summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fi.po224
1 files changed, 160 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8c2bead4..3909c2cb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,62 +2,63 @@
# Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>.
-#
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-04 02:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:57+0200\n"
-"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
msgid "Analog Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
@@ -67,6 +68,9 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
+"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
+"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
#, c-format
@@ -76,6 +80,10 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
+"ms).\n"
+"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
+"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
#, c-format
@@ -85,86 +93,89 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
+"ms).\n"
+"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
+"ongelmasta ALSA-kehittäjille."
#: ../src/pulsecore/sink.c:2035
-#, fuzzy
msgid "Internal Audio"
-msgstr "Sisäinen virhe"
+msgstr "Sisäinen äänentoisto"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2041
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modeemi"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr "Alkuperäisen ld_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
+msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr ""
+msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr ""
+msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:65
#, c-format
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:77
msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr ""
+msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
#: ../src/daemon/polkit.c:82
msgid "Failed to get CK session."
-msgstr ""
+msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr ""
+msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
#: ../src/daemon/polkit.c:95
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
#: ../src/daemon/polkit.c:100
msgid "Cannot set action_id"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
#: ../src/daemon/polkit.c:105
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
#: ../src/daemon/polkit.c:110
#, c-format
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:119
#, c-format
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
#: ../src/daemon/main.c:137
#, c-format
msgid "Got signal %s."
-msgstr ""
+msgstr "Saatiin signaali %s."
#: ../src/daemon/main.c:164
msgid "Exiting."
@@ -173,90 +184,90 @@ msgstr "Poistutaan."
#: ../src/daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
#: ../src/daemon/main.c:187
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr ""
+msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
#: ../src/daemon/main.c:201
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:216
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:232
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:248
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:262
msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
#: ../src/daemon/main.c:270
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
#: ../src/daemon/main.c:288
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:462
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr ""
+msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:486
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
#: ../src/daemon/main.c:493
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
#: ../src/daemon/main.c:501
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
#: ../src/daemon/main.c:504
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
#: ../src/daemon/main.c:509
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
#: ../src/daemon/main.c:512
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
#: ../src/daemon/main.c:541
#, c-format
@@ -270,24 +281,34 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
+"Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
+"prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
+"kuitenkin puuttuvat:\n"
+"Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
+"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
+"Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
+"käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
+"korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
#: ../src/daemon/main.c:566
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
+"Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
+"eivät salli sitä."
#: ../src/daemon/main.c:595
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr ""
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
#: ../src/daemon/main.c:598
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:605
msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr ""
+msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
#: ../src/daemon/main.c:612
msgid ""
@@ -324,15 +345,18 @@ msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
+msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
#: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
+"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
#: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
+"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
+"asetettuna!"
#: ../src/daemon/main.c:721
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
@@ -347,22 +371,22 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr ""
+msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:759
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "putki epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:764
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork() epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "read() epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:784
msgid "Daemon startup failed."
@@ -461,7 +485,7 @@ msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
#: ../src/daemon/main.c:922
msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:934
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
@@ -477,7 +501,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:948
msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
#: ../src/daemon/main.c:1010
msgid "Failed to initialize daemon."
@@ -502,7 +526,7 @@ msgid "Daemon terminated."
msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -574,6 +598,78 @@ msgid ""
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
+"%s [valitsimet]\n"
+"\n"
+"KOMENNOT:\n"
+" -h, --help Näytä tämä ohje\n"
+" --version Näytä versio\n"
+" --dump-conf Tulosta oletusasetukset\n"
+" --dump-modules Tulosta saatavilla olevien moduulien\n"
+" luettelo\n"
+" --dump-resample-methods Tulosta saatavilla olevat "
+" uudelleennäytteistystavat\n"
+" --cleanup-shm Puhdista vanhentuneet jaetun muistin "
+" segmentit\n"
+" --start Käynnistä taustaprosessi, jos se ei "
+" ole käynnissä\n"
+" -k --kill Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
+" --check Tarkista onko taustaprosessi "
+" suoritettavana (palauttaa vain\n"
+" lopetuskoodin)\n"
+"\n"
+"VALITSIMET:\n"
+" --system[=BOOL] Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Vaihda taustaprosessiksi "
+" käynnistyksen jälkeen\n"
+" --fail[=BOOL] Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
+" --high-priority[=BOOL] Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
+" (käytettävissä vain root-käyttäjänä, "
+" SUIDilla tai kohotetulla\n"
+" RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
+" --realtime[=BOOL] Yritä asettaa reaaliaikainen ajoitus\n"
+" (käytettävissä vain root-käyttäjänä, "
+" SUIDilla tai kohotetulla\n"
+" RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
+" lataus tai poisto käynnistyksen\n"
+" jälkeen\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä lopettaminen\n"
+" --exit-idle-time=SECS Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
+" toimettomana ja tämä aika on kulunut\n"
+" --module-idle-time=SECS Poista automaattisesti ladatut\n"
+" moduulit, kun taustaprosessi on\n"
+" toimettomana ja tämä aika on kulunut\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+"messages\n"
+" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
+" (See --dump-resample-methods for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
+"with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--daemonize expects boolean argument"