diff options
| -rw-r--r-- | po/fi.po | 224 | 
1 files changed, 161 insertions, 63 deletions
| @@ -2,62 +2,65 @@  # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki  # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.  # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>. -# +# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: git trunk\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:57+0200\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-05 01:09+0300\n" +"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"  "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" +"Language: fi\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530  msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "Analoginen mono"  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536  msgid "Analog Stereo" -msgstr "" +msgstr "Analoginen stereo"  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542  msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548  msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555  msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562  msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570  msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578  msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586  msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594  msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603  msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602  #, c-format @@ -67,6 +70,9 @@ msgid ""  "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "  "to the ALSA developers."  msgstr "" +"snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n" +"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä " +"ongelmasta ALSA-kehittäjille."  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642  #, c-format @@ -76,6 +82,10 @@ msgid ""  "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "  "to the ALSA developers."  msgstr "" +"snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu " +"ms).\n" +"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä " +"ongelmasta ALSA-kehittäjille."  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688  #, c-format @@ -85,86 +95,89 @@ msgid ""  "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "  "to the ALSA developers."  msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu " +"ms).\n" +"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä " +"ongelmasta ALSA-kehittäjille."  #: ../src/pulsecore/sink.c:1965 -#, fuzzy  msgid "Internal Audio" -msgstr "Sisäinen virhe" +msgstr "Sisäinen äänentoisto"  #: ../src/pulsecore/sink.c:1971  msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "Modeemi"  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124  msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "Alkuperäisen ld_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui." +msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129  msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "" +msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142  msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "" +msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."  #: ../src/daemon/polkit.c:55  #, c-format  msgid "Cannot connect to system bus: %s" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"  #: ../src/daemon/polkit.c:65  #, c-format  msgid "Cannot get caller from PID: %s" -msgstr "" +msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"  #: ../src/daemon/polkit.c:77  msgid "Cannot set UID on caller object." -msgstr "" +msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."  #: ../src/daemon/polkit.c:82  msgid "Failed to get CK session." -msgstr "" +msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."  #: ../src/daemon/polkit.c:90  msgid "Cannot set UID on session object." -msgstr "" +msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."  #: ../src/daemon/polkit.c:95  msgid "Cannot allocate PolKitAction." -msgstr "" +msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."  #: ../src/daemon/polkit.c:100  msgid "Cannot set action_id" -msgstr "" +msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"  #: ../src/daemon/polkit.c:105  msgid "Cannot allocate PolKitContext." -msgstr "" +msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."  #: ../src/daemon/polkit.c:110  #, c-format  msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" -msgstr "" +msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"  #: ../src/daemon/polkit.c:119  #, c-format  msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -msgstr "" +msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"  #: ../src/daemon/polkit.c:139  #, c-format  msgid "Cannot obtain auth: %s" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"  #: ../src/daemon/polkit.c:148  #, c-format  msgid "PolicyKit responded with '%s'" -msgstr "" +msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"  #: ../src/daemon/main.c:134  #, c-format  msgid "Got signal %s." -msgstr "" +msgstr "Saatiin signaali %s."  #: ../src/daemon/main.c:161  msgid "Exiting." @@ -173,90 +186,90 @@ msgstr "Poistutaan."  #: ../src/daemon/main.c:179  #, c-format  msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."  #: ../src/daemon/main.c:184  #, c-format  msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."  #: ../src/daemon/main.c:188  #, c-format  msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "" +msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."  #: ../src/daemon/main.c:193  #, c-format  msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."  #: ../src/daemon/main.c:198  #, c-format  msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."  #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206  #, c-format  msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"  #: ../src/daemon/main.c:213  #, c-format  msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "" +msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"  #: ../src/daemon/main.c:229  #, c-format  msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "" +msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"  #: ../src/daemon/main.c:245  #, c-format  msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "" +msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"  #: ../src/daemon/main.c:259  msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "" +msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."  #: ../src/daemon/main.c:267  msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "" +msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."  #: ../src/daemon/main.c:285  #, c-format  msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"  #: ../src/daemon/main.c:434  msgid "Failed to parse command line." -msgstr "" +msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."  #: ../src/daemon/main.c:458  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "" +msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."  #: ../src/daemon/main.c:465  #, c-format  msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."  #: ../src/daemon/main.c:473  msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."  #: ../src/daemon/main.c:476  msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."  #: ../src/daemon/main.c:481  msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."  #: ../src/daemon/main.c:484  msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."  #: ../src/daemon/main.c:513  #, c-format @@ -270,24 +283,34 @@ msgid ""  "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "  "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."  msgstr "" +"Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean " +"prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet " +"kuitenkin puuttuvat:\n" +"Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja " +"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n" +"Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän " +"käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai " +"korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."  #: ../src/daemon/main.c:538  msgid ""  "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."  msgstr "" +"Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt " +"eivät salli sitä."  #: ../src/daemon/main.c:567  msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -msgstr "" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"  #: ../src/daemon/main.c:570  #, c-format  msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -msgstr "" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"  #: ../src/daemon/main.c:577  msgid "Giving up CAP_NICE" -msgstr "" +msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"  #: ../src/daemon/main.c:584  msgid "" @@ -324,15 +347,18 @@ msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."  #: ../src/daemon/main.c:682  msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" +msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."  #: ../src/daemon/main.c:687  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"  msgstr "" +"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"  #: ../src/daemon/main.c:690  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"  msgstr "" +"Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole " +"asetettuna!"  #: ../src/daemon/main.c:693  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" @@ -347,22 +373,22 @@ msgstr ""  #: ../src/daemon/main.c:725  msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "" +msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."  #: ../src/daemon/main.c:731  #, c-format  msgid "pipe failed: %s" -msgstr "" +msgstr "putki epäonnistui: %s"  #: ../src/daemon/main.c:736  #, c-format  msgid "fork() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "fork() epäonnistui: %s"  #: ../src/daemon/main.c:750  #, c-format  msgid "read() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "read() epäonnistui: %s"  #: ../src/daemon/main.c:756  msgid "Daemon startup failed." @@ -449,7 +475,7 @@ msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"  #: ../src/daemon/main.c:886  msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."  #: ../src/daemon/main.c:898  msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" @@ -465,7 +491,7 @@ msgstr ""  #: ../src/daemon/main.c:912  msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_core_new() epäonnistui."  #: ../src/daemon/main.c:974  msgid "Failed to initialize daemon." @@ -490,7 +516,7 @@ msgid "Daemon terminated."  msgstr "Taustaprosessi lopetettu."  #: ../src/daemon/cmdline.c:121 -#, c-format +#, fuzzy, c-format  msgid ""  "%s [options]\n"  "\n" @@ -562,6 +588,78 @@ msgid ""  "\n"  "  -n                                    Don't load default script file\n"  msgstr "" +"%s [valitsimet]\n" +"\n" +"KOMENNOT:\n" +"  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n" +"      --version                         Näytä versio\n" +"      --dump-conf                       Tulosta oletusasetukset\n" +"      --dump-modules                    Tulosta saatavilla olevien moduulien\n" +"                                        luettelo\n" +"      --dump-resample-methods           Tulosta saatavilla olevat " +"                                        uudelleennäytteistystavat\n" +"      --cleanup-shm                     Puhdista vanhentuneet jaetun muistin " +"                                        segmentit\n" +"      --start                           Käynnistä taustaprosessi, jos se ei " +"                                        ole käynnissä\n" +"  -k  --kill                            Tapa suoritettava taustaprosessi\n" +"      --check                           Tarkista onko taustaprosessi " +"                                        suoritettavana (palauttaa vain\n" +"                                        lopetuskoodin)\n" +"\n" +"VALITSIMET:\n" +"      --system[=BOOL]                   Suorita järjestelmänlaajuisena\n" +"  -D, --daemonize[=BOOL]                Vaihda taustaprosessiksi " +"                                        käynnistyksen jälkeen\n" +"      --fail[=BOOL]                     Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n" +"      --high-priority[=BOOL]            Yritä asettaa korkea nice-taso\n" +"                                        (käytettävissä vain root-käyttäjänä, " +"                                        SUIDilla tai kohotetulla\n" +"                                        RLIMIT_NICE-arvolla)\n" +"      --realtime[=BOOL]                 Yritä asettaa reaaliaikainen ajoitus\n" +"                                        (käytettävissä vain root-käyttäjänä, " +"                                        SUIDilla tai kohotetulla\n" +"                                        RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n" +"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n" +"                                        lataus tai poisto käynnistyksen\n" +"                                        jälkeen\n" +"      --disallow-exit[=BOOL]            Kiellä käyttäjän pyytämä lopettaminen\n" +"      --exit-idle-time=SECS             Lopeta taustaprosessi, kun se on\n" +"                                        toimettomana ja tämä aika on kulunut\n" +"      --module-idle-time=SECS           Poista automaattisesti ladatut\n" +"                                        moduulit, kun taustaprosessi on\n" +"                                        toimettomana ja tämä aika on kulunut\n" +"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle " +"and\n" +"                                        this time passed\n" +"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n" +"  -v                                    Increase the verbosity level\n" +"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" +"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log " +"messages\n" +"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n" +"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n" +"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic " +"shared\n" +"                                        objects (plugins)\n" +"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n" +"                                        (See --dump-resample-methods for\n" +"                                        possible values)\n" +"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n" +"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n" +"                                        platforms that support it.\n" +"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module " +"with\n" +"                                        the specified argument\n" +"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n" +"  -C                                    Open a command line on the running " +"TTY\n" +"                                        after startup\n" +"\n" +"  -n                                    Don't load default script file\n"  #: ../src/daemon/cmdline.c:252  msgid "--daemonize expects boolean argument" | 
