summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt_BR.po2036
1 files changed, 0 insertions, 2036 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8bf905b0..e69de29b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,2036 +0,0 @@
-# Brazilian Translation of PulseAudio
-# Copyright (C) 2008 pulseaudio
-# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
-# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-09 03:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:05-0300\n"
-"Last-Translator: Herli Menezes <herlimenezes@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: Brazil\n"
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
-msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader."
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
-msgid "Failed to find original dlopen loader."
-msgstr "Falha em encontrar o carregador original dlopen"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:55
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:65
-#, c-format
-msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:77
-msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:82
-msgid "Failed to get CK session."
-msgstr "Falha em obter a sessão CK."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:90
-msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:95
-msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:100
-msgid "Cannot set action_id"
-msgstr "Não foi possível definir a action_id"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:105
-msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:110
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:139
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr "Não foi possível obter auth: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:148
-#, c-format
-msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
-
-#: ../src/daemon/main.c:134
-#, c-format
-msgid "Got signal %s."
-msgstr "Sinal %s recebido."
-
-#: ../src/daemon/main.c:161
-msgid "Exiting."
-msgstr "Saindo."
-
-#: ../src/daemon/main.c:179
-#, c-format
-msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "Falha em encontrar o usuário '%s'."
-
-#: ../src/daemon/main.c:184
-#, c-format
-msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "Falha em encontrar o grupo '%s'."
-
-#: ../src/daemon/main.c:188
-#, c-format
-msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "Usuário '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu) encontrados."
-
-#: ../src/daemon/main.c:193
-#, c-format
-msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam."
-
-#: ../src/daemon/main.c:198
-#, c-format
-msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando."
-
-#: ../src/daemon/main.c:201
-#: ../src/daemon/main.c:206
-#, c-format
-msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Falha em criar '%s': %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:213
-#, c-format
-msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr "Falha em alterar a lista de grupos: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:229
-#, c-format
-msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr "Falha em mudar o GID: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:245
-#, c-format
-msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr "Falha em mudar o UID: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:259
-msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso."
-
-#: ../src/daemon/main.c:267
-msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
-
-#: ../src/daemon/main.c:285
-#, c-format
-msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:425
-msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
-
-#: ../src/daemon/main.c:441
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
-
-#: ../src/daemon/main.c:448
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:456
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
-
-#: ../src/daemon/main.c:459
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
-
-#: ../src/daemon/main.c:464
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:467
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
-
-#: ../src/daemon/main.c:479
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
-"We are not in group '"
-msgstr ""
-"A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios necessários:\n"
-"Não estamos no grupo'"
-
-#: ../src/daemon/main.c:480
-msgid ""
-"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
-"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '"
-msgstr ""
-"' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID outra vez.\n"
-" Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
-
-#: ../src/daemon/main.c:481
-msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este usuário."
-
-#: ../src/daemon/main.c:497
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, mas não é permitida pela política."
-
-#: ../src/daemon/main.c:522
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
-
-#: ../src/daemon/main.c:525
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:532
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Abandonando CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:539
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é permitido pela política."
-
-#: ../src/daemon/main.c:597
-msgid "Daemon not running"
-msgstr "O daemon não está em execução"
-
-#: ../src/daemon/main.c:599
-#, c-format
-msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr "Daemon executando como PID %u"
-
-#: ../src/daemon/main.c:609
-#, c-format
-msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:627
-msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
-msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)."
-
-#: ../src/daemon/main.c:629
-msgid "Root priviliges required."
-msgstr "Privilégios de rot são requeridos."
-
-#: ../src/daemon/main.c:634
-msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
-
-#: ../src/daemon/main.c:639
-msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:642
-msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:645
-msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:650
-msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:677
-msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr "Falha em adquirir o stdio."
-
-#: ../src/daemon/main.c:683
-#, c-format
-msgid "pipe failed: %s"
-msgstr "O pipe falhou: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:688
-#, c-format
-msgid "fork() failed: %s"
-msgstr "O fork() falhou: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:702
-#, c-format
-msgid "read() failed: %s"
-msgstr "A operação read() falhou: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:708
-msgid "Daemon startup failed."
-msgstr "Falha na partida do daemon."
-
-#: ../src/daemon/main.c:710
-msgid "Daemon startup successful."
-msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
-
-#: ../src/daemon/main.c:780
-#, c-format
-msgid "This is PulseAudio %s"
-msgstr "Este é o PulseAudio %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:781
-#, c-format
-msgid "Compilation host: %s"
-msgstr "Host de compilação: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:782
-#, c-format
-msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:785
-#, c-format
-msgid "Running on host: %s"
-msgstr "Executando no host: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:788
-#, c-format
-msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
-
-#: ../src/daemon/main.c:791
-msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
-
-#: ../src/daemon/main.c:793
-msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
-
-#: ../src/daemon/main.c:797
-msgid "Optimized build: yes"
-msgstr "Build otimizado: sim"
-
-#: ../src/daemon/main.c:799
-msgid "Optimized build: no"
-msgstr "Build otimizado: não"
-
-#: ../src/daemon/main.c:803
-msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
-
-#: ../src/daemon/main.c:806
-#, c-format
-msgid "Machine ID is %s."
-msgstr "A ID da máquina é %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:811
-#, c-format
-msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:816
-#, c-format
-msgid "Using state directory %s."
-msgstr "Usando o diretório de estado %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:819
-#, c-format
-msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:834
-msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
-
-#: ../src/daemon/main.c:846
-msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:848
-msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
-msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!"
-
-#: ../src/daemon/main.c:858
-msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr "pa_core_new() falhou."
-
-#: ../src/daemon/main.c:919
-msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr "Falha em iniciar o daemon."
-
-#: ../src/daemon/main.c:924
-msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
-
-#: ../src/daemon/main.c:929
-#, c-format
-msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes."
-
-#: ../src/daemon/main.c:942
-msgid "Daemon startup complete."
-msgstr "A partida dos Daemon está completa."
-
-#: ../src/daemon/main.c:948
-msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
-
-#: ../src/daemon/main.c:969
-msgid "Daemon terminated."
-msgstr "Daemon terminado."
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options]\n"
-"\n"
-"COMMANDS:\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-" --dump-conf Dump default configuration\n"
-" --dump-modules Dump list of available modules\n"
-" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
-" --start Start the daemon if it is not running\n"
-" -k --kill Kill a running daemon\n"
-" --check Check for a running daemon\n"
-"\n"
-"OPTIONS:\n"
-" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
-" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
-" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-" (only available as root, when SUID or\n"
-" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
-" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
-" (only available as root, when SUID or\n"
-" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
-" loading/unloading after startup\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
-" time passed\n"
-" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
-" this time passed\n"
-" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
-" this time passed\n"
-" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
-" -v Increase the verbosity level\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
-" objects (plugins)\n"
-" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
-" (See --dump-resample-methods for\n"
-" possible values)\n"
-" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
-" platforms that support it.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
-"\n"
-"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
-" the specified argument\n"
-" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-" -C Open a command line on the running TTY\n"
-" after startup\n"
-"\n"
-" -n Don't load default script file\n"
-msgstr ""
-"%s [opções]\n"
-"\n"
-"COMANDOS:\n"
-" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
-" --version Mostra a versão\n"
-" --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n"
-" --dump-modules Descarrega a lista de módulos disponíveis\n"
-" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem (resample)\n"
-" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória compartilhados\n"
-" --start Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n"
-" -k --kill Encerra um daemon em execução\n"
-" --check Verifica um daemon em execução\n"
-"\n"
-"OPÇÕES:\n"
-" --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla \n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] Torna um daemom (daemonize) depois da partida\n"
-" --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n"
-" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n"
-" (disponível apenas, quando SUID ou\n"
-" com RLIMIT_NICE) elevado\n"
-" --realtime[=BOOL] Tenta habilidar o escalonamento em tempo real\n"
-" (disponível apenas como root, quando SUID ou\n"
-" com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n"
-" depois da partida\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo usuário\n"
-" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e este\n"
-" tempo foi decorrido\n"
-" --module-idle-time=SECS Descarrega os modulos autocarregáveis quando ociosos e\n"
-" tempo foi decorrido\n"
-" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas e\n"
-" este tempo tenha passado\n"
-" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de verbosidade\n"
-" -v Aumenta o nível de verbosidade\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o alvo do log\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de busca (search paht)para objetos (plugins)\n"
-" dinamicamente commpartilhados\n"
-" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem especificado\n"
-" (Veja --dump-resample-methods para\n"
-" valores possíveis)\n"
-" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID file\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU load em\n"
-" plataformas que o suportem.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte a memória compartilhada.\n"
-"\n"
-"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega um plugin especificado com\n"
-" o argumento especificado\n"
-" -F, --file=FILENAME Executa o script especificado\n"
-" -C Abre uma linha de comando no TTY em execução\n"
-" depois da partida\n"
-"\n"
-" -n Não carrega o arquivo de script padrão\n"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:245
-msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:252
-msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr "--fail espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:262
-msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:274
-msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr "--high-priority espera um argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:281
-msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:288
-msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:295
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:319
-msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'."
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:338
-#, c-format
-msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:345
-msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr "--system espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:352
-msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:359
-msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
-#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Nome: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
-#, c-format
-msgid "No module information available\n"
-msgstr "Não há informação do módulo disponível\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
-#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Versão: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
-#, c-format
-msgid "Description: %s\n"
-msgstr "Descrição: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
-#, c-format
-msgid "Author: %s\n"
-msgstr "Autor: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Uso: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
-#, c-format
-msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr "Carrega uma vez: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
-#, c-format
-msgid "Path: %s\n"
-msgstr "Caminho: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:204
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:220
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:236
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:259
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:266
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:282
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:300
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:318
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:567
-#, c-format
-msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
-#, c-format
-msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
-
-#: ../src/daemon/caps.c:62
-msgid "Dropping root priviliges."
-msgstr "Descartando os privilégios de root."
-
-#: ../src/daemon/caps.c:102
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE."
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:102
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:104
-msgid "Front Center"
-msgstr "Fronto-cental"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
-msgid "Front Left"
-msgstr "Frontal esquerdo"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:106
-msgid "Front Right"
-msgstr "Frontal direito"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:108
-msgid "Rear Center"
-msgstr "Posterior central"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
-msgid "Rear Left"
-msgstr "Posterior esquerdo"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:110
-msgid "Rear Right"
-msgstr "Posterior direito"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:112
-msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr "Emissor de baixa freqüência"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:114
-msgid "Front Left-of-center"
-msgstr "Frontal Esquerdo do centro"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
-msgid "Front Right-of-center"
-msgstr "Frontal Direito do centro"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:117
-msgid "Side Left"
-msgstr "Lateral esquedo"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
-msgid "Side Right"
-msgstr "Lateral direito"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:120
-msgid "Auxiliary 0"
-msgstr "Auxiliar 0"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
-msgid "Auxiliary 1"
-msgstr "Auxiliar 1"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:122
-msgid "Auxiliary 2"
-msgstr "Auxiliar 2"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
-msgid "Auxiliary 3"
-msgstr "Auxiliar 3"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
-msgid "Auxiliary 4"
-msgstr "Auxiliar 4"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
-msgid "Auxiliary 5"
-msgstr "Auxiliar 5"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
-msgid "Auxiliary 6"
-msgstr "Auxiliar 6"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
-msgid "Auxiliary 7"
-msgstr "Auxiliar 7"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
-msgid "Auxiliary 8"
-msgstr "Auxiliar 8"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
-msgid "Auxiliary 9"
-msgstr "Auxiliar 9"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
-msgid "Auxiliary 10"
-msgstr "Auxiliar 10"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
-msgid "Auxiliary 11"
-msgstr "Auxiliar 11"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
-msgid "Auxiliary 12"
-msgstr "Auxiliar 12"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
-msgid "Auxiliary 13"
-msgstr "Auxiliar13"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
-msgid "Auxiliary 14"
-msgstr "Auxiliar 14"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
-msgid "Auxiliary 15"
-msgstr "Auxiliar 15"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
-msgid "Auxiliary 16"
-msgstr "Auxiliar 16"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
-msgid "Auxiliary 17"
-msgstr "Auxiliar 17"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
-msgid "Auxiliary 18"
-msgstr "Auxiliar 18"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
-msgid "Auxiliary 19"
-msgstr "Auxiliar 19"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
-msgid "Auxiliary 20"
-msgstr "Auxiliar 20"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
-msgid "Auxiliary 21"
-msgstr "Auxiliar 21"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
-msgid "Auxiliary 22"
-msgstr "Auxiliar 22"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
-msgid "Auxiliary 23"
-msgstr "Auxiliar 23"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
-msgid "Auxiliary 24"
-msgstr "Auxiliar 24"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
-msgid "Auxiliary 25"
-msgstr "Auxiliar 25"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
-msgid "Auxiliary 26"
-msgstr "Auxiliar 26"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
-msgid "Auxiliary 27"
-msgstr "Auxiliar 26"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
-msgid "Auxiliary 28"
-msgstr "Auxiliar 28"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
-msgid "Auxiliary 29"
-msgstr "Auxiliar 29"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
-msgid "Auxiliary 30"
-msgstr "Auxiliar 30"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
-msgid "Auxiliary 31"
-msgstr "Auxiliar 31"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:153
-msgid "Top Center"
-msgstr "Central Superior"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:155
-msgid "Top Front Center"
-msgstr "Central Frontal Superior"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
-msgid "Top Front Left"
-msgstr "Frontal Superior Esquerdo"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:157
-msgid "Top Front Right"
-msgstr "Fontal Superior Direito"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:159
-msgid "Top Rear Center"
-msgstr "Central Superior Posterior"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
-msgid "Top Rear Left"
-msgstr "Posterior Superior Esquerdo"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:161
-msgid "Top Rear Right"
-msgstr "Posterior Superior Direito"
-
-#: ../src/pulse/error.c:43
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/pulse/error.c:44
-msgid "Access denied"
-msgstr "Acesso Negado"
-
-#: ../src/pulse/error.c:45
-msgid "Unknown command"
-msgstr "Comando desconhecido"
-
-#: ../src/pulse/error.c:46
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento inválido"
-
-#: ../src/pulse/error.c:47
-msgid "Entity exists"
-msgstr "Entidade existente"
-
-#: ../src/pulse/error.c:48
-msgid "No such entity"
-msgstr "Não existe tal entidade"
-
-#: ../src/pulse/error.c:49
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Conexão recusada"
-
-#: ../src/pulse/error.c:50
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Erro de protocolo"
-
-#: ../src/pulse/error.c:51
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
-
-#: ../src/pulse/error.c:52
-msgid "No authorization key"
-msgstr "Não há chave para autorização"
-
-#: ../src/pulse/error.c:53
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erro interno"
-
-#: ../src/pulse/error.c:54
-msgid "Connection terminated"
-msgstr "Conexão terminada"
-
-#: ../src/pulse/error.c:55
-msgid "Entity killed"
-msgstr "Entidade terminada"
-
-#: ../src/pulse/error.c:56
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Servidor inválido"
-
-#: ../src/pulse/error.c:57
-msgid "Module initalization failed"
-msgstr "A inicialização do módulo falhou"
-
-#: ../src/pulse/error.c:58
-msgid "Bad state"
-msgstr "Mau estado"
-
-#: ../src/pulse/error.c:59
-msgid "No data"
-msgstr "Não há dados"
-
-#: ../src/pulse/error.c:60
-msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr "Versão de protocolo incompatível"
-
-#: ../src/pulse/error.c:61
-msgid "Too large"
-msgstr "Muito grande"
-
-#: ../src/pulse/error.c:62
-msgid "Not supported"
-msgstr "Não há suporte"
-
-#: ../src/pulse/error.c:63
-msgid "Unknown error code"
-msgstr "Código de erro desconhecido"
-
-#: ../src/pulse/error.c:64
-msgid "No such extension"
-msgstr "Não existe tal extensão"
-
-#: ../src/pulse/sample.c:134
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválido"
-
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
-#: ../src/utils/pax11publish.c:100
-msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr "XOpenDisplay() falhou"
-
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
-msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"
-
-#: ../src/pulse/client-conf.c:117
-#, c-format
-msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
-
-#: ../src/pulse/context.c:516
-msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
-
-#: ../src/pulse/context.c:642
-#, c-format
-msgid "fork(): %s"
-msgstr "fork(): %s"
-
-#: ../src/pulse/context.c:695
-#, c-format
-msgid "waitpid(): %s"
-msgstr "waitpid(): %s"
-
-#: ../src/pulse/context.c:1256
-#, c-format
-msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:93
-#, c-format
-msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:132
-#, c-format
-msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:141
-#, c-format
-msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
-msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:143
-#, c-format
-msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:169
-#, c-format
-msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr "O fluxo (stream) foi criado com sucesso.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:172
-#, c-format
-msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:176
-#, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr "Metrica do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:179
-#, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr "Métrica do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:183
-#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr "Usando a espeficifação de amostragem '%s', mapa do canal '%s'.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:187
-#, c-format
-msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:197
-#, c-format
-msgid "Stream error: %s\n"
-msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:207
-#, c-format
-msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s \n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:209
-#, c-format
-msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr "Dispositivo de fluxo prosseguiu.%s \n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:217
-#, c-format
-msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr "Extravazamento do fluxo. %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:224
-#, c-format
-msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr "O fluxo extravazou.%s \n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:231
-#, c-format
-msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr "O fluxo iniciou: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:238
-#, c-format
-msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr "O fluxo foi movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:238
-msgid "not "
-msgstr "não"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:259
-#, c-format
-msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr "Conexão estabelecida.%s \n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:262
-#, c-format
-msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:287
-#, c-format
-msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:293
-#, c-format
-msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:307
-#: ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:666
-#: ../src/utils/paplay.c:183
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr "Falha na conexão: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:328
-#: ../src/utils/paplay.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:333
-#: ../src/utils/paplay.c:80
-#, c-format
-msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:343
-#: ../src/utils/paplay.c:92
-#, c-format
-msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:369
-#, c-format
-msgid "Got EOF.\n"
-msgstr "Atingiu EOF.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:375
-#, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:385
-#, c-format
-msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr "read() falhou: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:417
-#, c-format
-msgid "write() failed: %s\n"
-msgstr "write() falhou: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:438
-#, c-format
-msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr "Sinal recebido, saindo (exiting).\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:452
-#, c-format
-msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr "Falhou em obter a latência: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:457
-#, c-format
-msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
-msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us. \r"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:477
-#, c-format
-msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr "Falha em pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:490
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options]\n"
-"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-"\n"
-" -r, --record Create a connection for recording\n"
-" -p, --playback Create a connection for playback\n"
-"\n"
-" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
-" (defaults to 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
-" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
-" being connected to.\n"
-" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
-" being connected to.\n"
-" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
-" from the sink the stream is being connected to.\n"
-" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
-" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
-" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
-msgstr ""
-"%s [opções]\n"
-"\n"
-" -h, --help Mostra essa ajuda\n"
-" --version Mostra a versão\n"
-"\n"
-" -r, --record Cria uma conexão para gravação\n"
-" -p, --playback Cria uma conexão para playback\n"
-"\n"
-" -v, --verbose Habilita operações no modo verboso\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n"
-" -d, --device=DEVICE O nome do destino/fonte a conectar\n"
-" -n, --client-name=NAME Como chamar o cliente no servidor\n"
-" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidorn --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (o padrão é s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n"
-" (o padrão é 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Mapeamento de canais a ser usando em lugar do padrão\n"
-" --fix-format Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n"
-" está sendo conectado.\n"
-" --fix-rate Obtém o taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n"
-" sendo conectado.\n"
-" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de canais\n"
-" do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n"
-" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
-" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
-" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"pacat %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
-"pacat %s\n"
-"Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:647
-#, c-format
-msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:676
-#, c-format
-msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr "Especificação de latência inválida '%s'\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:683
-#, c-format
-msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr "Especificação do tempo do processo inválida '%s'\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:694
-#, c-format
-msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr "Especificação de amostragem inválida\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:699
-#, c-format
-msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr "O mapeamento do canal não casa com a especificação da amostragem\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:706
-#, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:706
-msgid "recording"
-msgstr "gravando"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:706
-msgid "playback"
-msgstr "playback"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:714
-#, c-format
-msgid "open(): %s\n"
-msgstr "open(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:719
-#, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr "dup2(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:729
-#, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Argumentos em excesso.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:742
-#: ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:909
-#: ../src/utils/paplay.c:381
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:763
-#, c-format
-msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr "io_new() falhou.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:769
-#: ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:923
-#: ../src/utils/paplay.c:396
-#, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:777
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:788
-#, c-format
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() falhou.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:795
-#: ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:931
-#: ../src/utils/paplay.c:407
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:81
-#, c-format
-msgid "fork(): %s\n"
-msgstr "fork(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:92
-#, c-format
-msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr "execvp(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:109
-#, c-format
-msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr "Falha em suspender: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:124
-#, c-format
-msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:147
-#, c-format
-msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176
-#: ../src/utils/pactl.c:672
-#: ../src/utils/paplay.c:191
-#, c-format
-msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:194
-#, c-format
-msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u \n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options] ... \n"
-"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s [options] ... \n"
-"\n"
-" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
-" --version Mostra a versão\n"
-" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n"
-"\n"
-
-#: ../src/utils/pasuspender.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"pasuspender %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
-"pasuspender %s\n"
-"Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:107
-#, c-format
-msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr "Falha em obter as estatísticas: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:113
-#, c-format
-msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:116
-#, c-format
-msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:119
-#, c-format
-msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:128
-#, c-format
-msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"User name: %s\n"
-"Host Name: %s\n"
-"Server Name: %s\n"
-"Server Version: %s\n"
-"Default Sample Specification: %s\n"
-"Default Sink: %s\n"
-"Default Source: %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
-msgstr ""
-"Nome do Usuário: %s\n"
-"Nome do Host: %s\n"
-"Nome do Servidor: %s\n"
-"Versão do Servidor: %s\n"
-"Especificação padrão de amostragem: %s\n"
-"Destino padrão: %s\n"
-"Fonte padrão %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:160
-#, c-format
-msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"*** Sink #%u ***\n"
-"Name: %s\n"
-"Driver: %s\n"
-"Sample Specification: %s\n"
-"Channel Map: %s\n"
-"Owner Module: %u\n"
-"Volume: %s\n"
-"Monitor Source: %s\n"
-"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"*** Destino #%u ***\n"
-"Nome: %s\n"
-"Driver: %s\n"
-"Especificação de amostragem: %s\n"
-"Mapa de canais: %s\n"
-"Propretário do módulo: %u\n"
-"Volume: %s\n"
-"Fonte do monitor: %s\n"
-"Latência: %0.0f us, configurado %0.0f us\n"
-"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Propriedades:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:193
-#: ../src/utils/pactl.c:371
-msgid "muted"
-msgstr "mudo"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:212
-#, c-format
-msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"*** Source #%u ***\n"
-"Name: %s\n"
-"Driver: %s\n"
-"Sample Specification: %s\n"
-"Channel Map: %s\n"
-"Owner Module: %u\n"
-"Volume: %s\n"
-"Monitor of Sink: %s\n"
-"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"*** Fonte #%u ***\n"
-"Nome: %s\n"
-"Driver: %s\n"
-"Especificação de amostragem: %s\n"
-"Mapa do canal: %s\n"
-"Proprietário do módulo: %u\n"
-"Volume: %s\n"
-"Monitor do destino: %s\n"
-"Latência: %0.0f us, configurado %0.0f us:\n"
-"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Propriedades:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:246
-#: ../src/utils/pactl.c:289
-#: ../src/utils/pactl.c:322
-#: ../src/utils/pactl.c:366
-#: ../src/utils/pactl.c:367
-#: ../src/utils/pactl.c:374
-#: ../src/utils/pactl.c:418
-#: ../src/utils/pactl.c:419
-#: ../src/utils/pactl.c:425
-#: ../src/utils/pactl.c:468
-#: ../src/utils/pactl.c:469
-#: ../src/utils/pactl.c:473
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:263
-#, c-format
-msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"*** Module #%u ***\n"
-"Name: %s\n"
-"Argument: %s\n"
-"Usage counter: %s\n"
-"Auto unload: %s\n"
-msgstr ""
-"*** Módulo #%u ***\n"
-"Nome: %s\n"
-"Argumento: %s\n"
-"Contador de uso: %s\n"
-"Auto descarregar: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:298
-#, c-format
-msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"*** Client #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Owner Module: %s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"*** Cliente #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Poprietário do módulo: %s\n"
-"Propriedades:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:333
-#, c-format
-msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"*** Sink Input #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Owner Module: %s\n"
-"Client: %s\n"
-"Sink: %u\n"
-"Sample Specification: %s\n"
-"Channel Map: %s\n"
-"Volume: %s\n"
-"Buffer Latency: %0.0f usec\n"
-"Sink Latency: %0.0f usec\n"
-"Resample method: %s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"*** Entrada do destino #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Proprietário do módulo: %s\n"
-"Cliente: %s\n"
-"Destino: %u\n"
-"Especificação da amostragem: %s\n"
-"Mapa de canais: %s\n"
-"Volume: %s\n"
-"Latência do buffer: %0.0f us\n"
-"Latência do destino %0.0f usec\n"
-"Método de reamostragem (resample): %s\n"
-"Propriedades:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:385
-#, c-format
-msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"*** Source Output #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Owner Module: %s\n"
-"Client: %s\n"
-"Source: %u\n"
-"Sample Specification: %s\n"
-"Channel Map: %s\n"
-"Buffer Latency: %0.0f usec\n"
-"Source Latency: %0.0f usec\n"
-"Resample method: %s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"*** Saída da Fonte #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Proprietário do Módulo: %s\n"
-"Cliente: %s\n"
-"Fonte: %u\n"
-"Especificação de Amostragem: %s\n"
-"Mapa do Canal: %s\n"
-"Latência do Buffer: %0.0f usec\n"
-"Latência da Fonte: %0.0f usec\n"
-"Método de Reamostragem (resample): %s\n"
-"Propriedades:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"*** Sample #%u ***\n"
-"Name: %s\n"
-"Volume: %s\n"
-"Sample Specification: %s\n"
-"Channel Map: %s\n"
-"Duration: %0.1fs\n"
-"Size: %s\n"
-"Lazy: %s\n"
-"Filename: %s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"*** Amostragem #%u ***\n"
-"Nome: %s\n"
-"Volume: %s\n"
-"Especificação da Amostragem: %s\n"
-"Mapa de Canais: %s\n"
-"Duração: %0.1fs\n"
-"Tamanho: %s\n"
-"Lazy: %s\n"
-"Nome do Arquivo: %s\n"
-"Propriedades:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:481
-#, c-format
-msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter a informação do autoload: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:497
-#, c-format
-msgid ""
-"*** Autoload Entry #%u ***\n"
-"Name: %s\n"
-"Type: %s\n"
-"Module: %s\n"
-"Argument: %s\n"
-msgstr ""
-"*** Entrada do Autoload #%u ***\n"
-"Nome: %s\n"
-"Tipo: %s\n"
-"Módulo: %s\n"
-"Argumento: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:504
-msgid "sink"
-msgstr "destino"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:504
-msgid "source"
-msgstr "fonte"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:511
-#: ../src/utils/pactl.c:521
-#, c-format
-msgid "Failure: %s\n"
-msgstr "Falha: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:545
-#, c-format
-msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:562
-#, c-format
-msgid "Premature end of file\n"
-msgstr "Fim prematuro do arquivo\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options] stat\n"
-"%s [options] list\n"
-"%s [options] exit\n"
-"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-"%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
-"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
-"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module ID\n"
-"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
-"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
-msgstr ""
-"%s [options] stat\n"
-"%s [options] list\n"
-"%s [options] exit\n"
-"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-"%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
-"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
-"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module ID\n"
-"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
-"\n"
-" -h, --help Mostra essa ajuda\n"
-" --version Mostra a versão\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n"
-" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor \n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"pactl %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
-"pactl %s\n"
-"Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:768
-#, c-format
-msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:790
-#, c-format
-msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:802
-#, c-format
-msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:814
-#, c-format
-msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:822
-#, c-format
-msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:831
-#, c-format
-msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:845
-#, c-format
-msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:865
-#, c-format
-msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:875
-#, c-format
-msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n"
-msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano deve ser especificado.\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:888
-#, c-format
-msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n"
-msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano deve ser especificado.\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:904
-#, c-format
-msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
-"\n"
-" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
-" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
-" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
-msgstr ""
-"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
-"\n"
-" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n"
-" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n"
-" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
-" -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:94
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr "Falha em interpretar a linha de comando.\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:108
-#, c-format
-msgid "Server: %s\n"
-msgstr "Servidor: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:110
-#, c-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Fonte: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:112
-#, c-format
-msgid "Sink: %s\n"
-msgstr "Destino: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:114
-#, c-format
-msgid "Cookie: %s\n"
-msgstr "Cookie: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:137
-#, c-format
-msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr "Falha em salvar os dados do cookie\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:152
-#, c-format
-msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr "Falha em carregar o arquivo de configuração do cliente.\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr "Falha em ler os dados de configuração do ambiente\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:174
-#, c-format
-msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr "Falha na obtenção do FQDN.\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr "Falha em carregar os dados do cookie\n"
-
-#: ../src/utils/pax11publish.c:211
-#, c-format
-msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr "Ainda não implementado.\n"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:64
-#, c-format
-msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:81
-#, c-format
-msgid "connect(): %s"
-msgstr "connect(): %s"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:89
-msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr "Falha em cancelar o daemon do PulseAudio."
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:97
-msgid "Daemon not responding."
-msgstr "Daemon não responde."
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:112
-#, c-format
-msgid "select(): %s"
-msgstr "select(): %s"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:124
-#: ../src/utils/pacmd.c:140
-#, c-format
-msgid "read(): %s"
-msgstr "read(): %s"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:153
-#: ../src/utils/pacmd.c:167
-#, c-format
-msgid "write(): %s"
-msgstr "write(): %s"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:139
-#, c-format
-msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:144
-#, c-format
-msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:165
-#, c-format
-msgid "Connection established.\n"
-msgstr "Conexão estabelecida.\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options] [FILE]\n"
-"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-"\n"
-" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
-msgstr ""
-"%s [options] [FILE]\n"
-"\n"
-" -h, --help Mostra essa ajuda\n"
-" --version Mostra a versão\n"
-"\n"
-" -v, --verbose Habilida a operação detalhada\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n"
-" -d, --device=DEVICE O nome do destino a ser conectado\n"
-" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor\n"
-" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidor\n"
-" --volume=VOLUME Especifica o volume inicial (linear) no intervalo 0...65536\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"paplay %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
-"paplay %s\n"
-"Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:292
-#, c-format
-msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr "Mapa de canais inválido\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:314
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:350
-#, c-format
-msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:376
-#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
-
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
-msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
-
-#~ msgid "socketpair(): %s"
-#~ msgstr "socketpair(): %s"
-