summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1316
1 files changed, 696 insertions, 620 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5a7fa15c..878e2293 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,77 +1,37 @@
# Catalan translation of pulseaudio by Softcatalà
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
+#
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2008.
+# Agustí Grau <fletxa@gmail.com>, 2009.
+# Judith Pintó Subirada <judithp@gmail.com>
#
# This file is translated according to the glossary and style guide of
-# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
-# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# and contact the previous translator.
+# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
#
# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
-# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
-# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
-# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-# i contacteu l'anterior traductor/a.
+# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-18 21:47+0100\n"
-"Last-Translator: Agustí Grau <fletxa@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-10 18:47+0200\n"
+"Last-Translator: Judith Pintó Subirada <judithp@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
-msgid "Analog Mono"
-msgstr "Mono analògic"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Estèreo analògic"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Envolvent 4.0 analògic"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Envolvent 4.0 digital (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Envolvent 4.1 analògic"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Envolvent 5.0 analògic"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Envolvent 5.1 analògic"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Envolvent 5.1 digital (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Envolvent analògic 7.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -79,13 +39,12 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_avail() ha retornat un valor que és excepcionalment gran: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"En la majoria dels casos és un error del controlador ALSA '%s'. Siusplau, "
-"informeu d'aquest\n"
-"incident als desenvolupadors d'ALSA."
+"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -95,11 +54,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu "
"ms).\n"
-"En la majoria dels casos és un error del controlador ALSA '%s'. Siusplau, "
-"informeu d'aquest\n"
-"incident als desenvolupadors d'ALSA."
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -109,18 +67,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%"
"lu ms).\n"
-"En la majoria dels casos és un error del controlador ALSA '%s'. Siusplau, "
-"informeu d'aquest\n"
-"incident als desenvolupadors d'ALSA."
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
+"input control values>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
msgid "Internal Audio"
-msgstr "S'ha produït un error intern"
+msgstr "Audio intern"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Mòdem"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@@ -128,11 +97,11 @@ msgstr "No s'ha trobat el carregador lt_dlopen original."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "S'ha produït un error en allotjar el nou carregador dl."
+msgstr "No s'ha pogut allotjar el nou carregador dl."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr "S'ha produït un error en afegir bind-now-loader."
+msgstr "No s'ha pogut afegir bind-now-loader."
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
@@ -146,27 +115,27 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir una crida del PID: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:77
msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr "No s'ha pogut especificar UID en l'objecte crida."
+msgstr "No s'ha pogut especificar l'UID en l'objecte crida."
#: ../src/daemon/polkit.c:82
msgid "Failed to get CK session."
-msgstr "S'ha produït un error en obtenir la sessió CK"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la sessió CK."
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr "No s'ha pogut especificar UID en l'objecte sessió"
+msgstr "No s'ha pogut definir l'UID en l'objecte sessió."
#: ../src/daemon/polkit.c:95
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr "No s'ha pogut introduïr PolKitAction"
+msgstr "No s'ha pogut assignar PolKitAction."
#: ../src/daemon/polkit.c:100
msgid "Cannot set action_id"
-msgstr "No s'ha pogut especificar action_id"
+msgstr "No s'ha pogut definir action_id"
#: ../src/daemon/polkit.c:105
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr "No s'ha pogut introduïr PolKitContext"
+msgstr "No s'ha pogut assignar PolKitContext."
#: ../src/daemon/polkit.c:110
#, c-format
@@ -176,119 +145,119 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PolKitContext: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:119
#, c-format
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en determinar si la crida està autoritzada: %s"
+msgstr "No s'ha pogut determinar si la crida està autoritzada: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir autorització: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir l'autorització: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
msgstr "PolicyKit ha respós '%s'"
-#: ../src/daemon/main.c:138
+#: ../src/daemon/main.c:142
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "S'ha obtingut la senyal %s."
-#: ../src/daemon/main.c:165
+#: ../src/daemon/main.c:169
msgid "Exiting."
msgstr "S'està sortint."
-#: ../src/daemon/main.c:183
+#: ../src/daemon/main.c:187
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "S'ha produït un error en trobar l'usuari '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat l'usuari '%s'."
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:192
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "S'ha produït un error en trobar el grup '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el grup '%s'."
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "S'han trobat l'usuari '%s' (UID %lu) i el grup '%s' (GID %lu)."
-#: ../src/daemon/main.c:197
+#: ../src/daemon/main.c:201
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen"
+msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen."
-#: ../src/daemon/main.c:202
+#: ../src/daemon/main.c:206
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà."
-#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210
+#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "S'ha produït un error durant la creació '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s"
-#: ../src/daemon/main.c:217
+#: ../src/daemon/main.c:221
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en canviar la llista del grup :%s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup :%s"
-#: ../src/daemon/main.c:233
+#: ../src/daemon/main.c:237
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en canviar la GID: %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el GID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:249
+#: ../src/daemon/main.c:253
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en canviar la UID: %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar l'UID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:263
+#: ../src/daemon/main.c:267
msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr "S'han lliberat els permissos de root amb éxit."
+msgstr "S'han alliberat els permisos de root."
-#: ../src/daemon/main.c:271
+#: ../src/daemon/main.c:275
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr "El mode de sistema ampli no està suportat en aquesta plataforma."
+msgstr "El mode de sistema global no és compatible amb aquesta plataforma."
-#: ../src/daemon/main.c:289
+#: ../src/daemon/main.c:293
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:477
+#: ../src/daemon/main.c:481
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia de comandes."
+msgstr "No s'ha pogut interpretar la línia d'ordres."
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:505
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
-#: ../src/daemon/main.c:508
+#: ../src/daemon/main.c:512
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en "
"temps real."
-#: ../src/daemon/main.c:516
+#: ../src/daemon/main.c:520
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:519
+#: ../src/daemon/main.c:523
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:524
+#: ../src/daemon/main.c:528
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit h permés el privilegi acquire-real-time."
+msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:527
+#: ../src/daemon/main.c:531
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:556
+#: ../src/daemon/main.c:560
#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -309,48 +278,48 @@ msgstr ""
"incrementar els límits de recursos de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a aquest "
"usuari."
-#: ../src/daemon/main.c:581
+#: ../src/daemon/main.c:585
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa "
"per la política."
-#: ../src/daemon/main.c:610
+#: ../src/daemon/main.c:614
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit."
-#: ../src/daemon/main.c:613
+#: ../src/daemon/main.c:617
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:620
+#: ../src/daemon/main.c:624
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "S'abandona CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:627
+#: ../src/daemon/main.c:631
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"La prioritat de temps real està habilitada en la configuració però no està "
"permesa per la política."
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Daemon not running"
msgstr "El dimoni no s'està executant"
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:694
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:700
+#: ../src/daemon/main.c:704
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:722
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@@ -358,165 +327,176 @@ msgstr ""
"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
"s'especifica --system)"
-#: ../src/daemon/main.c:720
+#: ../src/daemon/main.c:724
msgid "Root privileges required."
msgstr "Es requereixen privilegis de root."
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:729
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:734
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
"disallow-exit."
-#: ../src/daemon/main.c:733
+#: ../src/daemon/main.c:737
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
"disallow-module-loading."
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:740
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
"S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:745
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es "
"deshabilita."
-#: ../src/daemon/main.c:768
+#: ../src/daemon/main.c:772
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:774
+#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:783
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Ha fallat fork(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:793
+#: ../src/daemon/main.c:797
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Ha fallat read(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:799
+#: ../src/daemon/main.c:803
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:801
+#: ../src/daemon/main.c:805
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:875
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:872
+#: ../src/daemon/main.c:876
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilació: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:873
+#: ../src/daemon/main.c:877
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:880
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "S'està executant en el host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:883
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "S'han trobat %u CPU's"
-#: ../src/daemon/main.c:881
+#: ../src/daemon/main.c:885
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:888
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
-#: ../src/daemon/main.c:886
+#: ../src/daemon/main.c:890
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
-#: ../src/daemon/main.c:889
+#: ../src/daemon/main.c:893
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Construcció optimitzada: sí"
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:898
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Construcció optmitzada: no"
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:902
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "NDEBUG està definit, s'han desactivat totes les assercions."
-#: ../src/daemon/main.c:900
+#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr ""
+"FASTPATH està definit, només s'ha deshabilitat les assercions de camí ràpid."
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:906
msgid "All asserts enabled."
-msgstr ""
+msgstr "S'han habilitat totes les assercions."
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'ID de la màquina"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir l'ID de la màquina"
-#: ../src/daemon/main.c:909
+#: ../src/daemon/main.c:913
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "L'ID de la màquina és %s."
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "L'ID de la màquina és %s."
-#: ../src/daemon/main.c:919
+#: ../src/daemon/main.c:923
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s."
-#: ../src/daemon/main.c:924
+#: ../src/daemon/main.c:928
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
-#: ../src/daemon/main.c:927
+#: ../src/daemon/main.c:931
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:942
+#: ../src/daemon/main.c:934
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:951
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
-#: ../src/daemon/main.c:954
+#: ../src/daemon/main.c:961
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució."
+msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos d'alta resolució."
-#: ../src/daemon/main.c:956
+#: ../src/daemon/main.c:963
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@@ -524,31 +504,31 @@ msgstr ""
"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta "
"resolució habilitats."
-#: ../src/daemon/main.c:970
+#: ../src/daemon/main.c:988
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1050
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:1037
+#: ../src/daemon/main.c:1055
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona."
+msgstr "El dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funcionarà."
-#: ../src/daemon/main.c:1054
+#: ../src/daemon/main.c:1072
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:1060
+#: ../src/daemon/main.c:1078
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:1082
+#: ../src/daemon/main.c:1100
msgid "Daemon terminated."
msgstr "S'ha aturat el dimoni."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:121
+#: ../src/daemon/cmdline.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@@ -632,8 +612,8 @@ msgstr ""
"remostratge\n"
" --cleanup-shm Neteja els segments de memòria "
"compartida sense emprar\n"
-" --start Inicia el dimoni si aquest no està "
-"corrent\n"
+" --start Inicia el dimoni si aquest no s'està "
+"executant\n"
" -k --kill Mata el dimoni en execució\n"
" --check Comprova l'execució del dimoni\n"
"\n"
@@ -704,15 +684,15 @@ msgstr ""
" -n No carreguis el fitxer de "
"configuració per omissió\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:252
+#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:259
+#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:269
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
@@ -720,52 +700,52 @@ msgstr ""
"--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o "
"debug, info, notice, warn, error)."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:281
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:288
+#: ../src/daemon/cmdline.c:283
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:295
+#: ../src/daemon/cmdline.c:290
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:302
+#: ../src/daemon/cmdline.c:297
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit necessita d'un argument booleà"
+msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+#: ../src/daemon/cmdline.c:304
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:326
+#: ../src/daemon/cmdline.c:321
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--logtime necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:340
+#: ../src/daemon/cmdline.c:335
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:359
+#: ../src/daemon/cmdline.c:354
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:380
+#: ../src/daemon/cmdline.c:375
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà"
@@ -804,77 +784,82 @@ msgstr "Utilització: %s\n"
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Càrrega: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ruta: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mapa de canals incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
@@ -907,254 +892,257 @@ msgstr "Inicialitza el sistema de so PulseAudio"
msgid ""
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
msgstr ""
+"Programació d'alta prioritat (nivell Unix nice negatiu) per al dimoni "
+"PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio."
+msgstr "Programació en temps real per al dimoni PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgstr ""
-"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
+"Les normes d'ús del sistema no permeten PulseAudio adquirir programació "
+"d'alta prioritat."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
msgstr ""
+"Les normes d'ús del sistema no permeten la programació en temps real de "
+"PulseAudio."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Center"
msgstr "Frontal central"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Front Left"
msgstr "Frontal esquerra"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Front Right"
msgstr "Frontal dreta"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Center"
msgstr "Posterior central"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Rear Left"
msgstr "Posterior esquerra"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Rear Right"
msgstr "Posterior dreta"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "Emissor de baixa freqüència"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "Frontal central part esquerra"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "Frontal central part dreta"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Side Left"
msgstr "Lateral esquerra"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Side Right"
msgstr "Lateral dreta"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "Auxiliar 0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "Auxiliar 1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "Auxiliar 2"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "Auxiliar 3"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "Auxiliar 4"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "Auxiliar 5"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "Auxiliar 6"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "Auxiliar 7"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "Auxiliar 8"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "Auxiliar 9"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "Auxiliar 10"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "Auxiliar 11"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "Auxiliar 12"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "Auxiliar 13"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "Auxiliar 14"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "Auxiliar 15"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "Auxiliar 16"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "Auxiliar 17"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "Auxiliar 18"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "Auxiliar 19"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "Auxiliar 20"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "Auxiliar 21"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "Auxiliar 22"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "Auxiliar 23"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "Auxiliar 24"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "Auxiliar 25"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "Auxiliar 26"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "Auxiliar 27"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "Auxiliar 28"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "Auxiliar 31"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "Auxiliar 30"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "Auxiliar 31"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Center"
msgstr "Superior central"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Center"
msgstr "Superior frontal central"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Front Left"
-msgstr "Superior frontal central"
+msgstr "Superior frontal esquerra"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Front Right"
msgstr "Superior frontal dreta"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Superior posterior central"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Superior posterior esquerra"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Superior posterior dreta"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
-#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
+#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
+#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
msgid "(invalid)"
msgstr "(incorrecte)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:808
+#: ../src/pulse/channelmap.c:751
msgid "Stereo"
msgstr "Estèreo"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:813
+#: ../src/pulse/channelmap.c:756
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Envolvent 4.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:819
+#: ../src/pulse/channelmap.c:762
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Envolvent 4.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:825
+#: ../src/pulse/channelmap.c:768
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Envolvent 5.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:831
+#: ../src/pulse/channelmap.c:774
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Envolvent 5.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:838
+#: ../src/pulse/channelmap.c:781
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Envolvent 7.1"
@@ -1256,7 +1244,7 @@ msgstr "Manca la implementació"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "Client bifurcat"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
@@ -1313,177 +1301,172 @@ msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1403
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr "S'ha rebut un missatge per a l'extensió desconeguda '%s'"
+msgstr "S'ha rebut un missatge per a una extensió desconeguda '%s'"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:107
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:112
+msgid "Playback stream drained.\n"
+msgstr "Flux de reproducció drenat.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:122
+msgid "Draining connection to server.\n"
+msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:135
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:94
+#: ../src/utils/pacat.c:158
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:133
+#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:169
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:302
msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "Flux creat correctament.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:172
+#: ../src/utils/pacat.c:305
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:176
+#: ../src/utils/pacat.c:309
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:179
+#: ../src/utils/pacat.c:312
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:316
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr ""
"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%"
"s'.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:187
+#: ../src/utils/pacat.c:320
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %s suspés).\n"
+msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %ssuspés).\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:197
+#: ../src/utils/pacat.c:330
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:207
+#: ../src/utils/pacat.c:340
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:209
+#: ../src/utils/pacat.c:342
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
msgstr "Flux del dispositiu représ.%s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:217
+#: ../src/utils/pacat.c:350
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "Dades insuficients al flux .%s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:224
+#: ../src/utils/pacat.c:357
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "Desbordament de flux.%s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:231
+#: ../src/utils/pacat.c:364
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
msgstr "S'ha iniciat el flux.%s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:238
+#: ../src/utils/pacat.c:371
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %s suspés).%s\n"
+msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspés).%s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:238
+#: ../src/utils/pacat.c:371
msgid "not "
msgstr "no"
-#: ../src/utils/pacat.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:378
+#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "Dades insuficients al flux .%s\n"
+msgstr "Atributs del fluxe de la memòria intermèdia canviats.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:278
+#: ../src/utils/pacat.c:411
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "S'ha establert la connexió.%s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:281
+#: ../src/utils/pacat.c:414
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:442
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:315
+#: ../src/utils/pacat.c:448
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
-#, c-format
-msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr "Stream de reproducció drenat.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
-#, c-format
-msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:390
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:495
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "S'ha llegit EOF.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:396
-#, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:406
+#: ../src/utils/pacat.c:500
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat read(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:438
+#: ../src/utils/pacat.c:532
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat write(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:459
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:553
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:473
+#: ../src/utils/pacat.c:567
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en obtenir la latència: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:478
+#: ../src/utils/pacat.c:572
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs.\r"
-#: ../src/utils/pacat.c:498
+#: ../src/utils/pacat.c:592
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:511
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:605
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -1509,8 +1492,10 @@ msgid ""
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(defaults to s16ne)\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
@@ -1533,6 +1518,11 @@ msgid ""
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+" --raw Record/play raw PCM data.\n"
+" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
+" --list-file-formats List available file formats.\n"
msgstr ""
"%s [opcions]\n"
"\n"
@@ -1575,14 +1565,14 @@ msgstr ""
"de canals del\n"
" conducte al qual s'està connectant "
"el flux.\n"
-" --no-remix No mesclar els canals.\n"
-" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc "
-"de per nom .\n"
-" --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per "
+" --no-remix No barregis els canals.\n"
+" --no-remap Mapeja els canals per índex en "
+"comptes de per nom .\n"
+" --latency=BYTES Sol·licita la latència en bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Sol·licita el temps de procés per "
"petició en bytes.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:612
+#: ../src/utils/pacat.c:727
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@@ -1590,91 +1580,136 @@ msgid ""
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacat %s\n"
-"Compil·lat amb libpulse %s\n"
+"Compilat amb libpulse %s\n"
"Enllaçat amb libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:669
+#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'\n"
+msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'\n"
+msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:813
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:698
+#: ../src/utils/pacat.c:842
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:705
+#: ../src/utils/pacat.c:849
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:716
+#: ../src/utils/pacat.c:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid property '%s'\n"
+msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:878
#, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:897
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Especificació de mostra invàlida\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:721
+#: ../src/utils/pacat.c:907
#, c-format
+msgid "open(): %s\n"
+msgstr "open(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:912
+#, c-format
+msgid "dup2(): %s\n"
+msgstr "dup2(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:919
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Hi han massa arguments.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open audio file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:956
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:968
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:979
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:728
-#, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:990
+msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "recording"
msgstr "enregistrant"
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "playback"
msgstr "reproducció"
-#: ../src/utils/pacat.c:736
-#, c-format
-msgid "open(): %s\n"
-msgstr "open(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:741
-#, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr "dup2(): %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:751
-#, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Hi han massa arguments.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pactl.c:1104
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "Ha fallat pa_mainloop_new().\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:785
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1051
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "Ha fallat io_new().\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pactl.c:1116
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Ha fallat pa_context_new().\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:799
+#: ../src/utils/pacat.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:810
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:1077
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "Ha fallat time_new().\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pactl.c:1127
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Ha fallat pa_mainloop_run().\n"
@@ -1692,20 +1727,19 @@ msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en susprendre: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut suspendre: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en reprendre: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut en rependre: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "ADVERTÈNCIA: el sevidor de so no és local, no s'està suspenent.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
-#: ../src/utils/paplay.c:191
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint.\n"
@@ -1713,7 +1747,7 @@ msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr "ADVERTÈNCIA: Procés fill acabat per senyal %u\n"
+msgstr "ADVERTÈNCIA: procés fill acabat pel senyal %u\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
@@ -1734,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"se\n"
"\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:251
+#: ../src/utils/pasuspender.c:248
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
@@ -1742,36 +1776,37 @@ msgid ""
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
-"Compil·lat amb libpulse %s\n"
+"Compilat amb libpulse %s\n"
"Enllaçat amb libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:108
+#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en obtenir les estadístiques: %s\n"
+msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:114
+#: ../src/utils/pactl.c:134
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Actualment s'estan utilitzant: %u blocs contenent %s bytes en total.\n"
+msgstr ""
+"Actualment s'estan utilitzant: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:117
+#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
-"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs contenent %s bytes en total.\n"
+"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:120
+#: ../src/utils/pactl.c:140
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr "Mida de memòria cau de mostra: %s\n"
+msgstr "Mida de la memòria cau de mostres: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:129
+#: ../src/utils/pactl.c:149
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del servidor: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del servidor: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:137
+#: ../src/utils/pactl.c:157
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
@@ -1792,14 +1827,14 @@ msgstr ""
"Mapa de canals per omissió: %s\n"
"Conducte per omissió: %s\n"
"Font per omissió: %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
+"Galeta: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:178
+#: ../src/utils/pactl.c:198
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:194
+#: ../src/utils/pactl.c:214
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
@@ -1838,12 +1873,22 @@ msgstr ""
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:258
+#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tPerfils:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tPerfil actiu: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:290
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la font: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la font: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:274
+#: ../src/utils/pactl.c:306
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
@@ -1882,20 +1927,20 @@ msgstr ""
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
-#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
-#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
-#: ../src/utils/pactl.c:594
+#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
+#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
+#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
+#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
+#: ../src/utils/pactl.c:638
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
-#: ../src/utils/pactl.c:324
+#: ../src/utils/pactl.c:368
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en obtenir informació del mòdul: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del mòdul: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:342
+#: ../src/utils/pactl.c:386
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
@@ -1912,12 +1957,12 @@ msgstr ""
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:361
+#: ../src/utils/pactl.c:405
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en obtenir informació: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del client: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:379
+#: ../src/utils/pactl.c:423
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
@@ -1932,12 +1977,12 @@ msgstr ""
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:440
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la targeta: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la targeta: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:414
+#: ../src/utils/pactl.c:458
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
@@ -1954,22 +1999,22 @@ msgstr ""
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:428
+#: ../src/utils/pactl.c:472
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tPerfils:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:434
+#: ../src/utils/pactl.c:478
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tPerfil actiu: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:445
+#: ../src/utils/pactl.c:489
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:464
+#: ../src/utils/pactl.c:508
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
@@ -1999,19 +2044,19 @@ msgstr ""
"\tSilenciat: %s\n"
"\tVolum: %s\n"
"\t %s\n"
-"\t balacenig %0.2f\n"
+"\t balanç %0.2f\n"
"\tLatència de búffer: %0.0f microsegs.\n"
"\tLatència del conducte: %0.0f microsegs.\n"
"\tMètode de remostreig: %s\n"
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:503
+#: ../src/utils/pactl.c:547
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:523
+#: ../src/utils/pactl.c:567
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
@@ -2040,12 +2085,12 @@ msgstr ""
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:554
+#: ../src/utils/pactl.c:598
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en obtenir informació de la mostra: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:572
+#: ../src/utils/pactl.c:616
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
@@ -2076,23 +2121,22 @@ msgstr ""
"\tPropietats:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
+#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Ha fallat: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:636
+#: ../src/utils/pactl.c:680
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en pujar la mostra: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:653
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:697
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:774
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:826
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@@ -2107,6 +2151,8 @@ msgid ""
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
+"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
@@ -2138,7 +2184,7 @@ msgstr ""
" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al "
"servidor\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:826
+#: ../src/utils/pactl.c:880
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@@ -2149,48 +2195,44 @@ msgstr ""
"Compilat amb libpulse %s\n"
"Enllaçat amb libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:865
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:926
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:887
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:939
msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer de so.\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:899
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:961
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:911
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:973
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a esborrar\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:919
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:982
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:928
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr "Heu d'especificar una font de sortida i una font\n"
+msgstr "Heu d'especificar un índex de la font de sortida i una font\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:942
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1007
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:962
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1027
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:972
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1037
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
@@ -2198,25 +2240,32 @@ msgstr ""
"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor "
"booleà.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:985
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1050
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
"No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:997
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1062
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1012
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
+msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
+msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1099
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "S'ha especificat una ordre invàlida.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404
+#: ../src/utils/pactl.c:1122
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
@@ -2245,7 +2294,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr "Ha fallat en parsejar la línia de comandes.\n"
+msgstr "No s'ha pogut parsejar la línia d'ordres.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
@@ -2265,191 +2314,85 @@ msgstr "Conducte: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
-msgstr "Cookie: %s\n"
+msgstr "Galeta: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr "Ha fallat en parsejar les dades de la cookie\n"
+msgstr "No s'han pogut parsejar les dades de la galeta\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr "Ha fallat en desar les dades de la cookie\n"
+msgstr "No s'han pogut desar les dades de la galeta\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr "Ha fallat en carregar el fitxer de configuració del client.\n"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de configuració del client.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr "Ha fallat en llegir les dades de configuració de l'entorn.\n"
+msgstr "No s'han pogut llegir les dades de configuració de l'entorn.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr "Ha fallat en obtenir FQDN.\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de domini qualificat complet.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr "Ha fallat en carregar les dades de la cookie\n"
+msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la galeta\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr "No s'ha implementat encara.\n"
+msgstr "Encara no s'ha implementat.\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:64
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#: ../src/utils/pacmd.c:83
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:89
+#: ../src/utils/pacmd.c:91
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio."
+msgstr "No s'ha pogut matar el dimoni PulseAudio."
-#: ../src/utils/pacmd.c:97
+#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Daemon not responding."
msgstr "El dimoni no respon."
-#: ../src/utils/pacmd.c:144
+#: ../src/utils/pacmd.c:146
#, c-format
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
+#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
-#: ../src/utils/paplay.c:139
-#, c-format
-msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr "Flux creat amb èxit\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:144
-#, c-format
-msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:165
-#, c-format
-msgid "Connection established.\n"
-msgstr "S'ha establert la connexió.\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options] [FILE]\n"
-"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-"\n"
-" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
-msgstr ""
-"%s [opcions] [FITXER]\n"
-"\n"
-" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
-" --version Mostra la versió\n"
-"\n"
-" -v, --verbose Habilita les operacions detallades\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-"
-"se\n"
-" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual "
-"connectar-se\n"
-" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al "
-"servidor\n"
-" --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n"
-" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal "
-"dins el rang 0...65536\n"
-" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per "
-"omissió, 44100)\n"
-" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(per omissió, s16ne)\n"
-" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 "
-"per a estèreo\n"
-" (per omissió, 2)\n"
-" --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n"
-" --fix-format Pren el format de mostra del "
-"conducte al qual s'està connectant\n"
-" el flux.\n"
-" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del "
-"conducte al qual\n"
-" s'està connectant el flux.\n"
-" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa "
-"de canals del\n"
-" conducte al qual s'està connectant "
-"el flux.\n"
-" --no-remix No mesclar els canals.\n"
-" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc "
-"de per nom .\n"
-" --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per "
-"petició en bytes.\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"paplay %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
-"paplay %s\n"
-"Compil·lat amb libpulse %s\n"
-"Enllaçat amb libpulse %s\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:292
-#, c-format
-msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr "Mapa de canals invàlid\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:314
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer '%s'\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:350
-#, c-format
-msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n"
-
-#: ../src/utils/paplay.c:376
-#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n"
-
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2459,8 +2402,14 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
+"ALSA ens ha despertat per a escriure dades noves al dispositiu però no hi "
+"havia res a escriure!\n"
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
+"Ens han cridat mitjançant POLLOUT set -- tammateix una crida posterior de "
+"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2470,39 +2419,166 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
-#, c-format
-msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
-#, c-format
-msgid "Output %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
-#, c-format
-msgid "Input %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006
+"Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha "
+"res a llegir!\n"
+"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. "
+"Reporteu aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
+"Ens ha cridat mitjançant POLLIN set -- tammateix una ordre posterior "
+"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Inactiu"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "Sistema de so PulseAudio"
+msgstr "Servidor de so PulseAudio"
+
+#~ msgid "Analog Mono"
+#~ msgstr "Mono analògic"
+
+#~ msgid "Analog Stereo"
+#~ msgstr "Estèreo analògic"
+
+#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+#~ msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
+
+#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+#~ msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 4.0"
+#~ msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
+
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 4.1"
+#~ msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
+
+#~ msgid "Analog Surround 5.0"
+#~ msgstr "Envolvent analògic 5.0"
+
+#~ msgid "Analog Surround 5.1"
+#~ msgstr "Envolvent analògic 5.1"
+
+#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+#~ msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#~ msgid "Analog Surround 7.1"
+#~ msgstr "Envolvent analògic 7.1"
+
+#~ msgid "Stream successfully created\n"
+#~ msgstr "Flux creat amb èxit\n"
+
+#~ msgid "Stream errror: %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n"
+
+#~ msgid "Connection established.\n"
+#~ msgstr "S'ha establert la connexió.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] [FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Show this help\n"
+#~ " --version Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
+#~ "volume in range 0...65536\n"
+#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [opcions] [FITXER]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
+#~ " --version Mostra la versió\n"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Habilita les operacions "
+#~ "detallades\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual "
+#~ "connectar-se\n"
+#~ " -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte al qual "
+#~ "connectar-se\n"
+#~ " -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al "
+#~ "servidor\n"
+#~ " --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al "
+#~ "servidor\n"
+#~ " --volume=VOLUM Especifica el volum inicial "
+#~ "(lineal) dins el rang 0...65536\n"
+#~ " --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz "
+#~ "(per omissió, 44100)\n"
+#~ " --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, "
+#~ "s16be, u8, float32le,\n"
+#~ " float32be, ulaw, alaw, s32le, "
+#~ "s32be (per omissió, s16ne)\n"
+#~ " --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 "
+#~ "per a estèreo\n"
+#~ " (per omissió, 2)\n"
+#~ " --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n"
+#~ " --fix-format Pren el format de mostra del "
+#~ "conducte al qual s'està connectant\n"
+#~ " el flux.\n"
+#~ " --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del "
+#~ "conducte al qual\n"
+#~ " s'està connectant el flux.\n"
+#~ " --fix-channels Pren el número de canals i el "
+#~ "mapa de canals del\n"
+#~ " conducte al qual s'està "
+#~ "connectant el flux.\n"
+#~ " --no-remix No mesclar els canals.\n"
+#~ " --no-remap Mapeja els canals per índex "
+#~ "enlloc de per nom .\n"
+#~ " --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n"
+#~ " --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per "
+#~ "petició en bytes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compiled with libpulse %s\n"
+#~ "Linked with libpulse %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compilat amb libpulse %s\n"
+#~ "Enllaçat amb libpulse %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid channel map\n"
+#~ msgstr "Mapa de canals invàlid\n"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'\n"
+
+#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+#~ msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n"
+
+#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
+#~ msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n"
+
+#~ msgid "Output %s + Input %s"
+#~ msgstr "Sortida %s + Entrada %s"
+
+#~ msgid "Output %s"
+#~ msgstr "Sortida %s"
+
+#~ msgid "Input %s"
+#~ msgstr "Entrada %s"
#~ msgid ""
#~ "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in "