diff options
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 470 |
1 files changed, 277 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 96b87d0e..a5eab7d6 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-28 14:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-03 14:39-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-05 18:59-0400\n" "Last-Translator: Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n" "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,34 +37,34 @@ msgstr "Digitalni stereo (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Okružni analogni 4.0" +msgstr "Analogni okružujući 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "Digitalni ambijentni 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)" # Surround možemo prevesti ambijentalni ili okružni ili možda čak i saraund? -- Igor #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Analogni ambijentni 4.1" +msgstr "Analogni okružujući 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Analogni ambijentni 5.0" +msgstr "Analogni okružujući 5.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Analogni ambijentni 5.1" +msgstr "Analogni okružujući 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "Digitalni ambijentni 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Analogni ambijentni 7.1" +msgstr "Analogni okružujući 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." -#: ../src/pulsecore/sink.c:1965 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2061 msgid "Internal Audio" msgstr "Unutrašnji zvuk" -#: ../src/pulsecore/sink.c:1971 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2067 msgid "Modem" msgstr "Modem" @@ -177,106 +177,107 @@ msgstr "Ne mogu dobiti ovlašćenje: %s" msgid "PolicyKit responded with '%s'" msgstr "PolicyKit je odgovorio sa „%s“" -#: ../src/daemon/main.c:134 +#: ../src/daemon/main.c:137 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "Dobih signal %s." -#: ../src/daemon/main.c:161 +#: ../src/daemon/main.c:164 msgid "Exiting." msgstr "Napuštam." -#: ../src/daemon/main.c:179 +#: ../src/daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Ne mogu naći korisnika „%s“." -#: ../src/daemon/main.c:184 +#: ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Ne mogu naći grupu „%s“." -#: ../src/daemon/main.c:188 +#: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "Nađeni su korisnik „%s“ (UID %lu) i grupa „%s“ (GID %lu)." -#: ../src/daemon/main.c:193 +#: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "GID korisnika „%s“ se ne poklapa sa grupom „%s“." -#: ../src/daemon/main.c:198 +#: ../src/daemon/main.c:201 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Lični direktorijum korisnika „%s“ nije „%s“, zanemarujem." -#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206 +#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Neuspešno pravljenje „%s“: %s" -#: ../src/daemon/main.c:213 +#: ../src/daemon/main.c:216 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Neuspešna promena grupnog spiska: %s" -#: ../src/daemon/main.c:229 +#: ../src/daemon/main.c:232 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Neuspešna promena GID-a: %s" -#: ../src/daemon/main.c:245 +#: ../src/daemon/main.c:248 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Neuspešna promena UID-a: %s" -#: ../src/daemon/main.c:259 +#: ../src/daemon/main.c:262 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "Uspešno odbačena root ovlašćenja." -#: ../src/daemon/main.c:267 +#: ../src/daemon/main.c:270 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Režim za čitav sistem nije podržan na ovoj platformi." -#: ../src/daemon/main.c:285 +#: ../src/daemon/main.c:288 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:434 +#: ../src/daemon/main.c:462 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije." -#: ../src/daemon/main.c:458 +#: ../src/daemon/main.c:486 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "Nalazimo se u grupi „%s“, koja dozvoljava visokoprioritetnu raspodelu." +msgstr "" +"Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava visokoprioritetno raspoređivanje." -#: ../src/daemon/main.c:465 +#: ../src/daemon/main.c:493 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "" -"Nalazimo se u grupi „%s“, koja dozvoljava raspodelu u stvarnom vremenu." +"Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava stvarnovremensko raspoređivanje." -#: ../src/daemon/main.c:473 +#: ../src/daemon/main.c:501 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta." -#: ../src/daemon/main.c:476 +#: ../src/daemon/main.c:504 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta." -#: ../src/daemon/main.c:481 +#: ../src/daemon/main.c:509 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu." -#: ../src/daemon/main.c:484 +#: ../src/daemon/main.c:512 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu." # -#: ../src/daemon/main.c:513 +#: ../src/daemon/main.c:541 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -288,57 +289,57 @@ msgid "" "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" -"SUID root i raspodela u stvarnom vremenu i/ili visokoprioritetna raspodela " -"je zahtevana u podešavanjima. Međutim, nemamo potrebna ovlašćenja:\n" +"SUID root i svtarnovremensko i/ili visokoprioritetno raspoređivanje je " +"zahtevano u podešavanjima. Međutim, nemamo potrebna ovlašćenja:\n" "nismo u grupi „%s“, PolicyKit odbija da nam dȃ tražena ovlašćenja i nemamo " "sredstava za povećanje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ograničenja.\n" "Morate dobiti odgovarajuća PolicyKit ovlašćenja, ili postati član grupe „%" "s“, ili povećati ograničenja za RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO sredstva ovog " -"korisnika kako bi omogućili raspodelu u stvarnom vremenu ili " -"visokoprioritetnu raspodelu." +"korisnika kako bi omogućili stvarnovremensko ili visokoprioritetno " +"raspoređivanje." -#: ../src/daemon/main.c:538 +#: ../src/daemon/main.c:566 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" -"Visokoprioritetna raspodela je omogućena u podešavanjima, ali politika to ne " -"dozvoljava." +"Visokoprioritetno raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali politika " +"to ne dozvoljava." -#: ../src/daemon/main.c:567 +#: ../src/daemon/main.c:595 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "Uspešno povećano RLIMIT_RTPRIO ograničenje" -#: ../src/daemon/main.c:570 +#: ../src/daemon/main.c:598 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "Nuespešno postavljanje RLIMIT_RTPRIO-a:%s" -#: ../src/daemon/main.c:577 +#: ../src/daemon/main.c:605 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "Odustajem od CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:584 +#: ../src/daemon/main.c:612 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" -"Raspodela u stvarnom vremenu je omogućena u podešavanjima, ali politika to " -"ne dozvoljava." +"Stvarnovremensko raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali politika " +"to ne dozvoljava." -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:673 msgid "Daemon not running" msgstr "Demon nije pokrenut" -#: ../src/daemon/main.c:647 +#: ../src/daemon/main.c:675 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u" -#: ../src/daemon/main.c:657 +#: ../src/daemon/main.c:685 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s" -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:703 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -346,145 +347,157 @@ msgstr "" "Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju " "kada je --system navedeno)" -#: ../src/daemon/main.c:677 +#: ../src/daemon/main.c:705 msgid "Root privileges required." msgstr "Potrebna su root ovlašćenja." -#: ../src/daemon/main.c:682 +#: ../src/daemon/main.c:710 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke." -#: ../src/daemon/main.c:687 +#: ../src/daemon/main.c:715 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!" -#: ../src/daemon/main.c:690 +#: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije " "postavljeno!" -#: ../src/daemon/main.c:693 +#: ../src/daemon/main.c:721 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!" -#: ../src/daemon/main.c:698 +#: ../src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog " "vremena mirovanja!" -#: ../src/daemon/main.c:725 +#: ../src/daemon/main.c:753 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza." -#: ../src/daemon/main.c:731 +#: ../src/daemon/main.c:759 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s" -#: ../src/daemon/main.c:736 +#: ../src/daemon/main.c:764 #, c-format msgid "fork() failed: %s" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije fork(): %s" +msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:750 +#: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "read() failed: %s" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije read(): %s" +msgstr "Neuspela funkcija read(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:784 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Neuspešno pokretanje demona." -#: ../src/daemon/main.c:758 +#: ../src/daemon/main.c:786 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Demon uspešno pokrenut." -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:856 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Ovo je PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:829 +#: ../src/daemon/main.c:857 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Domaćin kompajliranja: %s" -#: ../src/daemon/main.c:830 +#: ../src/daemon/main.c:858 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s" -#: ../src/daemon/main.c:833 +#: ../src/daemon/main.c:861 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s" -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:864 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "Našao %u procesor(a)" -#: ../src/daemon/main.c:838 +#: ../src/daemon/main.c:866 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova" -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:869 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da" -#: ../src/daemon/main.c:843 +#: ../src/daemon/main.c:871 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne" -#: ../src/daemon/main.c:846 +#: ../src/daemon/main.c:874 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:877 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Optimizovana izgradnja: da" -#: ../src/daemon/main.c:851 +#: ../src/daemon/main.c:879 msgid "Optimized build: no" msgstr "Optimizovana izgradnja: ne" -#: ../src/daemon/main.c:855 +#: ../src/daemon/main.c:883 +msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +msgstr "NDEBUG definisan, sva obaveštenja isključena." + +#: ../src/daemon/main.c:885 +msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +msgstr "FASTPATH definisan, samo obaveštenja brze putanje isključena." + +#: ../src/daemon/main.c:887 +msgid "All asserts enabled." +msgstr "Sva obaveštenja omogućena." + +#: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine" -#: ../src/daemon/main.c:858 +#: ../src/daemon/main.c:894 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "IB mašine je %s." -#: ../src/daemon/main.c:863 +#: ../src/daemon/main.c:899 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum." -#: ../src/daemon/main.c:868 +#: ../src/daemon/main.c:904 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja." -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:907 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s" -#: ../src/daemon/main.c:886 +#: ../src/daemon/main.c:922 msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_pid_file_create()." +msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()." -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!" -#: ../src/daemon/main.c:900 +#: ../src/daemon/main.c:936 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -492,27 +505,27 @@ msgstr "" "Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da " "koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije." -#: ../src/daemon/main.c:912 +#: ../src/daemon/main.c:948 msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_core_new()." +msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()." -#: ../src/daemon/main.c:974 +#: ../src/daemon/main.c:1010 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Neuspešno pokretanje demona." -#: ../src/daemon/main.c:979 +#: ../src/daemon/main.c:1015 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi." -#: ../src/daemon/main.c:992 +#: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Pokretanje demona uspešno." -#: ../src/daemon/main.c:998 +#: ../src/daemon/main.c:1038 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Pokrenuto gašenje demona." -#: ../src/daemon/main.c:1016 +#: ../src/daemon/main.c:1056 msgid "Daemon terminated." msgstr "Rad demona je prekinut." @@ -609,13 +622,13 @@ msgstr "" " --system[=logička vrednost] Pokreni kao sistemski primerak\n" " -D, --daemonize[=log. vrednost] Pokreni u pozadini\n" " --fail[=log. vrednost] Izađi posle neuspešnog pokretanja\n" -" --high-priority[=log. vrednost] Pokušaj postaviti visoki nivo " -"prioriteta\n" +" --high-priority[=log. vrednost] Pokušaj postaviti visokoprioritetno " +"raspoređivanje\n" " (dostupno samo rootu, ili preko SUID-" "a ili\n" " sa povišenim RLIMIT_NICE nivoom)\n" -" --realtime[=log. vrednost] Pokušaj omogućiti rad u stvarnom " -"vremenu\n" +" --realtime[=log. vrednost] Pokušaj omogućiti stvarnovremensko " +"raspoređivanje\n" " (dostupno samo rootu, ili preko SUID-" "a ili\n" " sa povišenim RLIMIT_RTPRIO nivoom)\n" @@ -871,24 +884,25 @@ msgstr "Pokreni PulseAudio zvučni sistem" msgid "" "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" msgstr "" -"Visokoprioritetna raspodela (negativni Unix nivoi finoće, tj. nice nivoi) za " -"PulseAudio demona" +"Visokoprioritetno raspoređivanje (negativni Unix nivoi finoće, tj. nice " +"nivoi) za PulseAudio demona" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "Raspodela u stvarnom vremenu za PulseAudio demona" +msgstr "Stvarnovremensko raspoređivanje za PulseAudio demona" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 msgid "" "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." msgstr "" -"Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije visokoprioritetnu raspodelu." +"Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije visokoprioritetno " +"raspoređivanje." #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." msgstr "" -"Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije raspodelu u stvarnom " -"vremenu." +"Sistemska politika sprečava PulseAudiu da dobije stvarnovremensko " +"raspoređivanje." #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" @@ -1106,23 +1120,23 @@ msgstr "Stereo" #: ../src/pulse/channelmap.c:813 msgid "Surround 4.0" -msgstr "Okružni 4.0" +msgstr "Okružujući 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:819 msgid "Surround 4.1" -msgstr "Okružni 4.1" +msgstr "Okružujući 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:825 msgid "Surround 5.0" -msgstr "Okružni 5.0" +msgstr "Okružujući 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:831 msgid "Surround 5.1" -msgstr "Okružni 5.1" +msgstr "Okružujući 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:838 msgid "Surround 7.1" -msgstr "Okružni 7.1" +msgstr "Okružujući 7.1" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" @@ -1223,7 +1237,7 @@ msgstr "Nije odrađeno" # Nisam siguran da imamo reč za fork. Možda da koristimo forkiranje? Ružno zvuči, ali grananje nije najbolje. -- Igor #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" -msgstr "Klijent razgranat" +msgstr "Klijent izračvan" #: ../src/pulse/sample.c:169 #, c-format @@ -1252,7 +1266,7 @@ msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije XOpenDisplay()" +msgstr "Neuspela funkcija XOpenDisplay()" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 msgid "Failed to parse cookie data" @@ -1263,21 +1277,21 @@ msgstr "Neuspešno tumačenje podataka iz kolačića" msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Neuspešno otvaranje datoteke podešavanja „%s“: %s" -#: ../src/pulse/context.c:523 +#: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Kolačić nije učitan. Pokušavam se povezati bez kolačića." -#: ../src/pulse/context.c:653 +#: ../src/pulse/context.c:669 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:706 +#: ../src/pulse/context.c:722 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1304 +#: ../src/pulse/context.c:1387 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“" @@ -1285,12 +1299,12 @@ msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“" #: ../src/utils/pacat.c:94 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_write(): %s\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:133 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_peek(): %s\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_peek(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:169 #, c-format @@ -1361,89 +1375,94 @@ msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno). %s \n" msgid "not " msgstr "nije" -#: ../src/utils/pacat.c:271 +#: ../src/utils/pacat.c:245 +#, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" +msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni. %s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:278 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" msgstr "Veza uspostavljena.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:274 +#: ../src/utils/pacat.c:281 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_new() : %s\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_new() : %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:301 +#: ../src/utils/pacat.c:309 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_connect_playback(): %s\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_playback(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:307 +#: ../src/utils/pacat.c:315 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_connect_record(): %s\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_record(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Neuspešno povezivanje: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75 +#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80 +#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" msgstr "Reprodukcioni tok isušen.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92 +#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format msgid "Draining connection to server.\n" msgstr "Veza do servera se isušuje.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:382 +#: ../src/utils/pacat.c:390 #, c-format msgid "Got EOF.\n" msgstr "Došao do kraja datoteke.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:388 +#: ../src/utils/pacat.c:396 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:398 +#: ../src/utils/pacat.c:406 #, c-format msgid "read() failed: %s\n" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije read(): %s\n" +msgstr "Neuspela funkcija read(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:430 +#: ../src/utils/pacat.c:438 #, c-format msgid "write() failed: %s\n" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije write(): %s\n" +msgstr "Neuspela funkcija write(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:451 +#: ../src/utils/pacat.c:459 #, c-format msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "Dobio signal, izlazim.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:465 +#: ../src/utils/pacat.c:473 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:470 +#: ../src/utils/pacat.c:478 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Vreme: %0.3f s. Kašnjenje: %0.0f μs. \r" -#: ../src/utils/pacat.c:490 +#: ../src/utils/pacat.c:498 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_stream_update_timing_info(): %s\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_update_timing_info(): %s\n" # Šta da radimo sa downmix i upmix. Preslikaj naviše i preslikaj naniže? -- Igor -#: ../src/utils/pacat.c:503 +#: ../src/utils/pacat.c:511 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -1507,7 +1526,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --server=SERVER Naziv servera sa kojim će se " "povezati\n" -" -d, --device=UREĐAJ Naziv izvora/odredišta na koji će se " +" -d, --device=UREĐAJ Naziv slivnika/izvora na koji će se " "povezati\n" " -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na " "serveru\n" @@ -1516,7 +1535,7 @@ msgstr "" "0...65536 (linearna skala)\n" " --rate=UČESTANOST Učestanost diskretizacije u hercima " "(podrazumevana 44100)\n" -" --format=DISKRFORMAT Format uzorka, jedno od s16le, s16be, " +" --format=FORMATUZORKA Format uzorka, jedno od s16le, s16be, " "u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " "(podrazumevano s16ne)\n" @@ -1524,16 +1543,16 @@ msgstr "" " (podrazumevano 2)\n" " --channel-map=MAPAKANALA Mapu kanala koju treba koristiti " "umesto podrazumevane\n" -" --fix-format Preuzmi format uzorka iz odredišta\n" +" --fix-format Preuzmi format uzorka iz slivnika\n" " na koji je tok priključen.\n" " --fix-rate Preuzmi učestanost diskretizacije iz " "odliva \n" " na koji je tok priključen.\n" -" --fix-channels Preuzmi broj i mapu kanala iz odliva " -"na\n" +" --fix-channels Preuzmi broj i mapu kanala iz " +"slivnika na\n" " koji je tok priključen.\n" -" --no-remix Ne preslikavaj broj kanala na više " -"ili manje.\n" +" --no-remix Bez sažimanja ili raširivanja broja " +"kanala.\n" " --no-remap Naznači kanale po indeksu umesto po " "nazivu.\n" " --latency=BAJTOVA Traži navedeno kašnjenje u " @@ -1541,7 +1560,7 @@ msgstr "" " --process-time=BAJTOVA Traži navedeno vreme procesa po " "zahtevu u bajtovima.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:604 +#: ../src/utils/pacat.c:612 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1552,92 +1571,92 @@ msgstr "" "Kompajlirano sa libpulse %s\n" "Povezano sa libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:661 +#: ../src/utils/pacat.c:669 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n" -#: ../src/utils/pacat.c:690 +#: ../src/utils/pacat.c:698 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“\n" -#: ../src/utils/pacat.c:697 +#: ../src/utils/pacat.c:705 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa „%s“\n" -#: ../src/utils/pacat.c:708 +#: ../src/utils/pacat.c:716 #, c-format msgid "Invalid sample specification\n" msgstr "Neispravni parametri uzorka\n" -#: ../src/utils/pacat.c:713 +#: ../src/utils/pacat.c:721 #, c-format msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka\n" -#: ../src/utils/pacat.c:720 +#: ../src/utils/pacat.c:728 #, c-format msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:720 +#: ../src/utils/pacat.c:728 msgid "recording" msgstr "snima" -#: ../src/utils/pacat.c:720 +#: ../src/utils/pacat.c:728 msgid "playback" msgstr "pušta" -#: ../src/utils/pacat.c:728 +#: ../src/utils/pacat.c:736 #, c-format msgid "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:733 +#: ../src/utils/pacat.c:741 #, c-format msgid "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:743 +#: ../src/utils/pacat.c:751 #, c-format msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Previše parametara.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280 +#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_mainloop_new().\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:777 +#: ../src/utils/pacat.c:785 #, c-format msgid "io_new() failed.\n" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije io_new() \n" +msgstr "Neuspela funkcija io_new() \n" -#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293 +#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_context_new().\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037 +#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 #: ../src/utils/paplay.c:404 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_context_connect(): %s" +msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:802 +#: ../src/utils/pacat.c:810 #, c-format msgid "time_new() failed.\n" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije time_new() \n" +msgstr "Neuspela funkcija time_new() \n" -#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301 +#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "Neuspešno izvršavanje funkcije pa_mainloop_run().\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run().\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format @@ -1748,14 +1767,14 @@ msgstr "" "Verzija servera: %s\n" "Podrazumevani parametri uzorka: %s\n" "Podrazumevana mapa kanala: %s\n" -"Podrazumevano odredište: %s\n" +"Podrazumevano slivnik: %s\n" "Podrazumevani izvor: %s\n" "Kolačić: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:178 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" -msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o odredištu: %s\n" +msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o slivniku: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:194 #, c-format @@ -1778,7 +1797,7 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Odredište #%u\n" +"Slivnik #%u\n" "\tStanje: %s\n" "\tIme: %s\n" "\tOpis: %s\n" @@ -1822,7 +1841,7 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Odredište #%u\n" +"Izvor #%u\n" "\tStanje: %s\n" "\tIme: %s\n" "\tOpis: %s\n" @@ -1834,7 +1853,7 @@ msgstr "" "\tJačina zvuka: %s%s%s\n" "\t balans %0.2f\n" "\tGlasnost basa: %s%s%s\n" -"\tKontroler odredišta: %s\n" +"\tKontroler slivnika: %s\n" "\tKašnjenje: %0.0f μs, podešeno %0.0f μs\n" "\tZastavice: %s%s%s%s%s%s\n" "\tSvojstva:\n" @@ -1925,7 +1944,7 @@ msgstr "\tAktivni profil: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:445 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" -msgstr "Nije uspelo dobijanje podataka o odredišnom ulazu: %s\n" +msgstr "Nije uspelo dobijanje podataka o ulazu slivnika: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:464 #, c-format @@ -1947,11 +1966,11 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Ulaz u odredište #%u\n" +"Ulaz u slivnik #%u\n" "\tUpravljački program: %s\n" "\tPripada modulu: %s\n" "\tKlijent: %s\n" -"\tOdredište: %u\n" +"\tSlivnik: %u\n" "\tParametri uzorka: %s\n" "\tMapa kanala: %s\n" "\tIsključen ton: %s\n" @@ -1959,7 +1978,7 @@ msgstr "" "\t %s\n" "\t balans %0.2f\n" "\tKašnjenje bafera: %0.0f μs\n" -"\tKašnjenje odredišta: %0.0f μs\n" +"\tKašnjenje slivnika: %0.0f μs\n" "\tNačin diskretizacije: %s\n" "\tSvojstva:\n" "\t\t%s\n" @@ -2078,13 +2097,13 @@ msgstr "" "%s [opcije] list\n" "%s [opcije] exit\n" "%s [opcije] upload-sample IMEDATOTEKE [IME]\n" -"%s [opcije] play-sample IME [ODREDIŠTE]\n" +"%s [opcije] play-sample IME [SLIVNIK]\n" "%s [opcije] remove-sample IME\n" -"%s [opcije] move-sink-input IB ODREDIŠTA\n" +"%s [opcije] move-sink-input IB SLIVNIKA\n" "%s [opcije] move-source-output IB IZVORA\n" "%s [opcije] load-module IME [PARAM. ...]\n" "%s [opcije] unload-module IB\n" -"%s [opcije] suspend-sink [ODREDIŠTE] 1|0\n" +"%s [opcije] suspend-sink [SLIVNIK] 1|0\n" "%s [opcije] suspend-source [IZVOR] 1|0\n" "%s [opcije] set-card-profile [KARTICA] [PROFIL] \n" "\n" @@ -2130,7 +2149,7 @@ msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite ukloniti\n" #: ../src/utils/pactl.c:919 #, c-format msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "Morate navesti indeks ulaza u odredištu i odredište\n" +msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik\n" #: ../src/utils/pactl.c:928 #, c-format @@ -2152,8 +2171,7 @@ msgstr "Morate navesti indeks modula\n" msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" -msgstr "" -"Možete navesti samo jedno odredište. Morate navesti logičku vrednost.\n" +msgstr "Možete navesti samo jedan slivnik. Morate navesti logičku vrednost.\n" #: ../src/utils/pactl.c:985 #, c-format @@ -2183,8 +2201,8 @@ msgid "" "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" -"%s [-D prikaz] [-S server] [-O odredište] [-I izvor] [-c datoteka] [-d|-e|-" -"i|-r]\n" +"%s [-D prikaz] [-S server] [-O slivnik] [-I izvor] [-c datoteka] [-d|-e|-i|-" +"r]\n" "\n" " -d Prikaži trenutne PulseAudio podatke zakačene za X11 prikaz " "(podrazumevano)\n" @@ -2211,7 +2229,7 @@ msgstr "Izvor: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Sink: %s\n" -msgstr "Odredište: %s\n" +msgstr "Slivnik: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format @@ -2330,7 +2348,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose Omogući opširni opis radnji\n" "\n" " -s, --server=SERVER Ime servera na koji se povezuje\n" -" -d, --device=UREĐAJ Ime odredišta na koje se povezuje\n" +" -d, --device=UREĐAJ Ime slivnika na koje se povezuje\n" " -n, --client-name=IME Kako nazvati ovog klijenta na " "serveru\n" " --stream-name=IME Kako nazvati ovaj tok na serveru\n" @@ -2373,4 +2391,70 @@ msgstr "Koriste se sledeći parametri uzorka „%s“\n" # Kako prevesti autospawn (mogućnost pravljenja ili pokretanja procesa iz istog) -- Igor #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samomreštenje." +msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA nas je probudila da bi zapisala nove podatke na uređaj, ali nema ništa " +"da se zapiše!\n" +"Ovo je najverovatnije greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite " +"ovaj problem programerima ALSA-e.\n" +"Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je " +"vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA nas je probudila da bi pročitala nove podatke iz uređaja, ali nema " +"ništa da se pročita!\n" +"Ovo je najverovatnije greška u ALSA upravljačkom programu „%s“. Prijavite " +"ovaj problem programerima ALSA-e.\n" +"Probuđeni smo sa postavljenim POLLIN-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je " +"vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 +#, c-format +msgid "Output %s + Input %s" +msgstr "Izlaz %s + ulaz %s" + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117 +#, c-format +msgid "Output %s" +msgstr "Izlaz %s" + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121 +#, c-format +msgid "Input %s" +msgstr "Ulaz %s" + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 +msgid "Off" +msgstr "Isključeno" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "Rerpodukcija visoke tačnosti (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio zvučni sistem" |