diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 315 |
1 files changed, 162 insertions, 153 deletions
@@ -23,12 +23,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-10 18:47+0200\n" -"Last-Translator: Judith Pintó Subirada <judithp@gmail.com>\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-18 11:40+0100\n" +"Last-Translator: Tomàs Bigordà <t0mynoker@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015 @@ -72,16 +72,21 @@ msgstr "" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "" +msgstr "Conducte virtual LADSPA" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " -"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa " -"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " -"input control values>" +"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin " +"name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input " +"control values>" msgstr "" +"sink_name=<nom per al conducte> sink_properties=<propietats per al " +"conducte> master=<nom del conducte del filtre> format=<format de mostra> " +"rate=<ràtio de mostra> channels=<nombre de canals> channel_map=<mapa de canals> " +"pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> " +"control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>" #: ../src/pulsecore/sink.c:2394 msgid "Internal Audio" @@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s" #: ../src/daemon/main.c:221 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup :%s" +msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup: %s" #: ../src/daemon/main.c:237 #, c-format @@ -266,15 +271,15 @@ msgid "" "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " "limits.\n" "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " -"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " -"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the " +"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" "S'ha demanat SUID de root i una planificació de temps real i/o d'alta " -"prioritat. De totes formes, falten els privilegis necessaris:\n" +"prioritat. Tanmateix, falten els privilegis necessaris:\n" "No es pertany al grup '%s'. PolicyKit no atorga els privilegis demanats i no " "s'ha incrementat els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" -"Per habilitar la planificació en temps real o d'alta prioritat, heu " -"d'obtenir els privilegis de PolicyKits adequats, o pertànyer al grup '%s', o " +"Per habilitar la planificació en temps real o d'alta prioritat, heu d'obtenir " +"els privilegis de PolicyKit adequats, o pertànyer al grup '%s', o " "incrementar els límits de recursos de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a aquest " "usuari." @@ -282,8 +287,8 @@ msgstr "" msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" -"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa " -"per la política." +"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa per " +"la política." #: ../src/daemon/main.c:614 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" @@ -299,8 +304,7 @@ msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "S'abandona CAP_NICE" #: ../src/daemon/main.c:631 -msgid "" -"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "La prioritat de temps real està habilitada en la configuració però no està " "permesa per la política." @@ -321,8 +325,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s" #: ../src/daemon/main.c:722 msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." +"This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." msgstr "" "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si " "s'especifica --system)" @@ -338,14 +341,14 @@ msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema." #: ../src/daemon/main.c:734 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "" -"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --" -"disallow-exit." +"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --disallow-" +"exit." #: ../src/daemon/main.c:737 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" -"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --" -"disallow-module-loading." +"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --disallow-" +"module-loading." #: ../src/daemon/main.c:740 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" @@ -459,9 +462,9 @@ msgid "Machine ID is %s." msgstr "L'ID de la màquina és %s." #: ../src/daemon/main.c:917 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session ID is %s." -msgstr "L'ID de la màquina és %s." +msgstr "L'ID de la sessió és %s." #: ../src/daemon/main.c:923 #, c-format @@ -487,6 +490,12 @@ msgid "" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" +"Esteu utilitzant el PA en mode sistema. Tingueu en compte " +"que molt probablement no hauríeu de fer-ho.\n" +"No obstant això, si ho feu és la vostra responsabilitat si no funciona " +"com s'esperava.\n" +"Si us plau, llegiu http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per " +"a una explicació de per què el mode sistema sol ser una mala idea." #: ../src/daemon/main.c:951 msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -501,8 +510,8 @@ msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" -"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta " -"resolució habilitats." +"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta resolució " +"habilitats." #: ../src/daemon/main.c:988 msgid "pa_core_new() failed." @@ -539,8 +548,7 @@ msgid "" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" @@ -618,19 +626,18 @@ msgstr "" " --check Comprova l'execució del dimoni\n" "\n" "OPCIONS:\n" -" --system[=BOOL] Executa com una instància de " -"sistema\n" +" --system[=BOOL] Executa com una instància de sistema\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la " "inicialització\n" " --fail[=BOOL] Surt quan falli la inicialització\n" " --high-priority[=BOOL] Prova d'establir un nivell de \n" -" prioritat alt (només disponible com " -"a root,\n" +" Prioritat alta (només disponible com a " +"root,\n" " amb SUID o amb un RLIMIT_NICE " "elevat)\n" " --realtime[=BOOL] Intenta habilitar la programació en\n" -" en temps real (només disponible com " -"a root,\n" +" en temps real (només disponible com a " +"root,\n" " amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO " "elevat)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Inhabilita el mòdul de carrega/" @@ -639,8 +646,8 @@ msgstr "" "després de l'inici\n" " --disallow-exit[=BOOL] Inhabilita la petició de l'usuari de " "sortida\n" -" --exit-idle-time=SEGS Mata el dimoni quan estigui inactiu " -"i hagi passat\n" +" --exit-idle-time=SEGS Mata el dimoni quan estigui inactiu i " +"hagi passat\n" " aquest temps\n" " --module-idle-time=SEGS Descarrega els mòduls carregats " "automàticament\n" @@ -648,8 +655,7 @@ msgstr "" "aquest temps\n" " --scache-idle-time=SEGS Descarrega les mostres carregades " "automàticament\n" -" després que hagi passat aquest " -"temps\n" +" després que hagi passat aquest temps\n" " --log-level[=NIVELL] Incrementa o especifica el nivell de " "detall\n" " -v Incrementa el nivell de detall\n" @@ -658,23 +664,23 @@ msgstr "" "missatges de registre\n" " --log-time[=BOOL] Inclou marques de temps en els " "missatges de registre\n" -" --log-backtrace=FRAMES Inclou una traça en els missatges de " +" --log-backtrace=MARCS Inclou una traça en els missatges de " "registre\n" -" -p, --dl-search-path=CAMI Estableix el camí de cerca " -"d'objectes dinàmics\n" +" -p, --dl-search-path=CAMÍ Estableix el camí de cerca d'objectes " +"dinàmics\n" " compartits (plugins)\n" -" --resample-method=METODE Utilitza el mètode de remostreig\n" +" --resample-method=MÈTODE Utilitza el mètode de remostreig\n" " (Per veure els valors possibles " "utilitza --dump-resample-methods)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Crea un fitxer PID\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] No instal·lis un limitador de " -"càrrega de CPU\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] No instal·lis un limitador de càrrega " +"de CPU\n" " en plataformes que ho suportin.\n" " --disable-shm[=BOOL] Inhabilita el suport de memòria " "compartida.\n" "\n" "SCRIPT D'INICI:\n" -" -L, --load=\"ARGUMENTS MODUL\" Carrega el mòdul especificat amb\n" +" -L, --load=\"ARGUMENTS MÒDUL\" Carrega el mòdul especificat amb\n" " els arguments especificats\n" " -F, --file=NOMFITXER Executa l'script especificat\n" " -C Obre una línia d'ordres en la TTY " @@ -787,7 +793,7 @@ msgstr "Càrrega: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Advertència d'obsolescència: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format @@ -861,11 +867,11 @@ msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540 msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." +"The specified default channel map has a different number of channels than the " +"specified default number of channels." msgstr "" -"El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent " -"del número de canals especificat per omissió." +"El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent del " +"número de canals especificat per omissió." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #, c-format @@ -1370,46 +1376,46 @@ msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:340 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s \n" -msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s\n" +msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:342 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s \n" -msgstr "Flux del dispositiu représ.%s\n" +msgstr "Flux del dispositiu représ.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:350 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" -msgstr "Dades insuficients al flux .%s\n" +msgstr "Dades insuficients al flux.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:357 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" -msgstr "Desbordament de flux.%s\n" +msgstr "Desbordament de flux.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:364 #, c-format msgid "Stream started.%s \n" -msgstr "S'ha iniciat el flux.%s\n" +msgstr "S'ha iniciat el flux.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:371 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" -msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspés).%s\n" +msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspés).%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:371 msgid "not " -msgstr "no" +msgstr "no " #: ../src/utils/pacat.c:378 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" -msgstr "Atributs del fluxe de la memòria intermèdia canviats.%s \n" +msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:411 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" -msgstr "S'ha establert la connexió.%s\n" +msgstr "S'ha establert la connexió.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:414 #, c-format @@ -1458,7 +1464,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:572 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" -msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs.\r" +msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs. \r" #: ../src/utils/pacat.c:592 #, c-format @@ -1466,7 +1472,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1478,8 +1484,7 @@ msgid "" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " @@ -1490,14 +1495,14 @@ msgid "" "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, " +"u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" " s24-32le, s24-32be (defaults to " "s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 " +"for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" @@ -1540,9 +1545,9 @@ msgstr "" "se\n" " -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual " "connectar-se\n" -" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " +" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al servidor\n" +" --stream-name=NOM Com cridar aquest flux de dades al " "servidor\n" -" --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n" " --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal " "dins el rang 0...65536\n" " --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per " @@ -1551,26 +1556,34 @@ msgstr "" "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " "(per omissió, s16ne)\n" -" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 " -"per a estèreo\n" +" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 per " +"a estèreo\n" " (per omissió, 2)\n" " --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n" -" --fix-format Pren el format de mostra del " -"conducte al qual s'està connectant\n" +" --format-fix Pren el format de mostra del conducte " +"al qual s'està connectant\n" " el flux.\n" " --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del " "conducte al qual\n" " s'està connectant el flux.\n" -" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa " -"de canals del\n" -" conducte al qual s'està connectant " -"el flux.\n" +" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa de " +"canals del\n" +" conducte al qual s'està connectant el " +"flux de dades.\n" " --no-remix No barregis els canals.\n" " --no-remap Mapeja els canals per índex en " "comptes de per nom .\n" -" --latency=BYTES Sol·licita la latència en bytes.\n" +" --latencia=BYTES Sol·licita la latència en bytes.\n" " --process-time=BYTES Sol·licita el temps de procés per " "petició en bytes.\n" +" --property=PROPIETAT=VALOR Establir la propietat especificada " +"per al valor especificat.\n" +" --raw Gravació/reproducció de dades crues " +"PCM.\n" +" --format-fitxer=FFORMAT Gravació/reproducció de dades amb " +"format PCM.\n" +" --list-file-formats Llista disponible de formats de " +"fitxer.\n" #: ../src/utils/pacat.c:727 #, c-format @@ -1584,14 +1597,14 @@ msgstr "" "Enllaçat amb libpulse %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid client name '%s'\n" -msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n" +msgstr "Nom del client invàlid '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid stream name '%s'\n" -msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'." +msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:813 #, c-format @@ -1609,14 +1622,14 @@ msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid property '%s'\n" -msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'." +msgstr "Propietat invàlida '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:878 #, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "" +msgstr "Format desconegut de fitxer %s." #: ../src/utils/pacat.c:897 msgid "Invalid sample specification\n" @@ -1634,15 +1647,13 @@ msgstr "dup2(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:919 msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Hi han massa arguments.\n" +msgstr "Massa arguments.\n" #: ../src/utils/pacat.c:930 -#, fuzzy msgid "Failed to generate sample specification for file.\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del fitxer.\n" #: ../src/utils/pacat.c:950 -#, fuzzy msgid "Failed to open audio file.\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n" @@ -1651,15 +1662,16 @@ msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file.\n" msgstr "" +"Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb " +"l'especificació del fitxer.\n" #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944 -#, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer.\n" #: ../src/utils/pacat.c:968 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n" -msgstr "" +msgstr "Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer.\n" #: ../src/utils/pacat.c:979 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" @@ -1667,13 +1679,15 @@ msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra\n" #: ../src/utils/pacat.c:990 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n" -msgstr "" +msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer.\n" #: ../src/utils/pacat.c:1005 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n" -msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n" +msgstr "" +"S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de " +"canals '%s'.\n" #: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "recording" @@ -1687,32 +1701,32 @@ msgstr "reproducció" #: ../src/utils/pactl.c:1104 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "Ha fallat pa_mainloop_new().\n" +msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new().\n" #: ../src/utils/pacat.c:1051 msgid "io_new() failed.\n" -msgstr "Ha fallat io_new().\n" +msgstr "Ha fallat el io_new().\n" #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290 #: ../src/utils/pactl.c:1116 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "Ha fallat pa_context_new().\n" +msgstr "Ha fallat el pa_context_new().\n" #: ../src/utils/pacat.c:1066 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" -msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s" +msgstr "Ha fallat el pa_context_connect(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:1077 msgid "time_new() failed.\n" -msgstr "Ha fallat time_new().\n" +msgstr "Ha fallat el time_new().\n" #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298 #: ../src/utils/pactl.c:1127 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "Ha fallat pa_mainloop_run().\n" +msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run().\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format @@ -1756,8 +1770,7 @@ msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" "\n" msgstr "" "%s [opcions] ... \n" @@ -1874,14 +1887,14 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tPerfils:\n" +msgstr "\tPorts:\n" #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tPerfil actiu: %s\n" +msgstr "\tPort actiu: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:290 #, c-format @@ -1933,7 +1946,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631 #: ../src/utils/pactl.c:638 msgid "n/a" -msgstr "n/d" +msgstr "n/a" #: ../src/utils/pactl.c:368 #, c-format @@ -2136,7 +2149,7 @@ msgid "Premature end of file\n" msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament\n" #: ../src/utils/pactl.c:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -2157,8 +2170,7 @@ msgid "" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" @@ -2170,19 +2182,19 @@ msgstr "" "%s [opcions] remove-sample NOM\n" "%s [opcions] move-sink-input ID CONDUCTE\n" "%s [opcions] move-source-output ID FONT\n" -"%s [opcions] load-module NOM [ARGS ...]\n" +"%s [opcions] load-module NOM [ARGUMENTS ...]\n" "%s [opcions] unload-module ID\n" "%s [opcions] suspend-sink [CONDUCTE] 1|0\n" "%s [opcions] suspend-source [FONT] 1|0\n" "%s [opcions] set-card-profile [TARGETA] [PERFIL] \n" +"%s [opcions] set-sink-port [CONDUCTE] [PORT] \n" +"%s [opcions] set-source-port [FONT] [PORT] \n" "\n" " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" " --version Mostra la versió\n" "\n" -" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" -"se\n" -" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " -"servidor\n" +" -s, --server=SERVER Nom del servidor on connectar-s'hi\n" +" -n, --client-name=NAME Com cridar aquest client en el servidor\n" #: ../src/utils/pactl.c:880 #, c-format @@ -2204,9 +2216,9 @@ msgid "Failed to open sound file.\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n" #: ../src/utils/pactl.c:951 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n" +msgstr "" +"Advertència: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del fitxer.\n" #: ../src/utils/pactl.c:961 msgid "You have to specify a sample name to play\n" @@ -2214,7 +2226,7 @@ msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir\n" #: ../src/utils/pactl.c:973 msgid "You have to specify a sample name to remove\n" -msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a esborrar\n" +msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir\n" #: ../src/utils/pactl.c:982 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" @@ -2234,11 +2246,9 @@ msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n" #: ../src/utils/pactl.c:1037 msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " -"value.\n" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n" msgstr "" -"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor " -"booleà.\n" +"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor booleà.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1050 msgid "" @@ -2252,14 +2262,12 @@ msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n" #: ../src/utils/pactl.c:1073 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n" -msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n" +msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port\n" #: ../src/utils/pactl.c:1084 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n" -msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n" +msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port\n" #: ../src/utils/pactl.c:1099 msgid "No valid command specified.\n" @@ -2277,8 +2285,8 @@ msgid "" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables " +"and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer] [-d|-e|-" @@ -2354,6 +2362,8 @@ msgstr "Encara no s'ha implementat.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:61 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" +"El dimoni PulseAudio no s'està executant, o no s'està executant com a dimoni " +"de la sessió." #: ../src/utils/pacmd.c:66 #, c-format @@ -2406,7 +2416,7 @@ msgstr "" "havia res a escriure!\n" "Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu " "d'aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n" -"Ens han cridat mitjançant POLLOUT set -- tammateix una crida posterior de " +"Ens han aixecat amb POLLOUT activat -- tanmateix una crida posterior a " "snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail." #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563 @@ -2419,11 +2429,11 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha " -"res a llegir!\n" -"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. " -"Reporteu aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n" -"Ens ha cridat mitjançant POLLIN set -- tammateix una ordre posterior " +"Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha res " +"a llegir!\n" +"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. Reporteu " +"aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n" +"Ens han aixecat amb POLLIN activat -- tanmateix una crida posterior a " "snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 @@ -2513,10 +2523,10 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio" #~ " -v, --verbose Habilita les operacions " #~ "detallades\n" #~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual " -#~ "connectar-se\n" -#~ " -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte al qual " -#~ "connectar-se\n" +#~ " -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" +#~ "se\n" +#~ " -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte al qual connectar-" +#~ "se\n" #~ " -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " #~ "servidor\n" #~ " --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al " @@ -2539,13 +2549,13 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio" #~ " --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del " #~ "conducte al qual\n" #~ " s'està connectant el flux.\n" -#~ " --fix-channels Pren el número de canals i el " -#~ "mapa de canals del\n" -#~ " conducte al qual s'està " -#~ "connectant el flux.\n" +#~ " --fix-channels Pren el número de canals i el mapa " +#~ "de canals del\n" +#~ " conducte al qual s'està connectant " +#~ "el flux.\n" #~ " --no-remix No mesclar els canals.\n" -#~ " --no-remap Mapeja els canals per índex " -#~ "enlloc de per nom .\n" +#~ " --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc " +#~ "de per nom .\n" #~ " --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n" #~ " --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per " #~ "petició en bytes.\n" @@ -2591,16 +2601,15 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio" #~ msgid "" #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" -#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " -#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '" +#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit " +#~ "priviliges, or become a member of '" #~ msgstr "" #~ "' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n" #~ "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos " #~ "de PolicyKit, o pertanyer a '" #~ msgid "" -#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " -#~ "user." +#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." #~ msgstr "" #~ "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per " #~ "aquest usuari." |