ -226,40 +235,40 @@ msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme."  msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"  msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s" -#: ../src/daemon/main.c:432 +#: ../src/daemon/main.c:434  msgid "Failed to parse command line."  msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande" -#: ../src/daemon/main.c:456 +#: ../src/daemon/main.c:458  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."  msgstr ""  "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "  "priorité." -#: ../src/daemon/main.c:463 +#: ../src/daemon/main.c:465  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."  msgstr ""  "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps réel." -#: ../src/daemon/main.c:471 +#: ../src/daemon/main.c:473  msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."  msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité." -#: ../src/daemon/main.c:474 +#: ../src/daemon/main.c:476  msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."  msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité." -#: ../src/daemon/main.c:479 +#: ../src/daemon/main.c:481  msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."  msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de temps réel." -#: ../src/daemon/main.c:482 +#: ../src/daemon/main.c:484  msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."  msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel." -#: ../src/daemon/main.c:511 +#: ../src/daemon/main.c:513  #, c-format  msgid ""  "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -272,48 +281,48 @@ msgid ""  "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:536 +#: ../src/daemon/main.c:538  msgid ""  "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr ""  "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais "  "n'est pas permise par la politique." -#: ../src/daemon/main.c:565 +#: ../src/daemon/main.c:567  msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"  msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie" -#: ../src/daemon/main.c:568 +#: ../src/daemon/main.c:570  #, c-format  msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"  msgstr "RLIMIT_RTPRIO a échoué : %s" -#: ../src/daemon/main.c:575 +#: ../src/daemon/main.c:577  msgid "Giving up CAP_NICE"  msgstr "Abandon de CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:582 +#: ../src/daemon/main.c:584  msgid ""  "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr ""  "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la "  "politique." -#: ../src/daemon/main.c:643 +#: ../src/daemon/main.c:645  msgid "Daemon not running"  msgstr "Lé démon n'est pas lancé" -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:647  #, c-format  msgid "Daemon running as PID %u"  msgstr "Le démon est lancé avec le PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:655 +#: ../src/daemon/main.c:657  #, c-format  msgid "Failed to kill daemon: %s"  msgstr "Impossible de tuer le démon : %s" -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:675  msgid ""  "This program is not intended to be run as root (unless --system is "  "specified)." @@ -321,148 +330,148 @@ msgstr ""  "Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"  "system est renseigné)." -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:677  #, fuzzy  msgid "Root privileges required."  msgstr "Les permissions root sont nécessaires." -#: ../src/daemon/main.c:680 +#: ../src/daemon/main.c:682  msgid "--start not supported for system instances."  msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système." -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:687  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"  msgstr ""  "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini." -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:690  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"  msgstr ""  "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "  "défini." -#: ../src/daemon/main.c:691 +#: ../src/daemon/main.c:693  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"  msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM." -#: ../src/daemon/main.c:696 +#: ../src/daemon/main.c:698  msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"  msgstr ""  "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "  "après délai d'inactivité." -#: ../src/daemon/main.c:723 +#: ../src/daemon/main.c:725  msgid "Failed to acquire stdio."  msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:731  #, c-format  msgid "pipe failed: %s"  msgstr "Échec du tube : %s" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:736  #, c-format  msgid "fork() failed: %s"  msgstr "Échec de fork() : %s" -#: ../src/daemon/main.c:748 +#: ../src/daemon/main.c:750  #, c-format  msgid "read() failed: %s"  msgstr "Échec de read() : %s" -#: ../src/daemon/main.c:754 +#: ../src/daemon/main.c:756  msgid "Daemon startup failed."  msgstr "Échec lors du démarrage du démon." -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:758  msgid "Daemon startup successful."  msgstr "Démarrage du démon réussi." -#: ../src/daemon/main.c:826 +#: ../src/daemon/main.c:828  #, c-format  msgid "This is PulseAudio %s"  msgstr "Pulseaudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:829  #, c-format  msgid "Compilation host: %s"  msgstr "Hôte de compilation : %s" -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:830  #, c-format  msgid "Compilation CFLAGS: %s"  msgstr "CFLAGS de compilation : %s" -#: ../src/daemon/main.c:831 +#: ../src/daemon/main.c:833  #, c-format  msgid "Running on host: %s"  msgstr "Exécution sur l'hôte : %s" -#: ../src/daemon/main.c:834 +#: ../src/daemon/main.c:836  #, c-format  msgid "Found %u CPUs."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:838  #, c-format  msgid "Page size is %lu bytes"  msgstr "La taille de la page est de %lu octets" -#: ../src/daemon/main.c:839 +#: ../src/daemon/main.c:841  msgid "Compiled with Valgrind support: yes"  msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui" -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:843  msgid "Compiled with Valgrind support: no"  msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non" -#: ../src/daemon/main.c:844 +#: ../src/daemon/main.c:846  #, c-format  msgid "Running in valgrind mode: %s"  msgstr "Exécution en mode valgrind : %s" -#: ../src/daemon/main.c:847 +#: ../src/daemon/main.c:849  msgid "Optimized build: yes"  msgstr "Construction optimisée : oui" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:851  msgid "Optimized build: no"  msgstr "Construction optimisée : non" -#: ../src/daemon/main.c:853 +#: ../src/daemon/main.c:855  msgid "Failed to get machine ID"  msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine" -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:858  #, c-format  msgid "Machine ID is %s."  msgstr "L'ID de la machine est %s." -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:863  #, c-format  msgid "Using runtime directory %s."  msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s." -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:868  #, c-format  msgid "Using state directory %s."  msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s." -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:871  #, c-format  msgid "Running in system mode: %s"  msgstr "Exécution en mode système : %s" -#: ../src/daemon/main.c:884 +#: ../src/daemon/main.c:886  msgid "pa_pid_file_create() failed."  msgstr "Échec de pa_pid_file_create()." -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:898  msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"  msgstr ""  "De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:900  msgid ""  "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"  "resolution timers enabled!" @@ -470,27 +479,27 @@ msgstr ""  "Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "  "d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux." -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:912  msgid "pa_core_new() failed."  msgstr "Échec de pa_core_new()." -#: ../src/daemon/main.c:972 +#: ../src/daemon/main.c:974  msgid "Failed to initialize daemon."  msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon" -#: ../src/daemon/main.c:977 +#: ../src/daemon/main.c:979  msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."  msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner." -#: ../src/daemon/main.c:990 +#: ../src/daemon/main.c:992  msgid "Daemon startup complete."  msgstr "Démarrage du démon effectué." -#: ../src/daemon/main.c:996 +#: ../src/daemon/main.c:998  msgid "Daemon shutdown initiated."  msgstr "Fermeture du démon initiée." -#: ../src/daemon/main.c:1014 +#: ../src/daemon/main.c:1016  msgid "Daemon terminated."  msgstr "Démon terminé." @@ -758,78 +767,78 @@ msgid "Path: %s\n"  msgstr "Chemin : %s\n"  # dans les lignes suivantes [%s = nom de fichier: %u = ligne dans celui-ci] -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."  msgstr "[%s:%u] Cible du journal « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Niveau du journal « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."  msgstr "[%s:%u] Méthode de rééchantillonnage « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."  msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277  #, c-format  msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."  msgstr "[%s:%u] rlimit n'est pas pris en charge sur cette plateforme." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."  msgstr "[%s:%u] Format d'échantillon « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."  msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."  msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353  #, fuzzy, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."  msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."  msgstr "[%s:%u] Taille du fragment « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522  #, c-format  msgid "Failed to open configuration file: %s"  msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538  msgid ""  "The specified default channel map has a different number of channels than "  "the specified default number of channels."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616  #, c-format  msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"  msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n" @@ -1203,6 +1212,10 @@ msgstr ""  msgid "Missing implementation"  msgstr "" +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "" +  #: ../src/pulse/sample.c:169  #, c-format  msgid "%s %uch %uHz" @@ -1241,21 +1254,21 @@ msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie"  msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"  msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration « %s » :%s" -#: ../src/pulse/context.c:519 +#: ../src/pulse/context.c:523  msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."  msgstr "Aucun cookie chargé. Tentative de connexion sans celui-ci." -#: ../src/pulse/context.c:649 +#: ../src/pulse/context.c:653  #, c-format  msgid "fork(): %s"  msgstr "fork() : %s" -#: ../src/pulse/context.c:702 +#: ../src/pulse/context.c:706  #, c-format  msgid "waitpid(): %s"  msgstr "waitpid() : %s" -#: ../src/pulse/context.c:1279 +#: ../src/pulse/context.c:1304  #, c-format  msgid "Received message for unknown extension '%s'"  msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: pulseaudio\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:19+0100\n"  "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"  "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" @@ -15,57 +15,57 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530  msgid "Analog Mono"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536  #, fuzzy  msgid "Analog Stereo"  msgstr "Stereo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542  msgid "Digital Stereo (IEC958)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548  msgid "Digital Stereo (HDMI)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555  #, fuzzy  msgid "Analog Surround 4.0"  msgstr "Surround 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562  msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570  #, fuzzy  msgid "Analog Surround 4.1"  msgstr "Surround 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578  #, fuzzy  msgid "Analog Surround 5.0"  msgstr "Surround 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586  #, fuzzy  msgid "Analog Surround 5.1"  msgstr "Surround 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594  msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603  #, fuzzy  msgid "Analog Surround 7.1"  msgstr "Surround 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -92,6 +92,15 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" +#: ../src/pulsecore/sink.c:1963 +#, fuzzy +msgid "Internal Audio" +msgstr "Errore interno" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1969 +msgid "Modem" +msgstr "" +  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124  msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."  msgstr "Ricerca del loader lt_dlopen originale non riuscita." @@ -226,37 +235,37 @@ msgstr "Modalità \"system wide\" non supportata su questa piattaforma."  msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"  msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/main.c:432 +#: ../src/daemon/main.c:434  msgid "Failed to parse command line."  msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:456 +#: ../src/daemon/main.c:458  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."  msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:463 +#: ../src/daemon/main.c:465  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."  msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling real-time." -#: ../src/daemon/main.c:471 +#: ../src/daemon/main.c:473  msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."  msgstr "Privilegi acquire-high-priority assegnati da PolicyKit." -#: ../src/daemon/main.c:474 +#: ../src/daemon/main.c:476  msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."  msgstr "Privilegi acquire-high-priority rifiutati da PolicyKit." -#: ../src/daemon/main.c:479 +#: ../src/daemon/main.c:481  msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."  msgstr "Privilegi acquire-real-time assegnati da PolicyKit." -#: ../src/daemon/main.c:482 +#: ../src/daemon/main.c:484  msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."  msgstr "Privilegi acquire-real-time rifiutati da PolicyKit." -#: ../src/daemon/main.c:511 +#: ../src/daemon/main.c:513  #, c-format  msgid ""  "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -269,49 +278,49 @@ msgid ""  "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:536 +#: ../src/daemon/main.c:538  msgid ""  "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr ""  "Scheduling high-priority abilitato nella configurazione, ma non ammesso "  "dalla politica." -#: ../src/daemon/main.c:565 +#: ../src/daemon/main.c:567  msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"  msgstr "Incremento di RLIMIT_RTPRIO riuscito" -#: ../src/daemon/main.c:568 +#: ../src/daemon/main.c:570  #, c-format  msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"  msgstr "RLIMIT_RTPRIO non riuscito: %s"  # abbandono?? -#: ../src/daemon/main.c:575 +#: ../src/daemon/main.c:577  msgid "Giving up CAP_NICE"  msgstr "Abbandono del CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:582 +#: ../src/daemon/main.c:584  msgid ""  "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr ""  "Scheduling real-time abilitato nella configurazione, ma non ammesso dalla "  "politica." -#: ../src/daemon/main.c:643 +#: ../src/daemon/main.c:645  msgid "Daemon not running"  msgstr "Demone non in esecuzione" -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:647  #, c-format  msgid "Daemon running as PID %u"  msgstr "Demone in esecuzione con PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:655 +#: ../src/daemon/main.c:657  #, c-format  msgid "Failed to kill daemon: %s"  msgstr "Terminazione del demone non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:675  msgid ""  "This program is not intended to be run as root (unless --system is "  "specified)." @@ -319,150 +328,150 @@ msgstr ""  "Questo programma non è pensato per essere eseguito come root (a meno di "  "specificare --system)." -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:677  msgid "Root privileges required."  msgstr "Richiesti privilegi di root." -#: ../src/daemon/main.c:680 +#: ../src/daemon/main.c:682  msgid "--start not supported for system instances."  msgstr "--start non supportato per le istanze di sistema." -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:687  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"  msgstr "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-exit non impostato." -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:690  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"  msgstr ""  "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-module-loading non "  "impostato." -#: ../src/daemon/main.c:691 +#: ../src/daemon/main.c:693  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"  msgstr ""  "In esecuzione in modalità sistema, disabilitata modalità SHM in modo forzoso."  # tempo idle???? -#: ../src/daemon/main.c:696 +#: ../src/daemon/main.c:698  msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"  msgstr ""  "In esecuzione in modalità sistema, disabilitato il tempo idle di uscita in "  "modo forzoso." -#: ../src/daemon/main.c:723 +#: ../src/daemon/main.c:725  msgid "Failed to acquire stdio."  msgstr "Acquisizione di STDIO non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:731  #, c-format  msgid "pipe failed: %s"  msgstr "pipe non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:736  #, c-format  msgid "fork() failed: %s"  msgstr "fork() non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/main.c:748 +#: ../src/daemon/main.c:750  #, c-format  msgid "read() failed: %s"  msgstr "read() non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/main.c:754 +#: ../src/daemon/main.c:756  msgid "Daemon startup failed."  msgstr "Avvio del demone non riuscito." -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:758  msgid "Daemon startup successful."  msgstr "Avvio del demone riuscito." -#: ../src/daemon/main.c:826 +#: ../src/daemon/main.c:828  #, c-format  msgid "This is PulseAudio %s"  msgstr "Questo è PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:829  #, c-format  msgid "Compilation host: %s"  msgstr "Host di compilazione: %s" -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:830  #, c-format  msgid "Compilation CFLAGS: %s"  msgstr "CFLAGS di compilazione: %s" -#: ../src/daemon/main.c:831 +#: ../src/daemon/main.c:833  #, c-format  msgid "Running on host: %s"  msgstr "In esecuzione sull'host: %s"  # evviva il rispetto della l10n!!! -#: ../src/daemon/main.c:834 +#: ../src/daemon/main.c:836  #, c-format  msgid "Found %u CPUs."  msgstr "Trovate %u CPU." -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:838  #, c-format  msgid "Page size is %lu bytes"  msgstr "La dimensione di pagina è %lu byte" -#: ../src/daemon/main.c:839 +#: ../src/daemon/main.c:841  msgid "Compiled with Valgrind support: yes"  msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: sì" -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:843  msgid "Compiled with Valgrind support: no"  msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: no" -#: ../src/daemon/main.c:844 +#: ../src/daemon/main.c:846  #, c-format  msgid "Running in valgrind mode: %s"  msgstr "In esecuzione in modalità valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:847 +#: ../src/daemon/main.c:849  msgid "Optimized build: yes"  msgstr "Build ottimizzata: sì" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:851  msgid "Optimized build: no"  msgstr "Build ottimizzata: no" -#: ../src/daemon/main.c:853 +#: ../src/daemon/main.c:855  msgid "Failed to get machine ID"  msgstr "Recupero dell'ID della macchina non riuscito" -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:858  #, c-format  msgid "Machine ID is %s."  msgstr "L'ID della macchina è %s" -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:863  #, c-format  msgid "Using runtime directory %s."  msgstr "In uso directory di runtime %s." -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:868  #, c-format  msgid "Using state directory %s."  msgstr "In uso directory di stato %s." -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:871  #, c-format  msgid "Running in system mode: %s"  msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:884 +#: ../src/daemon/main.c:886  msgid "pa_pid_file_create() failed."  msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita."  # io mi domando e dico..... mah! -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:898  msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"  msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!"  # $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:900  msgid ""  "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"  "resolution timers enabled!" @@ -470,27 +479,27 @@ msgstr ""  "Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i "  "timer high-resolution abilitati!" -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:912  msgid "pa_core_new() failed."  msgstr "pa_core_new() non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:972 +#: ../src/daemon/main.c:974  msgid "Failed to initialize daemon."  msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:977 +#: ../src/daemon/main.c:979  msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."  msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare." -#: ../src/daemon/main.c:990 +#: ../src/daemon/main.c:992  msgid "Daemon startup complete."  msgstr "Completato l'avvio del demone." -#: ../src/daemon/main.c:996 +#: ../src/daemon/main.c:998  msgid "Daemon shutdown initiated."  msgstr "Iniziato l'arresto del demone." -#: ../src/daemon/main.c:1014 +#: ../src/daemon/main.c:1016  msgid "Daemon terminated."  msgstr "Demone terminato." @@ -783,79 +792,79 @@ msgstr "Caricato una sola volta: %s\n"  msgid "Path: %s\n"  msgstr "Percorso: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."  msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro \"%s\" non valida." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Livello di registro \"%s\" non valido." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."  msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."  msgstr "[%s:%u] rlimit \"%s\" non valido." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277  #, c-format  msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."  msgstr "[%s:%u] rlimit non supportato su questa piattaforma."  # o campionamento?? ma campionamento non è sampling? -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."  msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento \"%s\" non valido." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."  msgstr "[%s:%u] Frequenza di campionamento '%s' non valida." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."  msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353  #, fuzzy, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."  msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."  msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti \"%s\" non valido." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."  msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti \"%s\" non valida." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Livello di nice \"%s\" non valido." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522  #, c-format  msgid "Failed to open configuration file: %s"  msgstr "Apertura del file di configurazione non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538  msgid ""  "The specified default channel map has a different number of channels than "  "the specified default number of channels."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616  #, c-format  msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"  msgstr "### Lettura dal file di configurazione: %s ###\n" @@ -1228,6 +1237,10 @@ msgstr "Funzionalità obsoleta"  msgid "Missing implementation"  msgstr "Implementazione mancante" +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "" +  #: ../src/pulse/sample.c:169  #, c-format  msgid "%s %uch %uHz" @@ -1266,21 +1279,21 @@ msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita"  msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"  msgstr "Apertura del file di configurazione \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../src/pulse/context.c:519 +#: ../src/pulse/context.c:523  msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."  msgstr "Nessun cookie caricato. Tentativo di connettersi senza." -#: ../src/pulse/context.c:649 +#: ../src/pulse/context.c:653  #, c-format  msgid "fork(): %s"  msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:702 +#: ../src/pulse/context.c:706  #, c-format  msgid "waitpid(): %s"  msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1279 +#: ../src/pulse/context.c:1304  #, c-format  msgid "Received message for unknown extension '%s'"  msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta \"%s\"" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: pl\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2009-02-25 00:31+0100\n"  "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"  "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -13,51 +13,51 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530  msgid "Analog Mono"  msgstr "Analogowe mono" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536  msgid "Analog Stereo"  msgstr "Analogowe stereo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542  msgid "Digital Stereo (IEC958)"  msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548  msgid "Digital Stereo (HDMI)"  msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555  msgid "Analog Surround 4.0"  msgstr "Analogowe surround 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562  msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"  msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570  msgid "Analog Surround 4.1"  msgstr "Analogowe surround 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578  msgid "Analog Surround 5.0"  msgstr "Analogowe surround 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586  msgid "Analog Surround 5.1"  msgstr "Analogowe surround 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594  msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"  msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603  msgid "Analog Surround 7.1"  msgstr "Analogowe surround 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""  "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "  "problem programistom ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""  "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "  "problem programistom ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -93,6 +93,15 @@ msgstr ""  "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "  "problem programistom ALSA." +#: ../src/pulsecore/sink.c:1963 +#, fuzzy +msgid "Internal Audio" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1969 +msgid "Modem" +msgstr "" +  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124  msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."  msgstr "" @@ -227,39 +236,39 @@ msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie."  msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"  msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:432 +#: ../src/daemon/main.c:434  msgid "Failed to parse command line."  msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się." -#: ../src/daemon/main.c:456 +#: ../src/daemon/main.c:458  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."  msgstr ""  "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie." -#: ../src/daemon/main.c:463 +#: ../src/daemon/main.c:465  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."  msgstr ""  "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym." -#: ../src/daemon/main.c:471 +#: ../src/daemon/main.c:473  msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."  msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"." -#: ../src/daemon/main.c:474 +#: ../src/daemon/main.c:476  msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."  msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"." -#: ../src/daemon/main.c:479 +#: ../src/daemon/main.c:481  msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."  msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"." -#: ../src/daemon/main.c:482 +#: ../src/daemon/main.c:484  msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."  msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"." -#: ../src/daemon/main.c:511 +#: ../src/daemon/main.c:513  #, c-format  msgid ""  "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -271,57 +280,57 @@ msgid ""  "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "  "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."  msgstr "" -"W konfiguracji zażądano SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym " -"i/lub o wysokim priorytecie. Brak wymaganych uprawnień:\n" +"W konfiguracji zażądano SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/" +"lub o wysokim priorytecie. Brak wymaganych uprawnień:\n"  "Nie jesteśmy w grupie \"%s\", PolicyKit odmawia przyznania żądanych "  "uprawnień i brak ograniczeń zwiększania zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"  "Aby włączyć szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim priorytecie, " -"należy uzyskać odpowiednie uprawnienia PolicyKit, zostać członkiem grupy " -"\"%s\" lub zwiększyć ograniczenia zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dla tego " +"należy uzyskać odpowiednie uprawnienia PolicyKit, zostać członkiem grupy \"%s" +"\" lub zwiększyć ograniczenia zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dla tego "  "użytkownika." -#: ../src/daemon/main.c:536 +#: ../src/daemon/main.c:538  msgid ""  "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr ""  "Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "  "jest zezwolone przez politykę." -#: ../src/daemon/main.c:565 +#: ../src/daemon/main.c:567  msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"  msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO" -#: ../src/daemon/main.c:568 +#: ../src/daemon/main.c:570  #, c-format  msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"  msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:575 +#: ../src/daemon/main.c:577  msgid "Giving up CAP_NICE"  msgstr "Oddawanie CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:582 +#: ../src/daemon/main.c:584  msgid ""  "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr ""  "Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "  "jest zezwolone przez politykę." -#: ../src/daemon/main.c:643 +#: ../src/daemon/main.c:645  msgid "Daemon not running"  msgstr "Demon nie jest uruchomiony" -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:647  #, c-format  msgid "Daemon running as PID %u"  msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:655 +#: ../src/daemon/main.c:657  #, c-format  msgid "Failed to kill daemon: %s"  msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:675  msgid ""  "This program is not intended to be run as root (unless --system is "  "specified)." @@ -329,146 +338,146 @@ msgstr ""  "Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"  "system)." -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:677  msgid "Root privileges required."  msgstr "Wymagane są uprawnienia roota." -#: ../src/daemon/main.c:680 +#: ../src/daemon/main.c:682  msgid "--start not supported for system instances."  msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym." -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:687  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"  msgstr ""  "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!" -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:690  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"  msgstr ""  "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "  "ustawione!" -#: ../src/daemon/main.c:691 +#: ../src/daemon/main.c:693  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"  msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:696 +#: ../src/daemon/main.c:698  msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"  msgstr ""  "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "  "zakończenie!" -#: ../src/daemon/main.c:723 +#: ../src/daemon/main.c:725  msgid "Failed to acquire stdio."  msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:731  #, c-format  msgid "pipe failed: %s"  msgstr "potok nie powiódł się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:736  #, c-format  msgid "fork() failed: %s"  msgstr "fork() nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:748 +#: ../src/daemon/main.c:750  #, c-format  msgid "read() failed: %s"  msgstr "read() nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/main.c:754 +#: ../src/daemon/main.c:756  msgid "Daemon startup failed."  msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się." -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:758  msgid "Daemon startup successful."  msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona." -#: ../src/daemon/main.c:826 +#: ../src/daemon/main.c:828  #, c-format  msgid "This is PulseAudio %s"  msgstr "To jest PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:829  #, c-format  msgid "Compilation host: %s"  msgstr "Komputer kompilacji: %s" -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:830  #, c-format  msgid "Compilation CFLAGS: %s"  msgstr "CFLAGS kompilacji: %s" -#: ../src/daemon/main.c:831 +#: ../src/daemon/main.c:833  #, c-format  msgid "Running on host: %s"  msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s" -#: ../src/daemon/main.c:834 +#: ../src/daemon/main.c:836  #, c-format  msgid "Found %u CPUs."  msgstr "Znaleziono %u procesorów." -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:838  #, c-format  msgid "Page size is %lu bytes"  msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów" -#: ../src/daemon/main.c:839 +#: ../src/daemon/main.c:841  msgid "Compiled with Valgrind support: yes"  msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak" -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:843  msgid "Compiled with Valgrind support: no"  msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie" -#: ../src/daemon/main.c:844 +#: ../src/daemon/main.c:846  #, c-format  msgid "Running in valgrind mode: %s"  msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:847 +#: ../src/daemon/main.c:849  msgid "Optimized build: yes"  msgstr "Budowanie optymalizowane: tak" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:851  msgid "Optimized build: no"  msgstr "Budowanie optymalizowane: nie" -#: ../src/daemon/main.c:853 +#: ../src/daemon/main.c:855  msgid "Failed to get machine ID"  msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się" -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:858  #, c-format  msgid "Machine ID is %s."  msgstr "Identyfikator komputera to %s." -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:863  #, c-format  msgid "Using runtime directory %s."  msgstr "Używanie folderu wykonywania %s." -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:868  #, c-format  msgid "Using state directory %s."  msgstr "Używanie folderu stanu %s." -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:871  #, c-format  msgid "Running in system mode: %s"  msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s" -#: ../src/daemon/main.c:884 +#: ../src/daemon/main.c:886  msgid "pa_pid_file_create() failed."  msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się." -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:898  msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"  msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:900  msgid ""  "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"  "resolution timers enabled!" @@ -476,27 +485,27 @@ msgstr ""  "Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "  "zegarami o wysokiej rozdzielczości!" -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:912  msgid "pa_core_new() failed."  msgstr "pa_core_new() nie powiodło się." -#: ../src/daemon/main.c:972 +#: ../src/daemon/main.c:974  msgid "Failed to initialize daemon."  msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się." -#: ../src/daemon/main.c:977 +#: ../src/daemon/main.c:979  msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."  msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy." -#: ../src/daemon/main.c:990 +#: ../src/daemon/main.c:992  msgid "Daemon startup complete."  msgstr "Zakończono uruchamianie demona." -#: ../src/daemon/main.c:996 +#: ../src/daemon/main.c:998  msgid "Daemon shutdown initiated."  msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona." -#: ../src/daemon/main.c:1014 +#: ../src/daemon/main.c:1016  msgid "Daemon terminated."  msgstr "Demon został zniszczony." @@ -757,72 +766,72 @@ msgstr "Wczytanie jednorazowe: %s\n"  msgid "Path: %s\n"  msgstr "Ścieżka: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277  #, c-format  msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."  msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522  #, c-format  msgid "Failed to open configuration file: %s"  msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538  msgid ""  "The specified default channel map has a different number of channels than "  "the specified default number of channels." @@ -830,7 +839,7 @@ msgstr ""  "Podana domyślna mapa kanałów ma inną liczbę kanałów niż podana domyślna "  "liczba kanałów." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616  #, c-format  msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"  msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n" @@ -1205,6 +1214,10 @@ msgstr "Przestarzała funkcjonalność"  msgid "Missing implementation"  msgstr "Brak implementacji" +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "" +  #: ../src/pulse/sample.c:169  #, c-format  msgid "%s %uch %uHz" @@ -1243,21 +1256,21 @@ msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodło się"  msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"  msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: ../src/pulse/context.c:519 +#: ../src/pulse/context.c:523  msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."  msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próbowanie połączenia się bez niego." -#: ../src/pulse/context.c:649 +#: ../src/pulse/context.c:653  #, c-format  msgid "fork(): %s"  msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:702 +#: ../src/pulse/context.c:706  #, c-format  msgid "waitpid(): %s"  msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1279 +#: ../src/pulse/context.c:1304  #, c-format  msgid "Received message for unknown extension '%s'"  msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\"" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c6d4c11c..6bb158c9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: pulseaudio\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"  "Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"  "Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n" @@ -18,51 +18,51 @@ msgstr ""  "X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"  "X-Poedit-Country: Brazil\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530  msgid "Analog Mono"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536  msgid "Analog Stereo"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542  msgid "Digital Stereo (IEC958)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548  msgid "Digital Stereo (HDMI)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555  msgid "Analog Surround 4.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562  msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570  msgid "Analog Surround 4.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578  msgid "Analog Surround 5.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586  msgid "Analog Surround 5.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594  msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603  msgid "Analog Surround 7.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -89,6 +89,15 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" +#: ../src/pulsecore/sink.c:1963 +#, fuzzy +msgid "Internal Audio" +msgstr "Erro interno" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1969 +msgid "Modem" +msgstr "" +  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124  #, fuzzy  msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." @@ -224,37 +233,37 @@ msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."  msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"  msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:432 +#: ../src/daemon/main.c:434  msgid "Failed to parse command line."  msgstr "Falha em interpretar a linha de comando." -#: ../src/daemon/main.c:456 +#: ../src/daemon/main.c:458  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."  msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade." -#: ../src/daemon/main.c:463 +#: ../src/daemon/main.c:465  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."  msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real." -#: ../src/daemon/main.c:471 +#: ../src/daemon/main.c:473  msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."  msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade." -#: ../src/daemon/main.c:474 +#: ../src/daemon/main.c:476  msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."  msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade." -#: ../src/daemon/main.c:479 +#: ../src/daemon/main.c:481  msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."  msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real." -#: ../src/daemon/main.c:482 +#: ../src/daemon/main.c:484  msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."  msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real." -#: ../src/daemon/main.c:511 +#: ../src/daemon/main.c:513  #, c-format  msgid ""  "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -267,48 +276,48 @@ msgid ""  "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:536 +#: ../src/daemon/main.c:538  msgid ""  "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr ""  "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "  "mas não é permitida pela política." -#: ../src/daemon/main.c:565 +#: ../src/daemon/main.c:567  msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"  msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso" -#: ../src/daemon/main.c:568 +#: ../src/daemon/main.c:570  #, c-format  msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"  msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:575 +#: ../src/daemon/main.c:577  msgid "Giving up CAP_NICE"  msgstr "Abandonando CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:582 +#: ../src/daemon/main.c:584  msgid ""  "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr ""  "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "  "permitido pela política." -#: ../src/daemon/main.c:643 +#: ../src/daemon/main.c:645  msgid "Daemon not running"  msgstr "O daemon não está em execução" -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:647  #, c-format  msgid "Daemon running as PID %u"  msgstr "Daemon executando como PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:655 +#: ../src/daemon/main.c:657  #, c-format  msgid "Failed to kill daemon: %s"  msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s" -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:675  msgid ""  "This program is not intended to be run as root (unless --system is "  "specified)." @@ -316,144 +325,144 @@ msgstr ""  "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "  "seja especificado)." -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:677  #, fuzzy  msgid "Root privileges required."  msgstr "Privilégios de rot são requeridos." -#: ../src/daemon/main.c:680 +#: ../src/daemon/main.c:682  msgid "--start not supported for system instances."  msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas." -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:687  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"  msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!" -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:690  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"  msgstr ""  "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!" -#: ../src/daemon/main.c:691 +#: ../src/daemon/main.c:693  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"  msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:696 +#: ../src/daemon/main.c:698  msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"  msgstr ""  "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!" -#: ../src/daemon/main.c:723 +#: ../src/daemon/main.c:725  msgid "Failed to acquire stdio."  msgstr "Falha em adquirir o stdio." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:731  #, c-format  msgid "pipe failed: %s"  msgstr "O pipe falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:736  #, c-format  msgid "fork() failed: %s"  msgstr "O fork() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:748 +#: ../src/daemon/main.c:750  #, c-format  msgid "read() failed: %s"  msgstr "A operação read() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:754 +#: ../src/daemon/main.c:756  msgid "Daemon startup failed."  msgstr "Falha na partida do daemon." -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:758  msgid "Daemon startup successful."  msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso." -#: ../src/daemon/main.c:826 +#: ../src/daemon/main.c:828  #, c-format  msgid "This is PulseAudio %s"  msgstr "Este é o PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:829  #, c-format  msgid "Compilation host: %s"  msgstr "Host de compilação: %s" -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:830  #, c-format  msgid "Compilation CFLAGS: %s"  msgstr "Compilação CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:831 +#: ../src/daemon/main.c:833  #, c-format  msgid "Running on host: %s"  msgstr "Executando no host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:834 +#: ../src/daemon/main.c:836  #, c-format  msgid "Found %u CPUs."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:838  #, c-format  msgid "Page size is %lu bytes"  msgstr "O tamanho da página é %lu bytes" -#: ../src/daemon/main.c:839 +#: ../src/daemon/main.c:841  msgid "Compiled with Valgrind support: yes"  msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim" -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:843  msgid "Compiled with Valgrind support: no"  msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não" -#: ../src/daemon/main.c:844 +#: ../src/daemon/main.c:846  #, c-format  msgid "Running in valgrind mode: %s"  msgstr "Executando em modo valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:847 +#: ../src/daemon/main.c:849  msgid "Optimized build: yes"  msgstr "Build otimizado: sim" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:851  msgid "Optimized build: no"  msgstr "Build otimizado: não" -#: ../src/daemon/main.c:853 +#: ../src/daemon/main.c:855  msgid "Failed to get machine ID"  msgstr "Falha em obter o ID da máquina" -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:858  #, c-format  msgid "Machine ID is %s."  msgstr "A ID da máquina é %s." -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:863  #, c-format  msgid "Using runtime directory %s."  msgstr "Usando o diretório de runtime %s." -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:868  #, c-format  msgid "Using state directory %s."  msgstr "Usando o diretório de estado %s." -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:871  #, c-format  msgid "Running in system mode: %s"  msgstr "Executando em modo do sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:884 +#: ../src/daemon/main.c:886  msgid "pa_pid_file_create() failed."  msgstr "pa_pid_file_create() falhou." -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:898  msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"  msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:900  msgid ""  "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"  "resolution timers enabled!" @@ -461,28 +470,28 @@ msgstr ""  "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "  "alta resolução habilitados!" -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:912  msgid "pa_core_new() failed."  msgstr "pa_core_new() falhou." -#: ../src/daemon/main.c:972 +#: ../src/daemon/main.c:974  msgid "Failed to initialize daemon."  msgstr "Falha em iniciar o daemon." -#: ../src/daemon/main.c:977 +#: ../src/daemon/main.c:979  msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."  msgstr ""  "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." -#: ../src/daemon/main.c:990 +#: ../src/daemon/main.c:992  msgid "Daemon startup complete."  msgstr "A partida dos Daemon está completa." -#: ../src/daemon/main.c:996 +#: ../src/daemon/main.c:998  msgid "Daemon shutdown initiated."  msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado." -#: ../src/daemon/main.c:1014 +#: ../src/daemon/main.c:1016  msgid "Daemon terminated."  msgstr "Daemon terminado." @@ -742,78 +751,78 @@ msgstr "Carrega uma vez: %s\n"  msgid "Path: %s\n"  msgstr "Caminho: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."  msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."  msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."  msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277  #, c-format  msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."  msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."  msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."  msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."  msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353  #, fuzzy, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."  msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."  msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."  msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."  msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522  #, c-format  msgid "Failed to open configuration file: %s"  msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538  msgid ""  "The specified default channel map has a different number of channels than "  "the specified default number of channels."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616  #, c-format  msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"  msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n" @@ -1185,6 +1194,10 @@ msgstr ""  msgid "Missing implementation"  msgstr "" +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "" +  #: ../src/pulse/sample.c:169  #, c-format  msgid "%s %uch %uHz" @@ -1223,21 +1236,21 @@ msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"  msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"  msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s" -#: ../src/pulse/context.c:519 +#: ../src/pulse/context.c:523  msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."  msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles." -#: ../src/pulse/context.c:649 +#: ../src/pulse/context.c:653  #, c-format  msgid "fork(): %s"  msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:702 +#: ../src/pulse/context.c:706  #, c-format  msgid "waitpid(): %s"  msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1279 +#: ../src/pulse/context.c:1304  #, c-format  msgid "Received message for unknown extension '%s'"  msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: pulseaudio\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:24+0100\n"  "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"  "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -15,51 +15,51 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530  msgid "Analog Mono"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536  msgid "Analog Stereo"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542  msgid "Digital Stereo (IEC958)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548  msgid "Digital Stereo (HDMI)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555  msgid "Analog Surround 4.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562  msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570  msgid "Analog Surround 4.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578  msgid "Analog Surround 5.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586  msgid "Analog Surround 5.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594  msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603  msgid "Analog Surround 7.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -86,6 +86,15 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" +#: ../src/pulsecore/sink.c:1963 +#, fuzzy +msgid "Internal Audio" +msgstr "Internt fel" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1969 +msgid "Modem" +msgstr "" +  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124  msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."  msgstr "" @@ -220,37 +229,37 @@ msgstr ""  msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"  msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) misslyckades: %s" -#: ../src/daemon/main.c:432 +#: ../src/daemon/main.c:434  msgid "Failed to parse command line."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:456 +#: ../src/daemon/main.c:458  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:463 +#: ../src/daemon/main.c:465  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:471 +#: ../src/daemon/main.c:473  msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:474 +#: ../src/daemon/main.c:476  msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:479 +#: ../src/daemon/main.c:481  msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:482 +#: ../src/daemon/main.c:484  msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:511 +#: ../src/daemon/main.c:513  #, c-format  msgid ""  "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -263,44 +272,44 @@ msgid ""  "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:536 +#: ../src/daemon/main.c:538  msgid ""  "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:565 +#: ../src/daemon/main.c:567  msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:568 +#: ../src/daemon/main.c:570  #, c-format  msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"  msgstr "RLIMIT_RTPRIO misslyckades: %s" -#: ../src/daemon/main.c:575 +#: ../src/daemon/main.c:577  msgid "Giving up CAP_NICE"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:582 +#: ../src/daemon/main.c:584  msgid ""  "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:643 +#: ../src/daemon/main.c:645  msgid "Daemon not running"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:647  #, c-format  msgid "Daemon running as PID %u"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:655 +#: ../src/daemon/main.c:657  #, c-format  msgid "Failed to kill daemon: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:675  msgid ""  "This program is not intended to be run as root (unless --system is "  "specified)." @@ -308,168 +317,168 @@ msgstr ""  "Detta program är inte tänkt att köras som root (såvida inte --system har "  "angivits)." -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:677  #, fuzzy  msgid "Root privileges required."  msgstr "Root-behörighet krävs." -#: ../src/daemon/main.c:680 +#: ../src/daemon/main.c:682  msgid "--start not supported for system instances."  msgstr "--start stöds inte för systeminstanser." -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:687  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:690  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:691 +#: ../src/daemon/main.c:693  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:696 +#: ../src/daemon/main.c:698  msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:723 +#: ../src/daemon/main.c:725  msgid "Failed to acquire stdio."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:731  #, c-format  msgid "pipe failed: %s"  msgstr "pipe misslyckades: %s" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:736  #, c-format  msgid "fork() failed: %s"  msgstr "fork() misslyckades: %s" -#: ../src/daemon/main.c:748 +#: ../src/daemon/main.c:750  #, c-format  msgid "read() failed: %s"  msgstr "read() misslyckades: %s" -#: ../src/daemon/main.c:754 +#: ../src/daemon/main.c:756  msgid "Daemon startup failed."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:758  msgid "Daemon startup successful."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:826 +#: ../src/daemon/main.c:828  #, c-format  msgid "This is PulseAudio %s"  msgstr "Detta är PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:829  #, c-format  msgid "Compilation host: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:830  #, c-format  msgid "Compilation CFLAGS: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:831 +#: ../src/daemon/main.c:833  #, c-format  msgid "Running on host: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:834 +#: ../src/daemon/main.c:836  #, c-format  msgid "Found %u CPUs."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:838  #, c-format  msgid "Page size is %lu bytes"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:839 +#: ../src/daemon/main.c:841  msgid "Compiled with Valgrind support: yes"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:843  msgid "Compiled with Valgrind support: no"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:844 +#: ../src/daemon/main.c:846  #, c-format  msgid "Running in valgrind mode: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:847 +#: ../src/daemon/main.c:849  msgid "Optimized build: yes"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:851  msgid "Optimized build: no"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:853 +#: ../src/daemon/main.c:855  msgid "Failed to get machine ID"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:858  #, c-format  msgid "Machine ID is %s."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:863  #, c-format  msgid "Using runtime directory %s."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:868  #, c-format  msgid "Using state directory %s."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:871  #, c-format  msgid "Running in system mode: %s"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:884 +#: ../src/daemon/main.c:886  msgid "pa_pid_file_create() failed."  msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades." -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:898  msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:900  msgid ""  "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"  "resolution timers enabled!"  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:912  msgid "pa_core_new() failed."  msgstr "pa_core_new() misslyckades." -#: ../src/daemon/main.c:972 +#: ../src/daemon/main.c:974  msgid "Failed to initialize daemon."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:977 +#: ../src/daemon/main.c:979  msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:990 +#: ../src/daemon/main.c:992  msgid "Daemon startup complete."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:996 +#: ../src/daemon/main.c:998  msgid "Daemon shutdown initiated."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:1014 +#: ../src/daemon/main.c:1016  msgid "Daemon terminated."  msgstr "" @@ -653,78 +662,78 @@ msgstr ""  msgid "Path: %s\n"  msgstr "Sökväg: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277  #, c-format  msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522  #, c-format  msgid "Failed to open configuration file: %s"  msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfil: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538  msgid ""  "The specified default channel map has a different number of channels than "  "the specified default number of channels."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616  #, c-format  msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"  msgstr "" @@ -1095,6 +1104,10 @@ msgstr ""  msgid "Missing implementation"  msgstr "" +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "" +  #: ../src/pulse/sample.c:169  #, c-format  msgid "%s %uch %uHz" @@ -1133,21 +1146,21 @@ msgstr ""  msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"  msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfilen \"%s\": %s" -#: ../src/pulse/context.c:519 +#: ../src/pulse/context.c:523  msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."  msgstr "" -#: ../src/pulse/context.c:649 +#: ../src/pulse/context.c:653  #, c-format  msgid "fork(): %s"  msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:702 +#: ../src/pulse/context.c:706  #, c-format  msgid "waitpid(): %s"  msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1279 +#: ../src/pulse/context.c:1304  #, c-format  msgid "Received message for unknown extension '%s'"  msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 96fdeb7a..cbf4eaf8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: PulseAudio\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:47+0800\n"  "Last-Translator: 王泽国 <zak.zeguo.wang@gmail.com>\n"  "Language-Team: Chinese/Simplified\n" @@ -17,51 +17,51 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530  msgid "Analog Mono"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536  msgid "Analog Stereo"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542  msgid "Digital Stereo (IEC958)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548  msgid "Digital Stereo (HDMI)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555  msgid "Analog Surround 4.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562  msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570  msgid "Analog Surround 4.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578  msgid "Analog Surround 5.0"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586  msgid "Analog Surround 5.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594  msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603  msgid "Analog Surround 7.1"  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688  #, c-format  msgid ""  "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -88,6 +88,15 @@ msgid ""  "to the ALSA developers."  msgstr "" +#: ../src/pulsecore/sink.c:1963 +#, fuzzy +msgid "Internal Audio" +msgstr "内部错误" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1969 +msgid "Modem" +msgstr "" +  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124  #, fuzzy  msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." @@ -223,37 +232,37 @@ msgstr "此平台不支持system-wide模式。"  msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"  msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:432 +#: ../src/daemon/main.c:434  msgid "Failed to parse command line."  msgstr "分析命令行失败。" -#: ../src/daemon/main.c:456 +#: ../src/daemon/main.c:458  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."  msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。" -#: ../src/daemon/main.c:463 +#: ../src/daemon/main.c:465  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."  msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。" -#: ../src/daemon/main.c:471 +#: ../src/daemon/main.c:473  msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."  msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。" -#: ../src/daemon/main.c:474 +#: ../src/daemon/main.c:476  msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."  msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。" -#: ../src/daemon/main.c:479 +#: ../src/daemon/main.c:481  msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."  msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。" -#: ../src/daemon/main.c:482 +#: ../src/daemon/main.c:484  msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."  msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。" -#: ../src/daemon/main.c:511 +#: ../src/daemon/main.c:513  #, c-format  msgid ""  "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -266,211 +275,211 @@ msgid ""  "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:536 +#: ../src/daemon/main.c:538  msgid ""  "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。" -#: ../src/daemon/main.c:565 +#: ../src/daemon/main.c:567  msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"  msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。" -#: ../src/daemon/main.c:568 +#: ../src/daemon/main.c:570  #, c-format  msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"  msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:575 +#: ../src/daemon/main.c:577  msgid "Giving up CAP_NICE"  msgstr "正在放弃CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:582 +#: ../src/daemon/main.c:584  msgid ""  "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。" -#: ../src/daemon/main.c:643 +#: ../src/daemon/main.c:645  msgid "Daemon not running"  msgstr "后台程序没有运行" -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:647  #, c-format  msgid "Daemon running as PID %u"  msgstr "后台程序正在运行,PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:655 +#: ../src/daemon/main.c:657  #, c-format  msgid "Failed to kill daemon: %s"  msgstr "杀死后台程序失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:675  msgid ""  "This program is not intended to be run as root (unless --system is "  "specified)."  msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。" -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:677  #, fuzzy  msgid "Root privileges required."  msgstr "需要root权限。" -#: ../src/daemon/main.c:680 +#: ../src/daemon/main.c:682  msgid "--start not supported for system instances."  msgstr "系统实例不支持 --start。" -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:687  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"  msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!" -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:690  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"  msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!" -#: ../src/daemon/main.c:691 +#: ../src/daemon/main.c:693  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"  msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!" -#: ../src/daemon/main.c:696 +#: ../src/daemon/main.c:698  msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"  msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!" -#: ../src/daemon/main.c:723 +#: ../src/daemon/main.c:725  msgid "Failed to acquire stdio."  msgstr "获取stdio失败。" -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:731  #, c-format  msgid "pipe failed: %s"  msgstr "管道失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:736  #, c-format  msgid "fork() failed: %s"  msgstr "fork()失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:748 +#: ../src/daemon/main.c:750  #, c-format  msgid "read() failed: %s"  msgstr "read()失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:754 +#: ../src/daemon/main.c:756  msgid "Daemon startup failed."  msgstr "后台程序启动失败。" -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:758  msgid "Daemon startup successful."  msgstr "后台程序启动成功。" -#: ../src/daemon/main.c:826 +#: ../src/daemon/main.c:828  #, c-format  msgid "This is PulseAudio %s"  msgstr "这是 PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:829  #, c-format  msgid "Compilation host: %s"  msgstr "编译主机:%s" -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:830  #, c-format  msgid "Compilation CFLAGS: %s"  msgstr "编译CFLAGS:%s" -#: ../src/daemon/main.c:831 +#: ../src/daemon/main.c:833  #, c-format  msgid "Running on host: %s"  msgstr "正在主机上运行:%s" -#: ../src/daemon/main.c:834 +#: ../src/daemon/main.c:836  #, c-format  msgid "Found %u CPUs."  msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:838  #, c-format  msgid "Page size is %lu bytes"  msgstr "页面大小为%lu字节" -#: ../src/daemon/main.c:839 +#: ../src/daemon/main.c:841  msgid "Compiled with Valgrind support: yes"  msgstr "编译启用Valgrind支持:是" -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:843  msgid "Compiled with Valgrind support: no"  msgstr "编译启用Valgrind支持:否" -#: ../src/daemon/main.c:844 +#: ../src/daemon/main.c:846  #, c-format  msgid "Running in valgrind mode: %s"  msgstr "正在以valgrind模式运行:%s" -#: ../src/daemon/main.c:847 +#: ../src/daemon/main.c:849  msgid "Optimized build: yes"  msgstr "优化生成:是" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:851  msgid "Optimized build: no"  msgstr "优化生成:否" -#: ../src/daemon/main.c:853 +#: ../src/daemon/main.c:855  msgid "Failed to get machine ID"  msgstr "获取machine ID失败" -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:858  #, c-format  msgid "Machine ID is %s."  msgstr "machine ID是%s。" -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:863  #, c-format  msgid "Using runtime directory %s."  msgstr "正在使用运行时文件夹%s。" -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:868  #, c-format  msgid "Using state directory %s."  msgstr "正在使用状态文件夹%s。" -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:871  #, c-format  msgid "Running in system mode: %s"  msgstr "正在以系统模式运行:%s" -#: ../src/daemon/main.c:884 +#: ../src/daemon/main.c:886  msgid "pa_pid_file_create() failed."  msgstr "pa_pid_file_create()失败。" -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:898  msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"  msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:900  msgid ""  "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"  "resolution timers enabled!"  msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!" -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:912  msgid "pa_core_new() failed."  msgstr "pa_core_new()失败。" -#: ../src/daemon/main.c:972 +#: ../src/daemon/main.c:974  msgid "Failed to initialize daemon."  msgstr "后台程序初始化失败。" -#: ../src/daemon/main.c:977 +#: ../src/daemon/main.c:979  msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."  msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。" -#: ../src/daemon/main.c:990 +#: ../src/daemon/main.c:992  msgid "Daemon startup complete."  msgstr "后台程序启动完成。" -#: ../src/daemon/main.c:996 +#: ../src/daemon/main.c:998  msgid "Daemon shutdown initiated."  msgstr "开始关闭后台程序。" -#: ../src/daemon/main.c:1014 +#: ../src/daemon/main.c:1016  msgid "Daemon terminated."  msgstr "后台程序已终止。" @@ -708,78 +717,78 @@ msgstr "加载一次:%s\n"  msgid "Path: %s\n"  msgstr "路径:%s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."  msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."  msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."  msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."  msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277  #, c-format  msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."  msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."  msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."  msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."  msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353  #, fuzzy, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."  msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."  msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."  msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407  #, c-format  msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."  msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522  #, c-format  msgid "Failed to open configuration file: %s"  msgstr "打开配置文件失败:%s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538  msgid ""  "The specified default channel map has a different number of channels than "  "the specified default number of channels."  msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616  #, c-format  msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"  msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n" @@ -1151,6 +1160,10 @@ msgstr ""  msgid "Missing implementation"  msgstr "" +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "" +  #: ../src/pulse/sample.c:169  #, c-format  msgid "%s %uch %uHz" @@ -1189,21 +1202,21 @@ msgstr "cookie数据分析失败"  msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"  msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s" -#: ../src/pulse/context.c:519 +#: ../src/pulse/context.c:523  msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."  msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。" -#: ../src/pulse/context.c:649 +#: ../src/pulse/context.c:653  #, c-format  msgid "fork(): %s"  msgstr "fork():%s" -#: ../src/pulse/context.c:702 +#: ../src/pulse/context.c:706  #, c-format  msgid "waitpid(): %s"  msgstr "waitpid():%s" -#: ../src/pulse/context.c:1279 +#: ../src/pulse/context.c:1304  #, c-format  msgid "Received message for unknown extension '%s'"  msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"  | 
