summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1080
1 files changed, 472 insertions, 608 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 11b1a503..3c3974ae 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -19,103 +19,95 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-15 20:53+0100\n"
-"Last-Translator: Agusti Grau <fletxa@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-03 02:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 21:47+0100\n"
+"Last-Translator: Agustí Grau <fletxa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono analògic"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
msgid "Analog Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Estèreo analògic"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Envolvent 4.0 analògic"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Envolvent 4.0 digital (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Envolvent 4.1 analògic"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Envolvent 5.0 analògic"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Envolvent 5.1 analògic"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Envolvent 5.1 digital (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Envolvent analògic 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
-"ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_avail() ha retornat un valor que és excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"En la majoria dels casos és un error del controlador ALSA '%s'. Siusplau, informeu d'aquest\n"
+"incident als desenvolupadors d'ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
-"lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"En la majoria dels casos és un error del controlador ALSA '%s'. Siusplau, informeu d'aquest\n"
+"incident als desenvolupadors d'ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulsecore/sink.c:1965
-#, fuzzy
-msgid "Internal Audio"
-msgstr "S'ha produït un error intern"
-
-#: ../src/pulsecore/sink.c:1971
-msgid "Modem"
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"En la majoria dels casos és un error del controlador ALSA '%s'. Siusplau, informeu d'aquest\n"
+"incident als desenvolupadors d'ALSA."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
-#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original."
+msgstr "No s'ha trobat el carregador lt_dlopen original."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original."
+msgstr "S'ha produït un error en allotjar el nou carregador dl."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
@@ -209,7 +201,8 @@ msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen"
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà."
-#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:206
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error durant la creació '%s': %s"
@@ -242,277 +235,250 @@ msgstr "El mode de sistema ampli no està suportat en aquesta plataforma."
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:434
+#: ../src/daemon/main.c:432
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia de comandes."
-#: ../src/daemon/main.c:458
+#: ../src/daemon/main.c:456
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
+msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
-#: ../src/daemon/main.c:465
+#: ../src/daemon/main.c:463
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en "
-"temps real."
+msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en temps real."
-#: ../src/daemon/main.c:473
+#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit ha permés el permís acquire-high-priority."
+msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-high-priority."
+msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit h permés el permís acquire-real-time."
+msgstr "PolicyKit h permés el privilegi acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:484
+#: ../src/daemon/main.c:482
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-real-time."
+msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:513
+#: ../src/daemon/main.c:511
#, c-format
msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
+"S'ha demanat SUID de root i una planificació de temps real i/o d'alta prioritat. De totes formes, falten els privilegis necessaris:\n"
+"No es pertany al grup '%s'. PolicyKit no atorga els privilegis demanats i no s'ha incrementat els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+"Per habilitar la planificació en temps real o d'alta prioritat, heu d'obtenir els privilegis de PolicyKits adequats, o pertànyer al grup '%s', o incrementar els límits de recursos de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a aquest usuari."
-#: ../src/daemon/main.c:538
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa "
-"per la política."
+#: ../src/daemon/main.c:536
+msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa per la política."
-#: ../src/daemon/main.c:567
+#: ../src/daemon/main.c:565
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit."
-#: ../src/daemon/main.c:570
+#: ../src/daemon/main.c:568
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:577
+#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Es deixa CAP_NICE"
+msgstr "S'abandona CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:584
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"La prioritat temps real està habilitada en la configuració però no està "
-"permesa per la política."
+#: ../src/daemon/main.c:582
+msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "La prioritat de temps real està habilitada en la configuració però no està permesa per la política."
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:643
msgid "Daemon not running"
-msgstr "El dimoni no s'està executant."
+msgstr "El dimoni no s'està executant"
-#: ../src/daemon/main.c:647
+#: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:657
+#: ../src/daemon/main.c:655
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:675
-msgid ""
-"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
-"specified)."
-msgstr ""
-"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
-"s'especifica --system)"
+#: ../src/daemon/main.c:673
+msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+msgstr "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si s'especifica --system)"
-#: ../src/daemon/main.c:677
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:675
msgid "Root privileges required."
-msgstr "Es requereixen permísos de root."
+msgstr "Es requereixen privilegis de root."
-#: ../src/daemon/main.c:682
+#: ../src/daemon/main.c:680
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:685
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
-"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --"
-"disallow-exit."
+msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --disallow-exit."
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:688
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
-"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --"
-"disallow-module-loading."
+msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --disallow-module-loading."
-#: ../src/daemon/main.c:693
+#: ../src/daemon/main.c:691
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr ""
-"S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
+msgstr "S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
-#: ../src/daemon/main.c:698
+#: ../src/daemon/main.c:696
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
-"S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es "
-"deshabilita."
+msgstr "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es deshabilita."
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Ha fallat fork(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:748
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Ha fallat read(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:758
+#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:826
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:829
+#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilació: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:828
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:833
+#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "S'està executant en el host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:834
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "S'han trobat %u CPU's"
-#: ../src/daemon/main.c:838
+#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
-#: ../src/daemon/main.c:846
+#: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:847
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Construcció optimitzada: sí"
-#: ../src/daemon/main.c:851
+#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Construcció optmitzada: no"
-#: ../src/daemon/main.c:855
+#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "S'ha produït un error en obtenir la ID de la màquina"
+msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'ID de la màquina"
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
-msgstr "La ID de la màquina és %s."
+msgstr "L'ID de la màquina és %s."
-#: ../src/daemon/main.c:863
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr "S'esta utilitzant el directori d'execució %s."
+msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s."
-#: ../src/daemon/main.c:868
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:869
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:886
+#: ../src/daemon/main.c:884
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr "Estàn disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució."
+msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució."
-#: ../src/daemon/main.c:900
-msgid ""
-"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
-"resolution timers enabled!"
-msgstr ""
-"Es recomana la utilització d'un kernel amb els temporitzadors d'alta "
-"resolució habilitats."
+#: ../src/daemon/main.c:898
+msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
+msgstr "Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta resolució habilitats."
-#: ../src/daemon/main.c:912
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
-#: ../src/daemon/main.c:974
+#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:979
+#: ../src/daemon/main.c:977
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona."
-#: ../src/daemon/main.c:992
+#: ../src/daemon/main.c:990
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:998
+#: ../src/daemon/main.c:996
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:1016
+#: ../src/daemon/main.c:1014
msgid "Daemon terminated."
msgstr "S'ha aturat el dimoni."
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -522,48 +488,37 @@ msgid ""
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
-"segments\n"
-" --start Start the daemon if it is not "
-"running\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
-" --check Check for a running daemon (only "
-"returns exit code)\n"
+" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
-"module\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
-"this\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
" time passed\n"
-" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
" this time passed\n"
-" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
-"and\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
-"messages\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
-"shared\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
@@ -574,12 +529,10 @@ msgid ""
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
-"with\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-" -C Open a command line on the running "
-"TTY\n"
+" -C Open a command line on the running TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
@@ -588,81 +541,58 @@ msgstr ""
"\n"
"COMANDES:\n"
" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
-" --version Mostra la versió\n"
-" --dump-conf Volca la configuració per "
-"omissió\n"
-" --dump-modules Volca la llista de mòduls\n"
-" --dump-resample-methods Volca els mètodes "
-"disponibles de remostratge\n"
-" --cleanup-shm Neteja els segments de "
-"memòria compartida sense emprar\n"
-" --start Inicia el dimoni si aquest no està "
-"corrent\n"
+" --version Mostra la versió\n"
+" --dump-conf Volca la configuració per omissió\n"
+" --dump-modules Volca la llista de mòduls\n"
+" --dump-resample-methods Volca els mètodes disponibles de remostratge\n"
+" --cleanup-shm Neteja els segments de memòria compartida sense emprar\n"
+" --start Inicia el dimoni si aquest no està corrent\n"
" -k --kill Mata el dimoni en execució\n"
" --check Comprova l'execució del dimoni\n"
"\n"
"OPCIONS:\n"
-" --system[=BOOL] Executa com una instància de "
-"sistema\n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la "
-"inicialització\n"
+" --system[=BOOL] Executa com una instància de sistema\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la inicialització\n"
" --fail[=BOOL] Surt quan falli la inicialització\n"
" --high-priority[=BOOL] Prova d'establir un nivell de \n"
-" prioritat alt (només disponible com "
-"a root,\n"
-" amb SUID o amb un RLIMIT_NICE "
-"elevat)\n"
+" prioritat alt (només disponible com a root,\n"
+" amb SUID o amb un RLIMIT_NICE elevat)\n"
" --realtime[=BOOL] Intenta habilitar la programació en\n"
-" en temps real (només disponible com "
-"a root,\n"
-" amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO "
-"elevat)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Inhabilita el mòdul de carrega/"
-"descarrega \n"
-" de mòduls demanats per l'usuari "
-"després de l'inici\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Inhabilita la petició de l'usuari de "
-"sortida\n"
-" --exit-idle-time=SEGS Mata el dimoni quan estigui inactiu "
-"i hagi passat\n"
+" en temps real (només disponible com a root,\n"
+" amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO elevat)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Inhabilita el mòdul de carrega/descarrega \n"
+" de mòduls demanats per l'usuari després de l'inici\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Inhabilita la petició de l'usuari de sortida\n"
+" --exit-idle-time=SEGS Mata el dimoni quan estigui inactiu i hagi passat\n"
" aquest temps\n"
-" --module-idle-time=SEGS Descarrega els mòduls carregats "
-"automàticament\n"
-" quan estigui inactiu o hagi passat "
-"aquest temps\n"
-" --scache-idle-time=SEGS Descarrega les mostres carregades "
-"automàticament\n"
-" després que hagi passat aquest "
-"temps\n"
-" --log-level[=NIVELL] Incrementa o especifica el nivell de "
-"detall\n"
+" --module-idle-time=SEGS Descarrega els mòduls carregats automàticament\n"
+" quan estigui inactiu o hagi passat aquest temps\n"
+" --scache-idle-time=SEGS Descarrega les mostres carregades automàticament\n"
+" després que hagi passat aquest temps\n"
+" --log-level[=NIVELL] Incrementa o especifica el nivell de detall\n"
" -v Incrementa el nivell de detall\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destí del log\n"
-" -p, --dl-search-path=CAMI Estableix el camí de cerca "
-"d'objectes dinàmics\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destí del registre\n"
+" --log-meta[=BOOL] Inclou codi de localització en els missatges de registre\n"
+" --log-time[=BOOL] Inclou marques de temps en els missatges de registre\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Inclou una traça en els missatges de registre\n"
+" -p, --dl-search-path=CAMI Estableix el camí de cerca d'objectes dinàmics\n"
" compartits (plugins)\n"
" --resample-method=METODE Utilitza el mètode de remostreig\n"
-" (Per veure els valors possibles "
-"utilitza --dump-resample-methods)\n"
+" (Per veure els valors possibles utilitza --dump-resample-methods)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Crea un fitxer PID\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] No instal·lis un limitador de "
-"càrrega de CPU\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] No instal·lis un limitador de càrrega de CPU\n"
" en plataformes que ho suportin.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Inhabilita el suport de memòria "
-"compartida.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Inhabilita el suport de memòria compartida.\n"
"\n"
"SCRIPT D'INICI:\n"
-" -L, --load=\"ARGUMENTS MODUL\" Carrega el mòdul especificat amb\n"
+" -L, --load=\"ARGUMENTS MODUL\" Carrega el mòdul especificat amb\n"
" els arguments especificats\n"
" -F, --file=NOMFITXER Executa l'script especificat\n"
-" -C Obre una línia d'ordres en la TTY "
-"actual després\n"
+" -C Obre una línia d'ordres en la TTY actual després\n"
" de l'inici\n"
"\n"
-" -n No carreguis el fitxer de "
-"configuració per omissió\n"
+" -n No carreguis el fitxer de configuració per omissió\n"
-# xc
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize necessita un argument booleà"
@@ -672,12 +602,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
-msgid ""
-"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
-"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
-"--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o "
-"debug, info, notice, warn, error)."
+msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr "--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -692,9 +618,8 @@ msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-#, fuzzy
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
+msgstr "--disallow-exit necessita d'un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
@@ -705,14 +630,12 @@ msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
-#, fuzzy
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
+msgstr "--logtime necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
-#, fuzzy
msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
+msgstr "--log-meta necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format
@@ -771,86 +694,83 @@ msgstr "Càrrega: %s\n"
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ruta: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Destí de log incorrecte '%s'"
+msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Nivell de log incorrecte '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Mapa de canals incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
-msgid ""
-"The specified default channel map has a different number of channels than "
-"the specified default number of channels."
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
+msgstr "El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent del número de canals especificat per omissió."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
-#, fuzzy
msgid "Dropping root privileges."
-msgstr "Lliberant privilegis de root."
+msgstr "Alliberant els privilegis de root."
#: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
@@ -858,34 +778,14 @@ msgstr "S'han limitat les capacitats cap a CAP_SYS_NICE."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de so PulseAudio"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid ""
-"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio."
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Inicialitza el sistema de so PulseAudio"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/pulse/channelmap.c:103
+#: ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1089,35 +989,38 @@ msgstr "Superior posterior esquerra"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Superior posterior dreta"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
-#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
+#: ../src/pulse/channelmap.c:476
+#: ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:196
+#: ../src/pulse/volume.c:216
+#: ../src/pulse/volume.c:246
msgid "(invalid)"
msgstr "(incorrecte)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Estèreo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Envolvent 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Envolvent 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Envolvent 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Envolvent 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Envolvent 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
@@ -1209,42 +1112,39 @@ msgstr "No existeix l'extensió"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionalitat obsoleta"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulse/error.c:67
-msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "Manca la implementació"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f GB"
#: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f MB"
#: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f KB"
#: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format
msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u B"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
+#: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()"
@@ -1257,21 +1157,21 @@ msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s"
-#: ../src/pulse/context.c:523
+#: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta."
-#: ../src/pulse/context.c:653
+#: ../src/pulse/context.c:649
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:706
+#: ../src/pulse/context.c:702
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1304
+#: ../src/pulse/context.c:1279
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "S'ha rebut un missatge per a l'extensió desconeguda '%s'"
@@ -1309,9 +1209,7 @@ msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr ""
-"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%"
-"s'.\n"
+msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187
#, c-format
@@ -1346,12 +1244,12 @@ msgstr "Desbordament de flux.%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr "S'ha iniciat l'stream.%s\n"
+msgstr "S'ha iniciat el flux.%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr "S'ha mogut l'stream al dispositiu %s (%u, %s suspés).%s\n"
+msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %s suspés).%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
msgid "not "
@@ -1377,23 +1275,28 @@ msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n"
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:321
+#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:762
+#: ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
+#: ../src/utils/pacat.c:341
+#: ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en drenar l'stream: %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:346
+#: ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Stream de reproducció drenat.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:356
+#: ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n"
@@ -1421,7 +1324,7 @@ msgstr "Ha fallat write(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr "S'ha rebut una signal, s'està sortint.\n"
+msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format
@@ -1451,92 +1354,59 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
-"connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(defaults to s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
-"2 for stereo\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
-"default\n"
-" --fix-format Take the sample format from the sink "
-"the stream is\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
-"the stream is\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-channels Take the number of channels and the "
-"channel map\n"
-" from the sink the stream is being "
-"connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
+" from the sink the stream is being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
-" --no-remap Map channels by index instead of "
-"name.\n"
-" --latency=BYTES Request the specified latency in "
-"bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Request the specified process time "
-"per request in bytes.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
msgstr ""
"%s [opcions]\n"
"\n"
" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
" --version Mostra la versió\n"
"\n"
-" -r, --record Crea una connexió per a "
-"l'enregistrament\n"
-" -p, --playback Crea una connexió per a la "
-"reproducció\n"
+" -r, --record Crea una connexió per a l'enregistrament\n"
+" -p, --playback Crea una connexió per a la reproducció\n"
"\n"
" -v, --verbose Habilita les operacions detallades\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-"
-"se\n"
-" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual "
-"connectar-se\n"
-" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al "
-"servidor\n"
+" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-se\n"
+" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual connectar-se\n"
+" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al servidor\n"
" --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n"
-" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal "
-"dins el rang 0...65536\n"
-" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per "
-"omissió, 44100)\n"
-" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(per omissió, s16ne)\n"
-" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 "
-"per a estèreo\n"
+" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal dins el rang 0...65536\n"
+" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per omissió, 44100)\n"
+" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (per omissió, s16ne)\n"
+" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 per a estèreo\n"
" (per omissió, 2)\n"
" --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n"
-" --fix-format Pren el format de mostra del "
-"conducte al qual s'està connectant\n"
+" --fix-format Pren el format de mostra del conducte al qual s'està connectant\n"
" el flux.\n"
-" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del "
-"conducte al qual\n"
+" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del conducte al qual\n"
" s'està connectant el flux.\n"
-" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa "
-"de canals del\n"
-" conducte al qual s'està connectant "
-"el flux.\n"
+" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa de canals del\n"
+" conducte al qual s'està connectant el flux.\n"
" --no-remix No mesclar els canals.\n"
-" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc "
-"de per nom .\n"
+" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc de per nom .\n"
" --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per "
-"peticio en bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per petició en bytes.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format
@@ -1602,8 +1472,10 @@ msgstr "dup2(): %s\n"
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Hi han massa arguments.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:756
+#: ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:1017
+#: ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "Ha fallat pa_mainloop_new().\n"
@@ -1613,13 +1485,16 @@ msgstr "Ha fallat pa_mainloop_new().\n"
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "Ha fallat io_new().\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:783
+#: ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:1031
+#: ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Ha fallat pa_context_new().\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/pacat.c:791
+#: ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
@@ -1630,8 +1505,10 @@ msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "Ha fallat time_new().\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pacat.c:809
+#: ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:1042
+#: ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Ha fallat pa_mainloop_run().\n"
@@ -1661,7 +1538,8 @@ msgstr "Ha fallat en reprendre: %s\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "ADVERTÈNCIA: el sevidor de so no és local, no s'està suspenent.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176
+#: ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@@ -1679,16 +1557,14 @@ msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [opcions] ... \n"
"\n"
" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
" --version Mostra la versió\n"
-" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-"
-"se\n"
+" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-se\n"
"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
@@ -1715,13 +1591,12 @@ msgstr "Actualment s'estan utilitzant: %u blocs contenent %s bytes en total.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:117
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
-"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs contenent %s bytes en total.\n"
+msgstr "Allotjats durant el temps de vida: %u blocs contenent %s bytes en total.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:120
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr "Mida de caché de mostra: %s\n"
+msgstr "Mida de memòria cau de mostra: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:129
#, c-format
@@ -1729,7 +1604,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del servidor: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
@@ -1746,6 +1621,7 @@ msgstr ""
"Nom del servidor: %s\n"
"Versió del servidor: %s\n"
"Especificació per omissió de la mostra: %s\n"
+"Mapa de canals per omissió: %s\n"
"Conducte per omissió: %s\n"
"Font per omissió: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
@@ -1756,7 +1632,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
@@ -1776,18 +1652,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Conducte #%u ***\n"
-"Nom: %s\n"
-"Controlador: %s\n"
-"Especificació de mostra: %s\n"
-"Mapa de canals: %s\n"
-"Propietari del mòdul: %u\n"
-"Volum: %s\n"
-"Font del monitor: %s\n"
-"Latència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs\n"
-"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Propietats:\n"
-"%s"
+"Conducte #%u\n"
+"\tEstat: %s\n"
+"\tNom: %s\n"
+"\tDescripció: %s\n"
+"\tControlador: %s\n"
+"\tEspecificació de mostra: %s\n"
+"\tMapa de canals: %s\n"
+"\tPropietari del mòdul: %u\n"
+"\tSilenciat: %s\n"
+"\tVolum: %s%s%s\n"
+"\t balanceig %0.2f\n"
+"\tVolum bàsic: %s%s%s\n"
+"\tFont del monitor: %s\n"
+"\tLatència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs\n"
+"\tModificadors: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
@@ -1795,7 +1676,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la font: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
@@ -1815,23 +1696,36 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Font #%u ***\n"
-"Nom: %s\n"
-"Controlador: %s\n"
-"Especificació de mostra: %s\n"
-"Mapa de canals: %s\n"
-"Propietari del mòdul: %u\n"
-"Volum: %s\n"
-"Monitor del conducte: %s\n"
-"Latència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs.\n"
-"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Propietats:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
-#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
-#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+"Font #%u\n"
+"\tEstat: %s\n"
+"\tNom: %s\n"
+"\tDescripció: %s\n"
+"\tControlador: %s\n"
+"\tEspecificació de mostra: %s\n"
+"\tMapa de canals: %s\n"
+"\tPropietari del mòdul: %u\n"
+"\tSilenciat: %s\n"
+"\tVolum: %s%s%s\n"
+"\t balanceig %0.2f\n"
+"\tVolum bàsic: %s%s%s\n"
+"\tMonitor del conducte: %s\n"
+"\tLatència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs.\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:306
+#: ../src/utils/pactl.c:350
+#: ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422
+#: ../src/utils/pactl.c:481
+#: ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492
+#: ../src/utils/pactl.c:536
+#: ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543
+#: ../src/utils/pactl.c:586
+#: ../src/utils/pactl.c:587
#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
@@ -1842,7 +1736,7 @@ msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Ha fallat en obtenir informació del mòdul: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -1851,11 +1745,12 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Mòdul #%u ***\n"
-"Nom: %s\n"
-"Arguments: %s\n"
-"Contador d'utilització: %s\n"
-"Auto descàrrega: %s\n"
+"Mòdul #%u\n"
+"\tNom: %s\n"
+"\tArguments: %s\n"
+"\tContador d'utilització: %s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
@@ -1863,7 +1758,7 @@ msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Ha fallat en obtenir informació: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -1871,19 +1766,19 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Client #%u ***\n"
-"Controlador: %s\n"
-"Propietari del mòdul: %s\n"
-"Propietats:\n"
-"%s"
+"Client #%u\n"
+"\tControlador: %s\n"
+"\tPropietari del mòdul: %s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la càrrega automàtica: %s\n"
+msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la targeta: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -1892,21 +1787,22 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Client #%u ***\n"
-"Controlador: %s\n"
-"Propietari del mòdul: %s\n"
-"Propietats:\n"
-"%s"
+"Targeta #%u\n"
+"\tNom: %s\n"
+"\tControlador: %s\n"
+"\tPropietari del mòdul: %s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tPerfils:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
+msgstr "\tPerfil actiu: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
@@ -1914,7 +1810,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "Ha fallat en obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -1933,19 +1829,22 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Conducte d'entrada #%u ***\n"
-"Controlador: %s\n"
-"Propietari del mòdul: %s\n"
-"Client: %s\n"
-"Conducte: %u\n"
-"Especificació de mostra: %s\n"
-"Mapa de canals: %s\n"
-"Volum: %s\n"
-"Latència de búffer: %0.0f microsegs.\n"
-"Latència del conducte: %0.0f microsegs.\n"
-"Mètode de remostreig: %s\n"
-"Propietats:\n"
-"%s"
+"Conducte d'entrada #%u\n"
+"\tControlador: %s\n"
+"\tPropietari del mòdul: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tConducte: %u\n"
+"\tEspecificació de mostra: %s\n"
+"\tMapa de canals: %s\n"
+"\tSilenciat: %s\n"
+"\tVolum: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balacenig %0.2f\n"
+"\tLatència de búffer: %0.0f microsegs.\n"
+"\tLatència del conducte: %0.0f microsegs.\n"
+"\tMètode de remostreig: %s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
@@ -1953,7 +1852,7 @@ msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -1968,26 +1867,26 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Sortida de la font #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Propietari del mòdul: %s\n"
-"Client: %s\n"
-"Font: %u\n"
-"Especificació de mostra: %s\n"
-"Mapa de canals: %s\n"
-"Latència de búffer: %0.0f microsegs.\n"
-"Latència de la font: %0.0f microsegs.\n"
-"Mètode de remostreig: %s\n"
-"Propietats:\n"
-"%s"
+"Sortida de la font #%u\n"
+"\tControladr: %s\n"
+"\tPropietari del mòdul: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tFont: %u\n"
+"\tEspecificació de mostra: %s\n"
+"\tMapa de canals: %s\n"
+"\tLatència de búffer: %0.0f microsegs.\n"
+"\tLatència de la font: %0.0f microsegs.\n"
+"\tMètode de remostreig: %s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr "Ha fallat en obteinr informació de la mostra: %s\n"
+msgstr "Ha fallat en obtenir informació de la mostra: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -2003,19 +1902,22 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Mostra #%u ***\n"
-"Nom: %s\n"
-"Volum: %s\n"
-"Especificació de mostra: %s\n"
-"Mapa de canals: %s\n"
-"Duració: %0.1fs\n"
-"Mida: %s\n"
-"Lazy: %s\n"
-"Nom de fitxer: %s\n"
-"Propietats:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
+"Mostra #%u\n"
+"\tNom: %s\n"
+"\ttEspecificació de mostra: %s\n"
+"\tMapa de canals: %s\n"
+"\tVolum: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balanceig %0.2f\n"
+"\tDuració: %0.1fs\n"
+"\tMida: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tNom de fitxer: %s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:602
+#: ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Ha fallat: %s\n"
@@ -2031,7 +1933,7 @@ msgid "Premature end of file\n"
msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament\n"
#: ../src/utils/pactl.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@@ -2050,10 +1952,8 @@ msgid ""
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
"%s [opcions] stat\n"
"%s [opcions] list\n"
@@ -2067,14 +1967,13 @@ msgstr ""
"%s [opcions] unload-module ID\n"
"%s [opcions] suspend-sink [CONDUCTE] 1|0\n"
"%s [opcions] suspend-source [FONT] 1|0\n"
+"%s [opcions] set-card-profile [TARGETA] [PERFIL] \n"
"\n"
" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
" --version Mostra la versió\n"
-" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-"
-"se\n"
-" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al "
-"servidor\n"
"\n"
+" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-se\n"
+" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al servidor\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
@@ -2084,7 +1983,7 @@ msgid ""
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
-"Compil·lat amb libpulse %s\n"
+"Compilat amb libpulse %s\n"
"Enllaçat amb libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:865
@@ -2128,27 +2027,19 @@ msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
-msgstr ""
-"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar com a mínim un "
-"valor booleà.\n"
+#, c-format
+msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
+msgstr "No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor booleà.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
-msgstr ""
-"No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar com a mínim un "
-"valor booleà.\n"
+#, c-format
+msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
+msgstr "No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n"
+msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
@@ -2162,19 +2053,15 @@ msgid ""
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
-"variables and cookie file.\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
-"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer] [-d|-e|-"
-"i|-r]\n"
+"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
-" -d Mostra les dades actuals de PulseAudio vinculat a una pantalla X11 "
-"(per omissió)\n"
+" -d Mostra les dades actuals de PulseAudio vinculat a una pantalla X11 (per omissió)\n"
" -e Exporta les dades locals de PulseAudio a una pantalla X11\n"
-" -i Importa les dades de PulseAudio de una pantalla X11 a les variables "
-"d'entorn locals i a un fitxer cookie\n"
-" -r Esborra les dades de PulseAudio de una pantalla X11\n"
+" -i Importa les dades de PulseAudio d'una pantalla X11 a les variables d'entorn locals i a un fitxer cookie\n"
+" -r Esborra les dades de PulseAudio d'una pantalla X11\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
@@ -2259,12 +2146,14 @@ msgstr "El dimoni no respon."
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:154
+#: ../src/utils/pacmd.c:171
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
+#: ../src/utils/pacmd.c:187
+#: ../src/utils/pacmd.c:201
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
@@ -2294,15 +2183,11 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
"%s [opcions] [FITXER]\n"
@@ -2312,41 +2197,27 @@ msgstr ""
"\n"
" -v, --verbose Habilita les operacions detallades\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-"
-"se\n"
-" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual "
-"connectar-se\n"
-" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al "
-"servidor\n"
+" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-se\n"
+" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual connectar-se\n"
+" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al servidor\n"
" --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n"
-" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal "
-"dins el rang 0...65536\n"
-" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per "
-"omissió, 44100)\n"
-" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(per omissió, s16ne)\n"
-" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 "
-"per a estèreo\n"
+" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal dins el rang 0...65536\n"
+" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per omissió, 44100)\n"
+" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (per omissió, s16ne)\n"
+" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 per a estèreo\n"
" (per omissió, 2)\n"
" --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n"
-" --fix-format Pren el format de mostra del "
-"conducte al qual s'està connectant\n"
+" --fix-format Pren el format de mostra del conducte al qual s'està connectant\n"
" el flux.\n"
-" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del "
-"conducte al qual\n"
+" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del conducte al qual\n"
" s'està connectant el flux.\n"
-" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa "
-"de canals del\n"
-" conducte al qual s'està connectant "
-"el flux.\n"
+" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa de canals del\n"
+" conducte al qual s'està connectant el flux.\n"
" --no-remix No mesclar els canals.\n"
-" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc "
-"de per nom .\n"
+" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc de per nom .\n"
" --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per "
-"petició en bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per petició en bytes.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
#, c-format
@@ -2379,7 +2250,8 @@ msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n"
msgid "Using sample spec '%s'\n"
msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n"
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
@@ -2391,7 +2263,6 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
#~ "La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn "
#~ "especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n"
#~ "No es pertany al grup '"
-
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
@@ -2400,28 +2271,22 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
#~ "' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n"
#~ "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos "
#~ "de PolicyKit, o pertanyer a '"
-
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per "
#~ "aquest usuari."
-
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
#~ msgstr "El nom sink per omissió (%s) no existeix en el registre de noms."
-
#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha sobrepassat la memòria intermitja, s'estan descartant les dades "
#~ "entrants\n"
-
#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
#~ msgstr "Ha fallat pa_stream_drop(): %s\n"
-
#~ msgid "muted"
#~ msgstr "silenciat"
-
#~ msgid ""
#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
#~ "Name: %s\n"
@@ -2434,9 +2299,8 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
#~ "Tipus: %s\n"
#~ "Mòdul: %s\n"
#~ "Arguments: %s\n"
-
#~ msgid "sink"
#~ msgstr "conducte"
-
#~ msgid "source"
#~ msgstr "font"
+