diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 758 |
1 files changed, 511 insertions, 247 deletions
@@ -19,59 +19,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-13 23:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-15 20:53+0100\n" "Last-Translator: Agusti Grau <fletxa@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 msgid "Analog Mono" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 msgid "Analog Stereo" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "to the ALSA developers." msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" "to the ALSA developers." msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -98,6 +98,15 @@ msgid "" "to the ALSA developers." msgstr "" +#: ../src/pulsecore/sink.c:1963 +#, fuzzy +msgid "Internal Audio" +msgstr "S'ha produït un error intern" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:1969 +msgid "Modem" +msgstr "" + #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 #, fuzzy msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." @@ -233,40 +242,40 @@ msgstr "El mode de sistema ampli no està suportat en aquesta plataforma." msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s" -#: ../src/daemon/main.c:432 +#: ../src/daemon/main.c:434 msgid "Failed to parse command line." msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia de comandes." -#: ../src/daemon/main.c:456 +#: ../src/daemon/main.c:458 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "" "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta." -#: ../src/daemon/main.c:463 +#: ../src/daemon/main.c:465 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "" "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en " "temps real." -#: ../src/daemon/main.c:471 +#: ../src/daemon/main.c:473 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit ha permés el permís acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:474 +#: ../src/daemon/main.c:476 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:479 +#: ../src/daemon/main.c:481 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit h permés el permís acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:482 +#: ../src/daemon/main.c:484 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:511 +#: ../src/daemon/main.c:513 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -279,48 +288,48 @@ msgid "" "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:536 +#: ../src/daemon/main.c:538 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa " "per la política." -#: ../src/daemon/main.c:565 +#: ../src/daemon/main.c:567 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit." -#: ../src/daemon/main.c:568 +#: ../src/daemon/main.c:570 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s" -#: ../src/daemon/main.c:575 +#: ../src/daemon/main.c:577 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "Es deixa CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:582 +#: ../src/daemon/main.c:584 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "La prioritat temps real està habilitada en la configuració però no està " "permesa per la política." -#: ../src/daemon/main.c:643 +#: ../src/daemon/main.c:645 msgid "Daemon not running" msgstr "El dimoni no s'està executant." -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:647 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:655 +#: ../src/daemon/main.c:657 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s" -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:675 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -328,149 +337,149 @@ msgstr "" "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si " "s'especifica --system)" -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:677 #, fuzzy msgid "Root privileges required." msgstr "Es requereixen permísos de root." -#: ../src/daemon/main.c:680 +#: ../src/daemon/main.c:682 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema." -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:687 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "" "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --" "disallow-exit." -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:690 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --" "disallow-module-loading." -#: ../src/daemon/main.c:691 +#: ../src/daemon/main.c:693 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "" "S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament." -#: ../src/daemon/main.c:696 +#: ../src/daemon/main.c:698 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es " "deshabilita." -#: ../src/daemon/main.c:723 +#: ../src/daemon/main.c:725 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:731 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "Ha fallat la canonada: %s" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:736 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Ha fallat fork(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:748 +#: ../src/daemon/main.c:750 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Ha fallat read(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:754 +#: ../src/daemon/main.c:756 msgid "Daemon startup failed." msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:758 msgid "Daemon startup successful." msgstr "S'ha iniciat el dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:826 +#: ../src/daemon/main.c:828 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Aquest és el PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:829 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Host de compilació: %s" -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:830 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS de compilació: %s" -#: ../src/daemon/main.c:831 +#: ../src/daemon/main.c:833 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "S'està executant en el host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:834 +#: ../src/daemon/main.c:836 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:838 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes." -#: ../src/daemon/main.c:839 +#: ../src/daemon/main.c:841 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí" -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:843 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no" -#: ../src/daemon/main.c:844 +#: ../src/daemon/main.c:846 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:847 +#: ../src/daemon/main.c:849 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Construcció optimitzada: sí" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:851 msgid "Optimized build: no" msgstr "Construcció optmitzada: no" -#: ../src/daemon/main.c:853 +#: ../src/daemon/main.c:855 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "S'ha produït un error en obtenir la ID de la màquina" -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:858 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "La ID de la màquina és %s." -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:863 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "S'esta utilitzant el directori d'execució %s." -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:868 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s." -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:871 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "S'està executant en mode sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:884 +#: ../src/daemon/main.c:886 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()." -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:898 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Estàn disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució." -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:900 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -478,27 +487,27 @@ msgstr "" "Es recomana la utilització d'un kernel amb els temporitzadors d'alta " "resolució habilitats." -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:912 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()." -#: ../src/daemon/main.c:972 +#: ../src/daemon/main.c:974 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:977 +#: ../src/daemon/main.c:979 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona." -#: ../src/daemon/main.c:990 +#: ../src/daemon/main.c:992 msgid "Daemon startup complete." msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:996 +#: ../src/daemon/main.c:998 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:1014 +#: ../src/daemon/main.c:1016 msgid "Daemon terminated." msgstr "S'ha aturat el dimoni." @@ -575,7 +584,7 @@ msgid "" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" -"%s [options]\n" +"%s [opcions]\n" "\n" "COMANDES:\n" " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" @@ -586,7 +595,7 @@ msgstr "" " --dump-resample-methods Volca els mètodes " "disponibles de remostratge\n" " --cleanup-shm Neteja els segments de " -"memòria compartia rancis\n" +"memòria compartida sense emprar\n" " --start Inicia el dimoni si aquest no està " "corrent\n" " -k --kill Mata el dimoni en execució\n" @@ -598,53 +607,62 @@ msgstr "" " -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la " "inicialització\n" " --fail[=BOOL] Surt quan falli la inicialització\n" -" --high-priority[=BOOL] Prova de establir un nivell\n" -" nice alt(només disponivle com a " -"root,\n" -" amb SUID o amb un elevat " -"RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" -" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" -" loading/unloading after startup\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" -" time passed\n" -" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " -"and\n" -" this time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" -" this time passed\n" -" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -" -v Increase the verbosity level\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" -" objects (plugins)\n" -" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" -" (See --dump-resample-methods for\n" -" possible values)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" -" platforms that support it.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +" --high-priority[=BOOL] Prova d'establir un nivell de \n" +" prioritat alt (només disponible com " +"a root,\n" +" amb SUID o amb un RLIMIT_NICE " +"elevat)\n" +" --realtime[=BOOL] Intenta habilitar la programació en\n" +" en temps real (només disponible com " +"a root,\n" +" amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO " +"elevat)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Inhabilita el mòdul de carrega/" +"descarrega \n" +" de mòduls demanats per l'usuari " +"després de l'inici\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Inhabilita la petició de l'usuari de " +"sortida\n" +" --exit-idle-time=SEGS Mata el dimoni quan estigui inactiu " +"i hagi passat\n" +" aquest temps\n" +" --module-idle-time=SEGS Descarrega els mòduls carregats " +"automàticament\n" +" quan estigui inactiu o hagi passat " +"aquest temps\n" +" --scache-idle-time=SEGS Descarrega les mostres carregades " +"automàticament\n" +" després que hagi passat aquest " +"temps\n" +" --log-level[=NIVELL] Incrementa o especifica el nivell de " +"detall\n" +" -v Incrementa el nivell de detall\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destí del log\n" +" -p, --dl-search-path=CAMI Estableix el camí de cerca " +"d'objectes dinàmics\n" +" compartits (plugins)\n" +" --resample-method=METODE Utilitza el mètode de remostreig\n" +" (Per veure els valors possibles " +"utilitza --dump-resample-methods)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Crea un fitxer PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] No instal·lis un limitador de " +"càrrega de CPU\n" +" en plataformes que ho suportin.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Inhabilita el suport de memòria " +"compartida.\n" "\n" -"STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" -" the specified argument\n" -" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" -" after startup\n" +"SCRIPT D'INICI:\n" +" -L, --load=\"ARGUMENTS MODUL\" Carrega el mòdul especificat amb\n" +" els arguments especificats\n" +" -F, --file=NOMFITXER Executa l'script especificat\n" +" -C Obre una línia d'ordres en la TTY " +"actual després\n" +" de l'inici\n" "\n" -" -n Don't load default script file\n" +" -n No carreguis el fitxer de " +"configuració per omissió\n" +# xc #: ../src/daemon/cmdline.c:252 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize necessita un argument booleà" @@ -694,7 +712,7 @@ msgstr "--realtime necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:340 #, fuzzy msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà" +msgstr "--realtime necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:359 #, c-format @@ -731,7 +749,7 @@ msgstr "Versió: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #, c-format msgid "Description: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Descripció: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format @@ -753,78 +771,78 @@ msgstr "Càrrega: %s\n" msgid "Path: %s\n" msgstr "Ruta: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'" +msgstr "[%s:%u] Destí de log incorrecte '%s'" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'." +msgstr "[%s:%u] Nivell de log incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n" @@ -832,11 +850,11 @@ msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:63 #, fuzzy msgid "Dropping root privileges." -msgstr "Alliberant privilegis de root." +msgstr "Lliberant privilegis de root." #: ../src/daemon/caps.c:103 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -msgstr "S'han limitat les capacitats a CAP_SYS_NICE correctament." +msgstr "S'han limitat les capacitats cap a CAP_SYS_NICE." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -852,8 +870,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio." #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 #, fuzzy @@ -896,7 +915,7 @@ msgstr "Posterior dreta" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Low Frequency Emmiter" -msgstr "Emisor de baixa freqüència" +msgstr "Emissor de baixa freqüència" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" @@ -1178,7 +1197,7 @@ msgstr "Massa gran" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Not supported" -msgstr "No disponible" +msgstr "No suportat" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Unknown error code" @@ -1196,6 +1215,10 @@ msgstr "" msgid "Missing implementation" msgstr "" +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "" + #: ../src/pulse/sample.c:169 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" @@ -1234,21 +1257,21 @@ msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie" msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s" -#: ../src/pulse/context.c:519 +#: ../src/pulse/context.c:523 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta." -#: ../src/pulse/context.c:649 +#: ../src/pulse/context.c:653 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:702 +#: ../src/pulse/context.c:706 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1279 +#: ../src/pulse/context.c:1304 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "S'ha rebut un missatge per a l'extensió desconeguda '%s'" @@ -1266,7 +1289,7 @@ msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:169 #, c-format msgid "Stream successfully created.\n" -msgstr "Flux creat amb éxit.\n" +msgstr "Flux creat correctament.\n" #: ../src/utils/pacat.c:172 #, c-format @@ -1276,18 +1299,18 @@ msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:176 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" -msgstr "Mètriques del buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" +msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:179 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -msgstr "Mètriques del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n" +msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:183 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" -"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapeig del canal '%" +"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%" "s'.\n" #: ../src/utils/pacat.c:187 @@ -1298,7 +1321,7 @@ msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %s suspés).\n" #: ../src/utils/pacat.c:197 #, c-format msgid "Stream error: %s\n" -msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:207 #, c-format @@ -1313,7 +1336,7 @@ msgstr "Flux del dispositiu représ.%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:217 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" -msgstr "Dades insuficients al flux.%s\n" +msgstr "Dades insuficients al flux .%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:224 #, c-format @@ -1323,7 +1346,7 @@ msgstr "Desbordament de flux.%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:231 #, c-format msgid "Stream started.%s \n" -msgstr "S'ha iniciat el flux.%s\n" +msgstr "S'ha iniciat l'stream.%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:238 #, c-format @@ -1368,7 +1391,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en drenar l'stream: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "Flux de reproducció drenat.\n" +msgstr "Stream de reproducció drenat.\n" #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format @@ -1403,17 +1426,17 @@ msgstr "S'ha rebut una signal, s'està sortint.\n" #: ../src/utils/pacat.c:465 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en obtenir la latència: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:470 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" -msgstr "" +msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs.\r" #: ../src/utils/pacat.c:490 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:503 #, c-format @@ -1467,6 +1490,53 @@ msgid "" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" msgstr "" +"%s [opcions]\n" +"\n" +" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" +" --version Mostra la versió\n" +"\n" +" -r, --record Crea una connexió per a " +"l'enregistrament\n" +" -p, --playback Crea una connexió per a la " +"reproducció\n" +"\n" +" -v, --verbose Habilita les operacions detallades\n" +"\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" +"se\n" +" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual " +"connectar-se\n" +" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " +"servidor\n" +" --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n" +" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal " +"dins el rang 0...65536\n" +" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per " +"omissió, 44100)\n" +" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " +"(per omissió, s16ne)\n" +" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 " +"per a estèreo\n" +" (per omissió, 2)\n" +" --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n" +" --fix-format Pren el format de mostra del " +"conducte al qual s'està connectant\n" +" el flux.\n" +" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del " +"conducte al qual\n" +" s'està connectant el flux.\n" +" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa " +"de canals del\n" +" conducte al qual s'està connectant " +"el flux.\n" +" --no-remix No mesclar els canals.\n" +" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc " +"de per nom .\n" +" --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n" +" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per " +"peticio en bytes.\n" #: ../src/utils/pacat.c:604 #, c-format @@ -1475,129 +1545,132 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pacat %s\n" +"Compil·lat amb libpulse %s\n" +"Enllaçat amb libpulse %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:661 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:690 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:697 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:708 #, c-format msgid "Invalid sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "Especificació de mostra invàlida\n" #: ../src/utils/pacat.c:713 #, c-format msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra\n" #: ../src/utils/pacat.c:720 #, c-format msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n" #: ../src/utils/pacat.c:720 msgid "recording" -msgstr "" +msgstr "enregistrant" #: ../src/utils/pacat.c:720 msgid "playback" -msgstr "" +msgstr "reproducció" #: ../src/utils/pacat.c:728 #, c-format msgid "open(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "open(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:733 #, c-format msgid "dup2(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "dup2(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:743 #, c-format msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "Hi han massa arguments.\n" #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat pa_mainloop_new().\n" #: ../src/utils/pacat.c:777 #, c-format msgid "io_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat io_new().\n" #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat pa_context_new().\n" #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037 #: ../src/utils/paplay.c:404 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:802 #, c-format msgid "time_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat time_new().\n" #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat pa_mainloop_run().\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format msgid "fork(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "fork(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en susprendre: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en reprendre: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" +msgstr "ADVERTÈNCIA: el sevidor de so no és local, no s'està suspenent.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" +msgstr "ADVERTÈNCIA: Procés fill acabat per senyal %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format @@ -1610,6 +1683,13 @@ msgid "" "to\n" "\n" msgstr "" +"%s [opcions] ... \n" +"\n" +" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" +" --version Mostra la versió\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" +"se\n" +"\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:251 #, c-format @@ -1618,34 +1698,38 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Compil·lat amb libpulse %s\n" +"Enllaçat amb libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:108 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en obtenir les estadístiques: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:114 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "Actualment s'estan utilitzant: %u blocs contenent %s bytes en total.\n" #: ../src/utils/pactl.c:117 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" +"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs contenent %s bytes en total.\n" #: ../src/utils/pactl.c:120 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Mida de caché de mostra: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:129 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del servidor: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:137 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "User name: %s\n" "Host Name: %s\n" @@ -1657,14 +1741,22 @@ msgid "" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" msgstr "" +"Nom d'usuari: %s\n" +"Nom del host: %s\n" +"Nom del servidor: %s\n" +"Versió del servidor: %s\n" +"Especificació per omissió de la mostra: %s\n" +"Conducte per omissió: %s\n" +"Font per omissió: %s\n" +"Cookie: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:178 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:194 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -1684,14 +1776,26 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"*** Conducte #%u ***\n" +"Nom: %s\n" +"Controlador: %s\n" +"Especificació de mostra: %s\n" +"Mapa de canals: %s\n" +"Propietari del mòdul: %u\n" +"Volum: %s\n" +"Font del monitor: %s\n" +"Latència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs\n" +"Flags: %s%s%s%s%s%s\n" +"Propietats:\n" +"%s" #: ../src/utils/pactl.c:258 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la font: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:274 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -1711,6 +1815,18 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"*** Font #%u ***\n" +"Nom: %s\n" +"Controlador: %s\n" +"Especificació de mostra: %s\n" +"Mapa de canals: %s\n" +"Propietari del mòdul: %u\n" +"Volum: %s\n" +"Monitor del conducte: %s\n" +"Latència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs.\n" +"Flags: %s%s%s%s%s%s\n" +"Propietats:\n" +"%s" #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 @@ -1718,15 +1834,15 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587 #: ../src/utils/pactl.c:594 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/d" #: ../src/utils/pactl.c:324 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en obtenir informació del mòdul: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:342 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -1735,14 +1851,19 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"*** Mòdul #%u ***\n" +"Nom: %s\n" +"Arguments: %s\n" +"Contador d'utilització: %s\n" +"Auto descàrrega: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:361 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en obtenir informació: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:379 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -1750,14 +1871,19 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"*** Client #%u ***\n" +"Controlador: %s\n" +"Propietari del mòdul: %s\n" +"Propietats:\n" +"%s" #: ../src/utils/pactl.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" -msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s" +msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la càrrega automàtica: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:414 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -1766,6 +1892,11 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"*** Client #%u ***\n" +"Controlador: %s\n" +"Propietari del mòdul: %s\n" +"Propietats:\n" +"%s" #: ../src/utils/pactl.c:428 #, c-format @@ -1780,10 +1911,10 @@ msgstr "Ha fallat la canonada: %s" #: ../src/utils/pactl.c:445 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -1802,14 +1933,27 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"*** Conducte d'entrada #%u ***\n" +"Controlador: %s\n" +"Propietari del mòdul: %s\n" +"Client: %s\n" +"Conducte: %u\n" +"Especificació de mostra: %s\n" +"Mapa de canals: %s\n" +"Volum: %s\n" +"Latència de búffer: %0.0f microsegs.\n" +"Latència del conducte: %0.0f microsegs.\n" +"Mètode de remostreig: %s\n" +"Propietats:\n" +"%s" #: ../src/utils/pactl.c:503 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:523 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -1824,14 +1968,26 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"*** Sortida de la font #%u ***\n" +"Driver: %s\n" +"Propietari del mòdul: %s\n" +"Client: %s\n" +"Font: %u\n" +"Especificació de mostra: %s\n" +"Mapa de canals: %s\n" +"Latència de búffer: %0.0f microsegs.\n" +"Latència de la font: %0.0f microsegs.\n" +"Mètode de remostreig: %s\n" +"Propietats:\n" +"%s" #: ../src/utils/pactl.c:554 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en obteinr informació de la mostra: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -1847,24 +2003,35 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"*** Mostra #%u ***\n" +"Nom: %s\n" +"Volum: %s\n" +"Especificació de mostra: %s\n" +"Mapa de canals: %s\n" +"Duració: %0.1fs\n" +"Mida: %s\n" +"Lazy: %s\n" +"Nom de fitxer: %s\n" +"Propietats:\n" +"%s" #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 #, c-format msgid "Failure: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:636 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en pujar la mostra: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:653 #, c-format msgid "Premature end of file\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament\n" #: ../src/utils/pactl.c:774 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -1888,6 +2055,26 @@ msgid "" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" +"%s [opcions] stat\n" +"%s [opcions] list\n" +"%s [opcions] exit\n" +"%s [opcions] upload-sample NOMFITXER [NOM]\n" +"%s [opcions] play-sample NOM [CONDUCTE]\n" +"%s [opcions] remove-sample NOM\n" +"%s [opcions] move-sink-input ID CONDUCTE\n" +"%s [opcions] move-source-output ID FONT\n" +"%s [opcions] load-module NOM [ARGS ...]\n" +"%s [opcions] unload-module ID\n" +"%s [opcions] suspend-sink [CONDUCTE] 1|0\n" +"%s [opcions] suspend-source [FONT] 1|0\n" +"\n" +" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" +" --version Mostra la versió\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" +"se\n" +" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " +"servidor\n" +"\n" #: ../src/utils/pactl.c:826 #, c-format @@ -1896,70 +2083,77 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pactl %s\n" +"Compil·lat amb libpulse %s\n" +"Enllaçat amb libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:865 #, c-format msgid "Please specify a sample file to load\n" -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar\n" #: ../src/utils/pactl.c:887 #, c-format msgid "Failed to open sound file.\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer de so.\n" #: ../src/utils/pactl.c:899 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to play\n" -msgstr "" +msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir\n" #: ../src/utils/pactl.c:911 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to remove\n" -msgstr "" +msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a esborrar\n" #: ../src/utils/pactl.c:919 #, c-format msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "" +msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n" #: ../src/utils/pactl.c:928 #, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "" +msgstr "Heu d'especificar una font de sortida i una font\n" #: ../src/utils/pactl.c:942 #, c-format msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments.\n" #: ../src/utils/pactl.c:962 #, c-format msgid "You have to specify a module index\n" -msgstr "" +msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n" #: ../src/utils/pactl.c:972 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" msgstr "" +"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar com a mínim un " +"valor booleà.\n" #: ../src/utils/pactl.c:985 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value.\n" msgstr "" +"No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar com a mínim un " +"valor booleà.\n" #: ../src/utils/pactl.c:997 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" -msgstr "" +msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n" #: ../src/utils/pactl.c:1012 #, c-format msgid "No valid command specified.\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha especificat una ordre invàlida.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -1972,66 +2166,75 @@ msgid "" "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" +"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer] [-d|-e|-" +"i|-r]\n" +"\n" +" -d Mostra les dades actuals de PulseAudio vinculat a una pantalla X11 " +"(per omissió)\n" +" -e Exporta les dades locals de PulseAudio a una pantalla X11\n" +" -i Importa les dades de PulseAudio de una pantalla X11 a les variables " +"d'entorn locals i a un fitxer cookie\n" +" -r Esborra les dades de PulseAudio de una pantalla X11\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en parsejar la línia de comandes.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format msgid "Server: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Servidor: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Font: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Sink: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Conducte: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Cookie: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en parsejar les dades de la cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en desar les dades de la cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en carregar el fitxer de configuració del client.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en llegir les dades de configuració de l'entorn.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en obtenir FQDN.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en carregar les dades de la cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha implementat encara.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:64 #, c-format @@ -2045,11 +2248,11 @@ msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:89 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio." #: ../src/utils/pacmd.c:97 msgid "Daemon not responding." -msgstr "" +msgstr "El dimoni no respon." #: ../src/utils/pacmd.c:144 #, c-format @@ -2069,17 +2272,17 @@ msgstr "write(): %s" #: ../src/utils/paplay.c:139 #, c-format msgid "Stream successfully created\n" -msgstr "" +msgstr "Flux creat amb èxit\n" #: ../src/utils/paplay.c:144 #, c-format msgid "Stream errror: %s\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n" #: ../src/utils/paplay.c:165 #, c-format msgid "Connection established.\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha establert la connexió.\n" #: ../src/utils/paplay.c:198 #, c-format @@ -2102,6 +2305,48 @@ msgid "" "in range 0...65536\n" " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" msgstr "" +"%s [opcions] [FITXER]\n" +"\n" +" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" +" --version Mostra la versió\n" +"\n" +" -v, --verbose Habilita les operacions detallades\n" +"\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" +"se\n" +" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual " +"connectar-se\n" +" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " +"servidor\n" +" --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n" +" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal " +"dins el rang 0...65536\n" +" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per " +"omissió, 44100)\n" +" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " +"(per omissió, s16ne)\n" +" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 " +"per a estèreo\n" +" (per omissió, 2)\n" +" --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n" +" --fix-format Pren el format de mostra del " +"conducte al qual s'està connectant\n" +" el flux.\n" +" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del " +"conducte al qual\n" +" s'està connectant el flux.\n" +" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa " +"de canals del\n" +" conducte al qual s'està connectant " +"el flux.\n" +" --no-remix No mesclar els canals.\n" +" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc " +"de per nom .\n" +" --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n" +" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per " +"petició en bytes.\n" #: ../src/utils/paplay.c:255 #, c-format @@ -2110,6 +2355,9 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"paplay %s\n" +"Compil·lat amb libpulse %s\n" +"Enllaçat amb libpulse %s\n" #: ../src/utils/paplay.c:292 #, c-format @@ -2119,37 +2367,31 @@ msgstr "Mapa de canals invàlid\n" #: ../src/utils/paplay.c:314 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer '%s'\n" #: ../src/utils/paplay.c:350 #, c-format msgid "Channel map doesn't match file.\n" -msgstr "" +msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n" #: ../src/utils/paplay.c:376 #, c-format msgid "Using sample spec '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " -#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " -#~ "privileges:\n" +#~ "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in " +#~ "the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n" #~ "We are not in group '" #~ msgstr "" #~ "La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn " #~ "especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n" #~ "No es pertany al grup '" -#, fuzzy -#~ msgid "--log-time boolean argument" -#~ msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà" - #~ msgid "" #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " @@ -2176,3 +2418,25 @@ msgstr "" #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" #~ msgstr "Ha fallat pa_stream_drop(): %s\n" + +#~ msgid "muted" +#~ msgstr "silenciat" + +#~ msgid "" +#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s\n" +#~ "Module: %s\n" +#~ "Argument: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** Entrada de càrrega automàtica #%u ***\n" +#~ "Nom: %s\n" +#~ "Tipus: %s\n" +#~ "Mòdul: %s\n" +#~ "Arguments: %s\n" + +#~ msgid "sink" +#~ msgstr "conducte" + +#~ msgid "source" +#~ msgstr "font" |